1
00:00:05,000 --> 00:00:15,300

{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Nesma Kazem: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}WWW.DVD4ARAB.COM{\b0}


2
00:00:09,000 --> 00:00:12,300



3
00:00:13,000 --> 00:00:16,300



4
00:00:17,000 --> 00:00:20,300



5
00:00:21,000 --> 00:00:23,300


6
00:00:24,000 --> 00:00:27,300


7
00:00:28,000 --> 00:00:31,300


8
00:00:51,290 --> 00:00:52,950
الحلقه الأولى

9
00:00:54,550 --> 00:00:55,490
ماذا كان السبب؟


10
00:00:55,490 --> 00:00:56,370
المحنة

11
00:00:56,990 --> 00:00:59,550
...فقط لأنه مر بمحنه
هل مازال هناك أشخاص يأخذوا الحبوب؟

12
00:01:01,230 --> 00:01:02,650
.هو رجل غير ناضج

13
00:01:03,750 --> 00:01:06,080
.لن أكون الرجل الذى يخاطر بحياته من أجل المرأه التى أحبها

14
00:01:06,480 --> 00:01:08,430
.يا،هذا رأيك

15
00:01:08,670 --> 00:01:11,290
.هنالك الكثير من الرجال الذين يخاطرون بحياتهم من أجل المرأه التى يحبونها

16
00:01:17,150 --> 00:01:17,860
.نعم,أمى

17
00:01:19,080 --> 00:01:20,660
.أخبر أمك أنى أقول مرحبا

18
00:01:21,470 --> 00:01:22,660
.اون وو

19
00:01:25,660 --> 00:01:26,740
.نعم

20
00:01:26,960 --> 00:01:29,160
،في سن الستين 

21
00:01:29,160 --> 00:01:32,240
ما عدا انى لا املك زوجه ابن,أنا بخير

22
00:01:32,820 --> 00:01:34,980
نعم,هل مي لي بخير؟

23
00:01:35,370 --> 00:01:37,300
.نعم.تقول مرحبا

24
00:01:38,010 --> 00:01:42,480
.اخبرها بأنكما ستتزوجان السنه القادمه مهما يحدث

25
00:01:43,110 --> 00:01:46,070
.كم مره يجب ان أخبرك.انها فقط صديقه

26
00:01:46,070 --> 00:01:48,370
.صديقه,صديقه

27
00:01:48,370 --> 00:01:51,870
.ليس الأمر وكأنه أنك تخفى امراه فى مكان ما
.أنت دائما تقول أصدقاء

28
00:01:51,870 --> 00:01:59,770
{\an8}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}.هيونج:يستخدمها الأخ الأصغر إلى الأخ الأكبر للدلاله على الإحترام وقرب علاقتهم

28
00:01:51,870 --> 00:01:54,770
.حتى إذا تزوجت,سأفعل ذلك بعد هيونج,لذلك اقلقى عليه هو

29
00:01:54,770 --> 00:01:59,040
.يا.لقد اتصلت بك لأخبرك عن عروسه أخيك

30
00:01:59,620 --> 00:02:03,200
...بدلا من ان يذهب الى الجيش,أنت تعرف هذا المكان لقد ذهبت اليه...ذلك المكان

31
00:02:03,200 --> 00:02:05,520
.ها...هانو...هانوى

32
00:02:05,710 --> 00:02:08,940
.ذلك المكان...هانوى...أخوك ذهب الى هناك

33
00:02:08,940 --> 00:02:10,080
.نعم، هناك
.أعطه لى

34
00:02:10,900 --> 00:02:11,800
مرحبا؟

35
00:02:12,040 --> 00:02:12,860
هل أنت ذاهب إلى فيتنام؟

36
00:02:13,030 --> 00:02:15,700
.لست متأكد اذا كنت سأذهب إلى هناك ام لا

37
00:02:16,530 --> 00:02:20,130
.امى فقط ارادت سماع صوت إبنها الطبيب

38
00:02:20,130 --> 00:02:23,030
.لذلك لا تقلق حول اى شئ فقط اهتم بمرضاك.سأغلق الخط

39
00:02:24,290 --> 00:02:28,270
أنت لا تعرف إذا كنت ستذهب ام لا ؟ها؟

40
00:02:28,410 --> 00:02:31,710
تحتاج الى لكمه لكى تعرف اى سحابه ستهطل امطار

41
00:02:31,710 --> 00:02:35,240
.وانت ستعرف اى عروس ستكون وفقت بمقابلتها

42
00:02:35,240 --> 00:02:37,220
وأنت تقول بانك لا تعرف اذا كنت ذاهب ام لا؟ ! ؟

43
00:02:37,750 --> 00:02:38,640
ما الذى تبحثين عنه؟

44
00:02:38,640 --> 00:02:41,660
...امي ، امى. امي ، امى

45
00:02:41,660 --> 00:02:43,350
.كل جيراننا يراقبونا

46
00:02:43,350 --> 00:02:45,450
!انا فى الأربعين الان.الأربعين

47
00:02:45,450 --> 00:02:48,300
.انى حزين من تلك الحقيقه بأننى مازلت أحضر الطعام لأمى فى هذا العمر

48
00:02:48,300 --> 00:02:49,790
أنت حقا يجب ان تجعلى جميع الناس يشاهدون بأنى أخذت علقه؟

49
00:02:49,790 --> 00:02:52,550
.إذا انت لم تتزوج،ستكون طفل حتى اذا بلغت الستين

50
00:02:52,550 --> 00:02:55,500
!إذا فعلت شيئا خطأ، يجب ان تعاقب.توقف عن الشكوى

51
00:02:55,500 --> 00:02:55,970
.أمى

52
00:02:56,700 --> 00:02:57,820
.أمى اهدئى ،اهدئى

53
00:02:57,820 --> 00:02:59,940
.أمى، يجب ان تكونى حذره من ضغط دمك.ضغط الدم

54
00:02:59,940 --> 00:03:01,470
!لماذا انت طفل صغير

55
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
...سوجو وابنتنا أن لان يجب أن يجدوا أزواج لهم قريبا

56
00:03:10,380 --> 00:03:13,550
أنتى تقلقى كثيرا.كل شخص لديه قدره فى مكان ما

57
00:03:56,430 --> 00:03:58,940
- قبل سنه -

58
00:04:05,910 --> 00:04:07,470
.فو ، تى فو

59
00:04:13,110 --> 00:04:20,490
{\an8}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}.أُوْدَاي:الزي التقليدى فى فيتنام ومازالت غالبيه النساء يلبسونه

60
00:04:13,110 --> 00:04:15,490
ما الشئ المهم اليوم لارتدائك اوداى وتأخذين اللوتس؟ 

61
00:04:15,490 --> 00:04:16,350
إلى اين انت ذاهبه؟

62
00:04:16,970 --> 00:04:17,950
العمل الجزئى

63
00:04:18,350 --> 00:04:19,180
ذاهبه إلى العمل؟

64
00:04:19,330 --> 00:04:21,390
آه...مترجمه فى المستشفى اليس كذلك؟

65
00:04:23,230 --> 00:04:25,490
...نعم .هنالك شخص يحبنى أن ارتدى هذه الملابس

66
00:04:27,450 --> 00:04:28,050
.مع السلامة

67
00:05:03,500 --> 00:05:04,770
.هذه نوعى المفضل للزهور

68
00:05:09,750 --> 00:05:11,570
.لا شئ حدث.انا سأفعل ذلك.ادخلى انتى

69
00:05:12,290 --> 00:05:13,440
.أدخلى انتى ،انا سأفعل ذلك

70
00:05:35,270 --> 00:05:38,250
.لا تأخد الدواء الذى سأعطيه لك لوحدك.خذه مع كل شخص

71
00:05:38,450 --> 00:05:41,890
.ألبس حذائك عندما تذهب إلى العمل فى الحقل..اذا كان فى الامكان، اغسل يديك دائما

72
00:05:42,330 --> 00:05:44,480
.لا تأخذ الدواء لوحدك

73
00:05:44,480 --> 00:05:46,650
.عندما تذهب إلى العمل فى الحقل،تأكد انك تلبس الحذاء

74
00:05:46,660 --> 00:05:48,990
.اذا كان فى الامكان، اغسل يديك دائما

75
00:05:49,500 --> 00:05:53,010
لكن،بالظبط ماهو نوع المرض الذى عندى؟

76
00:05:53,040 --> 00:05:57,520
...ما هذا النوع من المرض الذى يجعل صعوبه فى الهضم وألم فى معدتى


77
00:05:57,790 --> 00:06:00,300
فى الغالب يكون سببها بنات الليل

78
00:06:03,390 --> 00:06:05,170
.هو ليس مرض خطير

79
00:06:05,170 --> 00:06:08,790
.إذا اتبعت تعليمات الطبيب، ستشفى بسرعه

80
00:06:08,790 --> 00:06:09,450
حقاً؟

81
00:06:12,120 --> 00:06:14,640
ما نوع العلاقه بينك وبين هذا الطبيب؟

82
00:06:14,910 --> 00:06:15,970
هل انتما الاثنان عاشقان؟

83
00:06:16,530 --> 00:06:18,900
فقط من النظر الى عيونهم،أقدر أن أقول لك ان هؤلاء الرجال عاشقين

84
00:06:18,900 --> 00:06:19,940
!لا. لا، نحن لسنا

85
00:06:19,940 --> 00:06:20,550
.ذلك صحيح

86
00:06:21,960 --> 00:06:23,110
.انا احب هذه المرأه

87
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
منذ متى؟

88
00:06:31,810 --> 00:06:33,450
منذ متى تعلمت كيف تتكلم لغتنا؟

89
00:06:33,450 --> 00:06:35,520
.انها فقط ثلاثه شهور منذ بدأت بالتقاط بعض الكلمات

90
00:06:35,520 --> 00:06:36,980
التحدث بها لم يكن طويلا

91
00:06:36,980 --> 00:06:38,890
اذن،لماذا كنت تخبرنى ان احضر؟

92
00:06:39,230 --> 00:06:41,870
لماذا تصرف المال على الترجمه وهى عديمه الفائده؟

93
00:06:43,490 --> 00:06:44,510
هل أنتى حقا لا تعرفى؟

94
00:06:45,170 --> 00:06:46,920
.أو انتى فقط تدعى بانك لا تعرفى

95
00:06:46,940 --> 00:06:49,710
عن ماذا؟ ما الذى اعرفه؟ ومل الذى اتظاهر به؟

96
00:06:51,440 --> 00:06:53,800
.انتى قلتى بانها الطريقه الوحيده لرؤيتى

97
00:06:54,400 --> 00:06:55,430
هل أنتى لا تعرفى بماذا أشعر؟

98
00:07:00,470 --> 00:07:01,780
.لا تهربى وأخبرينى اليوم

99
00:07:01,780 --> 00:07:03,330
هل انتى حقا ليس عندك اى مشاعر تجاهى؟

100
00:07:05,050 --> 00:07:06,390
لماذا تتصرفين هكذا؟

101
00:07:06,650 --> 00:07:09,430
ما السبب الذى يجعلك تتجاهلينى وتهملينى حتى عندما تكونى تحبينى؟

102
00:07:10,230 --> 00:07:11,740
.على الاقل اخبرينى عن السبب

103
00:07:16,330 --> 00:07:17,600
.هذا يحبط حقا

104
00:07:18,710 --> 00:07:20,730
.ثم ما كان يجب عليك ان تظهرى أى علامات عن الحب 

105
00:07:21,800 --> 00:07:24,410
هذا يجعل الانسان يصاب بالجنون

106
00:07:28,100 --> 00:07:29,440
.سأعود إلى كوريا قريباً

107
00:07:32,650 --> 00:07:34,720
.وجودى فى فيتنام,جعلنى أحب اشياء كثيره

108
00:07:41,140 --> 00:07:42,470
.على الأقل اعلمى ذلك

109
00:07:43,580 --> 00:07:44,300
.على الأقل

110
00:07:36,170 --> 00:07:39,530
.لكن اننى قابلتك...ذلك كان أفضل شئ حدث لى

111
00:08:18,050 --> 00:08:19,220
خالتى,هل تبكين؟

112
00:08:19,950 --> 00:08:20,570
.لا

113
00:08:20,810 --> 00:08:22,040
.خالتك ليس عندها أى شئ لتبكى عليه

114
00:08:22,230 --> 00:08:24,690
...هناك اوقات أشعر انى أريد البكاء

115
00:08:25,310 --> 00:08:26,260
لماذا؟

116
00:08:26,490 --> 00:08:28,750
...أنا أفتقد أبى

117
00:08:28,750 --> 00:08:34,270
.أبى ذهب إلى كوريا،لكن لماذا لم يرجع إلى فيتنام

118
00:08:34,270 --> 00:08:38,170
.انى افتقد أبى، لكنى اعتقد أنه لا يفتقدنى

119
00:08:38,170 --> 00:08:39,160
!ماذا تعنى بأبى؟

120
00:08:39,160 --> 00:08:40,700
!انسى ذلك الانسان الجاحد

121
00:08:40,910 --> 00:08:43,370
.هو كان فقط معلم علمك انتى وخالتك الكوريه

122
00:08:43,660 --> 00:08:44,630
...أختى

123
00:08:57,780 --> 00:08:58,390
تى فو

124
00:08:59,000 --> 00:09:01,580
الدكتور.بارك لن يأتى هنا بعد الآن

125
00:09:02,480 --> 00:09:05,930
الدكتور.بارك من المحتمل أن يكون فى خليج هالونج الآن

126
00:09:06,070 --> 00:09:07,810
لقد ذهب مبكرا هذا الصباح

127
00:09:08,590 --> 00:09:12,510
كان من المفترض أن يذهب الأسبوع الماضى،لكنه قال أن لديه بعض الاعمال لم تنتهى بعد

128
00:09:12,510 --> 00:09:17,270
. . .لذلك فهو قد أجل سفره لمده أسبوع
لكنى أعتقد بانه انهى عمله


129
00:09:18,050 --> 00:09:20,600
وعندما يعود...سيذهب إلى كوريا مباشره

130
00:09:20,600 --> 00:09:21,730
!يا،تى فو

131
00:11:44,420 --> 00:11:46,750
.اعذرنى لكنى نسيت كاميرتى...رجاء انتظر قليلا

132
00:11:46,750 --> 00:11:47,360
.حسنا

133
00:12:20,810 --> 00:12:21,770
...لو سمحت

134
00:12:23,130 --> 00:12:25,190
.أردت ان أعطى هذا اليك

135
00:12:28,840 --> 00:12:32,460
...انت تحب اللوتس لذلك

136
00:12:34,620 --> 00:12:39,850
...أعتقد أن هناك منها فى كوريا
لكنك لا تستطيع أخذ هذه الزهور معك

137
00:12:42,200 --> 00:12:44,540
.انا لم استطيع أن افكر فى هديه اخرى اهديها لك

138
00:12:46,070 --> 00:12:48,300
ألهذا قطعت كل هذا الطريق لتعطينى هديه وداع؟ 

139
00:12:49,220 --> 00:12:52,130
جئت من هانوى إلى هنا، فقط لتعطينى هذه؟

140
00:12:57,330 --> 00:12:58,580
.حسنا، شكرا لك

141
00:12:59,350 --> 00:13:01,010
...السنه القادمه عندما تتفتح الزهور

142
00:13:01,230 --> 00:13:02,530
،سأنظر اليها بكراهيه وافكر بشان المرأه

143
00:13:02,530 --> 00:13:04,080
.فو،التى لعبت على حتى اللحظه الاخيره

144
00:13:04,670 --> 00:13:05,390
حسنا؟

145
00:13:06,510 --> 00:13:09,110
.دكتور.اعطنى دقيقه.دكتور

146
00:13:11,350 --> 00:13:12,300
...ذلك

147
00:13:13,770 --> 00:13:14,780
...ذلك

148
00:13:17,180 --> 00:13:18,710
ما الذى صعب جدا فيه؟

149
00:13:18,990 --> 00:13:22,140
.أحبك...لا تذهب
هل هو صعب جدا لقول ذلك؟

150
00:13:24,520 --> 00:13:25,460
.لا تذهب

150
00:13:27,450 --> 00:13:28,600
.لا تذهب

151
00:13:30,020 --> 00:13:33,090
.إذا ذهبت هكذا...أنا لا اعتقد انى سأقدر ان أعيش

152
00:13:34,900 --> 00:13:38,350
.لأنى سأفتقدك...أعتقد انى سأموت

153
00:14:46,230 --> 00:14:46,910
.شكرا لك

154
00:14:50,880 --> 00:14:52,530
أستاذ، هل انت كورى؟

155
00:14:52,840 --> 00:14:54,180
.نعم.أنا كورى

156
00:14:54,180 --> 00:14:57,220
.اوه،أبى كورى أيضاً

157
00:14:58,160 --> 00:14:59,190
كورى؟

158
00:14:59,640 --> 00:15:02,320
...لماذا؟ كيف انت

159
00:15:02,320 --> 00:15:05,350
...لماذا لم يكن شخص اخر،لكنه انت

160
00:15:06,550 --> 00:15:07,600
.هذا الشخص مختلف

161
00:15:07,800 --> 00:15:10,310
انه ليس مثل الرجل السئ الذى تفكرين به

162
00:15:10,500 --> 00:15:11,990
.أختى ،أنا أتوسل اليك

163
00:15:16,560 --> 00:15:19,420
.تى فو...لا تكونى مثلى

164
00:15:19,730 --> 00:15:22,510
ألم تتعلمى من النظر إلى حياتى؟

165
00:15:23,960 --> 00:15:25,740
ليس شخص سئ؟

166
00:15:26,880 --> 00:15:33,750
كيف مازلت تدافعين عن هؤلاء الخبثاء برغم انك رايته وهو يهجرنى انا وابنه أختك؟

167
00:15:33,750 --> 00:15:38,780
حاولت.حاولت بشده ان لا أظهر مشاعرى إلى هذا الرجل

168
00:15:39,200 --> 00:15:42,510
لكنى لم أستطع منع نفسى.ماذا يمكن ان أفعل عندما لا أستطيع منع نفسى

169
00:15:42,910 --> 00:15:47,820
لقد حاولت كثيرا...لا أقدر منع نفسى من حاجتى لرؤيته

170
00:15:48,300 --> 00:15:49,580
لماذا تتصرفين هكذا؟

171
00:15:49,580 --> 00:15:51,650
هل انت ستتزوجها؟

172
00:15:52,680 --> 00:15:53,320
ماذا؟

173
00:15:53,470 --> 00:15:56,630
.أنا اسألك إذا كنت ستتزوج أختى

174
00:15:56,850 --> 00:15:58,790
ذلك...أنا لم أفكر إلى هذا البعد إلى الآن

175
00:15:59,450 --> 00:16:01,340
لم تفكر إلى هذا البعد إلى الآن

176
00:16:02,750 --> 00:16:04,590
ثم متى سيكون الوقت الذى تفكر به بالزواج

177
00:16:04,860 --> 00:16:07,830
للتسليه،أنت فقط تعاملها مثل اللعبه هنا

178
00:16:07,830 --> 00:16:10,710
أنت ستنساها عندما تعود إلى بلادك مجرد فتاه جديده،هل أنا على حق؟ 

179
00:16:10,870 --> 00:16:12,060
هذا محبط حقا

180
00:16:12,900 --> 00:16:13,990
ماذا تقول؟

181
00:16:14,490 --> 00:16:15,260
اذهب

182
00:16:15,430 --> 00:16:17,460
!أنت اخرج من حياتها!اذهب حالاً

183
00:16:17,460 --> 00:16:20,380
!أنا لا أستطيع قبول رجل مثلك.اذهب

184
00:16:35,670 --> 00:16:39,690
انا أقول لك ان تنظرى إلى حياتى

185
00:16:40,780 --> 00:16:43,460
فقط اسمعنى جيداً...أنا أستطيع أن أفهم

186
00:16:44,320 --> 00:16:45,130
كيف؟

187
00:16:45,200 --> 00:16:49,410
هذه الفتاه تى فو...تتكلم الكوريه كأنها كوريه أصليه

188
00:16:49,790 --> 00:16:51,960
...لقد اكتشفت اين تعلمتها

189
00:16:52,020 --> 00:16:55,570
المعيشه تحت سقف واحد،لقد تعلمتها من نسيبها الكورى

190
00:16:55,940 --> 00:16:57,460
أبنة أختها أيضاً تتكلم الكوريه جيداً

191
00:16:57,460 --> 00:17:00,810
...لكن بعد ولادتها،ذلك النسيب

192
00:17:00,810 --> 00:17:04,140
ذهب إلى كوريا...ولم يرجع ابداً

193
00:17:04,950 --> 00:17:09,610
إذا كنت أختها،ستحب أن تلتقى أختك الصغيره برجل كورى؟

194
00:17:10,050 --> 00:17:12,300
...تى فو،التى كبرت ورأت نسيبها مثل ذلك

195
00:17:12,300 --> 00:17:15,820
هل ستتورط مع رجل كورى مثلك؟

196
00:17:18,040 --> 00:17:20,940
...المرأه التى تخرج مع رجل أمريكى يهجرها

197
00:17:20,940 --> 00:17:21,870
هل تعرف ذلك

198
00:17:21,870 --> 00:17:27,330
أنهم يعيشون مع القصص الخياليه التى لا ينسوها ولكنهم فقط يزرعوها فى قلوبهم

199
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
أنا...أحب تى فو من كل قلبى

200
00:17:30,880 --> 00:17:33,150
لم أحب بنت مثلها من قبل أبداً

201
00:17:33,150 --> 00:17:35,000
أنه الحب الحقبقى الوحيد فى حياتى

202
00:17:35,310 --> 00:17:36,810
أنت لا تساعد علاقتنا

203
00:17:36,810 --> 00:17:38,880
لماذا تتكلم عن القصص الخياليه...القصص الخياليه

204
00:17:38,880 --> 00:17:40,780
إذا هو ليس كذلك، لماذا تتصرف هكذا

205
00:17:42,010 --> 00:17:43,890
يا،رد على الهاتف

206
00:17:43,890 --> 00:17:45,360
انه ليس لى،أنا فصلت هاتفى

207
00:17:46,000 --> 00:17:46,980
أوه حقاً؟

208
00:17:49,350 --> 00:17:50,970
هو هاتفى

209
00:17:51,140 --> 00:17:51,960
مرحبا؟

210
00:17:52,750 --> 00:17:53,920
أوه نعم، مرحباً

211
00:17:54,350 --> 00:17:56,580
أوه،انه أخوك

212
00:17:57,770 --> 00:17:59,720
اون وو معى الآن

213
00:18:09,980 --> 00:18:11,000
...اون وو

214
00:18:11,500 --> 00:18:14,020
أبوك...لم يعد فى هذا العالم بعد الآن

215
00:18:19,180 --> 00:18:23,020
أختى،أنا فقط أريد رؤيه فو

216
00:18:23,020 --> 00:18:24,320
هى ليس فى البيت

217
00:18:25,310 --> 00:18:26,880
متى سترجع؟

218
00:18:26,940 --> 00:18:28,130
سترجع متأخره جدا

219
00:18:29,800 --> 00:18:32,780
أنا سأخذ طائره الساعه التاسعه صباحا  إلى سيول

220
00:18:35,150 --> 00:18:36,590
أرجوك أخبرى تى فو

221
00:18:36,900 --> 00:18:39,350
...لن أكون قادرعلى المجئ فى المكان الذى اتفقنا عليه 

222
00:18:39,350 --> 00:18:41,700
المطار...أخبريها أن تأتى إلى المطار

223
00:18:43,990 --> 00:18:46,470
الرجال الكوريين عندما يرحلون لا يعودون أبداً

224
00:18:47,150 --> 00:18:51,370
لذا،اذا لم تكن قادرا على أخذ تى فو معك الآن

225
00:18:51,620 --> 00:18:53,010
أرجوك إنسى تى فو

226
00:18:53,550 --> 00:18:58,220
هناك رجل جيد فى هانوى يستطيع أن يسعد تى فو

227
00:18:59,160 --> 00:19:00,740
هذا الرجل يتمنى الزواج بها

228
00:19:00,740 --> 00:19:05,320
لو أنك فقط اختفيت من حياتها،تى فو ستصبح سعيده جداً

229
00:19:06,030 --> 00:19:08,610
على أى حال،عندما ترجع تى فو اخبريها بما قولته

230
00:19:08,920 --> 00:19:10,600
إذا لم تقولى لها سأبقى طول الليل هنا

231
00:19:13,420 --> 00:19:14,290
حسناً

232
00:19:15,240 --> 00:19:16,500
سأخبرها

233
00:19:17,990 --> 00:19:19,770
إرجع وإحزم حقائبك

234
00:19:22,450 --> 00:19:23,240
أرجوكى

235
00:19:23,850 --> 00:19:26,900
يجب أن تخبريها ،أرجوكى

236
00:19:47,740 --> 00:19:48,900
يا،يا

237
00:19:49,280 --> 00:19:52,940
كيف لا يكون عندك رقم هاتفها وانت تقابلها منذ سنه؟

238
00:19:52,940 --> 00:19:54,770
لماذا سأحتاج رقم هاتفها وأنا أقابلها كل يوم

239
00:19:54,770 --> 00:19:56,690
هل قابلتها؟هل قابلت تى فو

240
00:19:56,690 --> 00:19:57,270
يا

241
00:19:57,540 --> 00:20:01,250
أنا سألت أختها.لقد أخبرتها أن تذهب إلى المطار

242
00:20:01,890 --> 00:20:02,670
أخبرتها؟

243
00:20:02,670 --> 00:20:04,590
نعم.لقد أخبرتها حقا

244
00:20:04,590 --> 00:20:07,670
لذلك ،السبب ليس انها لم تستطع المجئ، بل انها لا تريد المجئ

245
00:20:08,480 --> 00:20:09,420
يا،يا

246
00:20:09,800 --> 00:20:12,740
لا تنظر وكأنك ضربت بالرصاص

247
00:20:12,740 --> 00:20:15,530
لقد تأخرت عن الاقلاع.أسرع.أسرع

248
00:20:22,250 --> 00:20:23,970
يا يا،أيها الغبى

249
00:20:23,970 --> 00:20:26,260
إذا تصرفت هكذا لن تكون قادر على رؤيه أبيك

250
00:20:26,260 --> 00:20:28,920
...هناك رجل ترك بنته بعد ولادتها

251
00:20:28,920 --> 00:20:31,890
رجل مثلك لا يفكر فى الزواج،لماذا ستأتى لك؟

252
00:20:31,890 --> 00:20:33,890
هل تعتقد بأنها ستأتى وتقول لك رحله امنه وتلوح لك بالمنديل؟

253
00:20:33,890 --> 00:20:36,400
إسرع وإدخل
إسرع ،إسرع

254
00:20:36,980 --> 00:20:37,910
...وأيضاً

255
00:20:38,150 --> 00:20:40,050
أرسل أباك جيدا حسنا

256
00:20:40,050 --> 00:20:41,460
سأراك فى سيول بعد شهر

257
00:20:42,420 --> 00:20:43,870
إدخل

258
00:21:03,660 --> 00:21:06,900
- بعد مرور عام -

259
00:21:08,930 --> 00:21:11,440
 سوف نوقف العلاج غدا
 التكلفه 1،600 ون

260
00:21:11,570 --> 00:21:14,610
...من فضلك أنتظر ثانيه.دكتور بارك

261
00:21:14,610 --> 00:21:15,470
مكالمه هاتفيه لك

262
00:21:15,470 --> 00:21:16,340
أنا؟

263
00:21:17,920 --> 00:21:19,140
أنا الطبيب بارك أون-وو

264
00:21:19,310 --> 00:21:21,960
.أنا ذاهب إلى سيول اليوم
هل ممكن أن نتغدى معا؟

265
00:21:22,440 --> 00:21:23,710
أوه،أخى
أكيد

266
00:21:24,270 --> 00:21:26,210
.اعتقدت بأنك ذاهب إلى فيتنام
هل ذهبت ورجعت؟

267
00:21:26,790 --> 00:21:27,490
نعم

268
00:21:27,700 --> 00:21:29,260
لماذا ذهبت إلى فيتنام فجأه

269
00:21:30,160 --> 00:21:32,430
...ذلك لأن

270
00:21:32,430 --> 00:21:37,630
،لهذا أريد مقابلتك للتحدث عن سفرتى 
لذلك من فضلك فرغ جدول أعمالك

271
00:21:37,630 --> 00:21:40,750
أخوك سيقضى معك يوم جيد جداً اليوم.حسناً؟

272
00:21:41,830 --> 00:21:43,760
...وأيضاً

273
00:21:44,030 --> 00:21:47,370
مثل آخر مره أن لان...لا تجلبها معك

274
00:21:47,370 --> 00:21:49,970
تعال لوحدك،حسنا؟
رجاء،لوحدك

275
00:21:54,310 --> 00:21:56,110
ها هو الافطار

276
00:21:57,790 --> 00:22:00,970
أمى،انه وقت وجبتك المفضله.لماذا لا تجلسى

277
00:22:02,350 --> 00:22:04,240
...قائمه اليوم هى

278
00:22:04,240 --> 00:22:06,510
السمك،والكرنب المفضل لك

279
00:22:06,510 --> 00:22:08,990
 أوه ماهذا...كرنب
 أنت ندل

280
00:22:13,270 --> 00:22:14,050
ماذا؟

281
00:22:14,050 --> 00:22:15,020
...أنت ندل

282
00:22:15,380 --> 00:22:17,360
ذهبت هناك ولم تلتقى بمواعيد أولى مع أحد

283
00:22:18,080 --> 00:22:19,470
...يونج شيك وكانغ شول

284
00:22:19,470 --> 00:22:24,250
ذهبوا إلى هناك وتزوجوا وبعد ثلاثه شهور أحضروا زوجاتهم الفيتناميات إلى هنا

285
00:22:24,250 --> 00:22:26,420
ما هو السبب؟

286
00:22:26,420 --> 00:22:30,250
هل وجهلك ليس بارز مثلهم
أو ليس عندك جسم لائق مثلهم؟

287
00:22:30,250 --> 00:22:32,900
أنا لست مثلهم

288
00:22:32,990 --> 00:22:34,870
أنا لا يمكن ان أكون مثلهم،أنام مع إمرأة

289
00:22:34,870 --> 00:22:37,440
فقط التقيت بها فى نفس الليله،مستحيل

290
00:22:37,440 --> 00:22:39,650
هل أنت فخور جدا بذلك؟

291
00:22:39,650 --> 00:22:42,780
أنت بلغت الأربعين وليس عندك الشجاعه لفعل ذلك

292
00:22:42,780 --> 00:22:45,090
هذا ليس له علاقه بالشجاعه أو لا

293
00:22:46,070 --> 00:22:48,400
لأختار بهذه الطريقه...أناأفضل أن أظل وحدى

294
00:22:48,400 --> 00:22:50,730
ماذا؟تعيش لوحدك؟

295
00:22:50,730 --> 00:22:53,530
أنت ندل.هل تعتقد إذا عشت لوحدك ستحل المشكله

296
00:22:53,530 --> 00:22:56,690
أون وو قال أنه لن يتزوج قبل أن تتزوج

297
00:22:56,690 --> 00:22:58,390
هل ستعرف كم سنين ستضيع؟

298
00:22:58,420 --> 00:23:00,860
إذا فكرت بشأن أخوك قليلاً

299
00:23:00,860 --> 00:23:03,880
ما كنت ذهبت إلى فيتنام ورجعت هكذا

300
00:23:04,120 --> 00:23:06,390
هذا الغبى يجب أن يتزوج  أولاً

301
00:23:06,780 --> 00:23:08,120
يجعلنى أقع فى المشاكل

302
00:23:08,120 --> 00:23:12,740
ماذا؟هل تعتقد أنى سأحب زوجه إبنى التى تعيش فى المدينه التى لاأذهب اليها ابداً

303
00:23:13,030 --> 00:23:17,590
عمرك الآن أربعون.على الأقل لا يجب أن تصبح عازب متعفن

304
00:23:17,660 --> 00:23:21,190
!أى عازب متعفن أسوأ من عانس

305
00:23:22,210 --> 00:23:22,940
أمى،أمى

306
00:23:23,820 --> 00:23:30,100
{\an8}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}(كيمشي:خضروات مخلله(الأكله الشعبيه فى كوريا

306
00:23:23,820 --> 00:23:25,100
تذوقى مياه الكيمشي

307
00:23:25,440 --> 00:23:29,250
أنه لذيذ جدا تذوقيه

308
00:23:30,240 --> 00:23:32,870
يالسماء...يالسماء

309
00:23:32,870 --> 00:23:35,070
،فى عمرى

310
00:23:35,070 --> 00:23:37,700
ولا أقدر أن أكل وجبه طعام من قبل زوجه إبنى

311
00:23:39,380 --> 00:23:42,850
بدلا من ذلك،تأكلين الطعام الذى يحضره إبنك

312
00:23:42,850 --> 00:23:44,930
هل تفكر أن جميع الطعام مثل بعضه؟

313
00:23:44,930 --> 00:23:46,260
...أقول لك الحقيقه

314
00:23:46,260 --> 00:23:48,710
،إذا لم تكن العروسه تجيد الطبخ

315
00:23:48,710 --> 00:23:50,920
أنا،الذى عندى 30 سنه من الخبره سأكون أفضل بكثير

316
00:23:50,920 --> 00:23:51,740
!أنت غبى

317
00:23:51,740 --> 00:23:58,010
أكل رزسئ بالشوربه المملحه من زوجه ابنى أفضل بكثير من أى غذاء منك

318
00:23:58,120 --> 00:24:02,220
!يجب أن تتزوج وتنجب أطفال لتفهم ماذا أشعر

319
00:24:02,220 --> 00:24:09,450
تقضى أجازاتك مع أبناء أعمامك السعداء

320
00:24:09,450 --> 00:24:10,880
!ذلك يكسر قلبى من الداخل

321
00:24:10,880 --> 00:24:11,590
!جونغ يوه يون

322
00:24:13,720 --> 00:24:14,560
...غداً

323
00:24:14,560 --> 00:24:17,640
سأتى لك بأمرأه ستكون مفجأه

324
00:24:17,640 --> 00:24:18,740
لنتوقف الآن

325
00:24:20,490 --> 00:24:23,190
لكن،عندما تأتى إلى بيتنا

326
00:24:23,190 --> 00:24:25,650
!ولا ترغب فى استكمال الزواج،لن تكون النهايه

327
00:24:27,290 --> 00:24:30,740
أنت...ماذا يحدث لو أنك لم تفعل ما تقوله

328
00:24:30,950 --> 00:24:33,030
!سأكون رجل ميت...فى الحال

329
00:24:34,940 --> 00:24:37,350
ماذا تعمل؟
ما هى مدينتها؟

330
00:24:49,820 --> 00:24:53,020
أقولها ثانيه...أبقى هادئ

331
00:24:53,020 --> 00:24:55,760
بعد غد،الفريق الأصغر الآخر سيجئ

332
00:24:56,070 --> 00:24:58,760
رجاء اتبع اللائحه

333
00:24:58,760 --> 00:24:59,930
نعم...لقد فهمت

334
00:25:00,730 --> 00:25:01,500
أختى

335
00:25:02,360 --> 00:25:02,890


336
00:25:06,360 --> 00:25:08,270
هل حدث شئ جيد ل سو جو؟

337
00:25:08,350 --> 00:25:11,690
أعتقد انه يريد ان يتناول الغداء مع الناس الذين من مدينته الأصليه

338
00:25:12,140 --> 00:25:13,590
...أنا موافقه على ذلك

339
00:25:13,710 --> 00:25:16,470
لكن عندما يتزوج،سيكون ذلك غير مريح له

340
00:25:17,030 --> 00:25:20,010
أليس هناك أى مكان يوجد به الكثير من النساء اللطيفات والصغيرات؟

341
00:25:20,140 --> 00:25:20,860
أختى؟

342
00:25:21,020 --> 00:25:24,320
هل تذهبين إلى مواعيد أولى هذه الأيام؟
أبويك لا يقفون بلا حراك

343
00:25:24,320 --> 00:25:25,820
مواعيد أولى فى هذا السن؟

344
00:25:26,210 --> 00:25:29,480
أنا أعامل الأطفال الذين فى المخيم كأطفالى

345
00:25:30,090 --> 00:25:31,470
لا يوجد شئ مهم فى الحياه

346
00:25:31,980 --> 00:25:35,700
أنتى تقولى نفس الشئ الذى يقوله أخى
لا يوجد شى مهم فى الحياه

347
00:25:36,490 --> 00:25:40,420
{\an8}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}.أوبا:تعنى بالكوريه أخى وتقولها النساء للرجال الأكبر سنا للدلاله على الاحترام والتقدير

347
00:25:36,490 --> 00:25:38,420
رغم ذلك،أوبا يحتاج إلى الزواج

348
00:25:38,680 --> 00:25:40,210
:هناك مقوله قديمه تقول

349
00:25:40,290 --> 00:25:45,120
"أى أرمله تقدر على العيش وحدهل أما الرجل فلا"

350
00:25:45,300 --> 00:25:46,880
الرجال لا يستطيعون العيش وحدهم

351
00:25:48,710 --> 00:25:49,970
...لهذا

352
00:25:50,620 --> 00:25:51,250
--أختى

353
00:25:51,250 --> 00:25:52,350
!أوه،هذا هو

354
00:26:01,830 --> 00:26:02,570
هيونج؟

355
00:26:03,120 --> 00:26:04,240
أوه،أنت هنا؟

356
00:26:04,830 --> 00:26:06,530
أوبا،أنا هنا أيضاً

357
00:26:30,580 --> 00:26:32,760
من هذه السيده الجميلة؟

358
00:26:32,760 --> 00:26:34,350
...أوه

359
00:26:36,010 --> 00:26:38,230
هذه زوجه اخو أون وو المستقبليه

360
00:26:44,720 --> 00:26:47,310
أنا سأقدم لكم

361
00:26:47,750 --> 00:26:50,930
هذه السيده تى فو من هانوى

362
00:26:52,280 --> 00:26:55,880
وهذه سونج أن لان صديقتى من مدينتى الأصليه

363
00:26:56,300 --> 00:26:57,710
هانوي، فيتنام؟

364
00:26:58,830 --> 00:27:02,010
أوه،وهذا أخى الصغير،بارك أون وو

365
00:27:07,200 --> 00:27:09,490
أحتاج لإستعمال الحمام

366
00:27:09,750 --> 00:27:12,390
حسنا.هو هناك

367
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
هل تقدر أن تتكلم اللغه الكوريه؟

368
00:27:18,880 --> 00:27:22,750
آه...لقد تخصصت فى جامعتها بدراسه اللغه الكوريه

369
00:27:22,770 --> 00:27:23,910
طالبه جامعيه؟

370
00:27:25,440 --> 00:27:27,090
أوبا،انت حصلت على المميزات

371
00:27:27,500 --> 00:27:29,820
كيف التقيتم؟
فى العطله؟

372
00:27:29,820 --> 00:27:30,960
لا

373
00:27:31,120 --> 00:27:36,240
بسبب إلحاح أمى،حضرت لقاءات أولى مع الفيتاميات نظمت من قبل جاليه شوونغشون

374
00:27:36,520 --> 00:27:37,250
...ذهبت إلى هناك

375
00:27:38,590 --> 00:27:39,320
...تى

376
00:27:41,130 --> 00:27:43,510
أعنى،بأن هذه المرأه حضرت تلك؟

377
00:27:43,570 --> 00:27:46,630
لا،ليست كعروس

378
00:27:47,040 --> 00:27:51,050
لكنها كمترجمه

379
00:27:51,930 --> 00:27:56,420
نظام اللقاءات الأولى لم ينفع معى

380
00:27:57,110 --> 00:28:01,490
...اذا وجدت أى واحده أعجبتنى،يفترض أن أنام معها فى نفس الليله

381
00:28:01,750 --> 00:28:04,630
كما تعرف،أنا قديم الطراز لذلك ذهبت لكن

382
00:28:05,800 --> 00:28:06,670
لو سمحت

383
00:28:13,130 --> 00:28:14,490
كيف ترانى؟

384
00:28:15,220 --> 00:28:15,730
نعم؟

385
00:28:16,350 --> 00:28:21,870
...أعرف إنى سألعن إذا إكتشفت السيدات الأخريات،لكن لو كان الزواج الذى تفكر به 

386
00:28:21,870 --> 00:28:23,250
فأنا أيضا مهمته

387
00:28:23,920 --> 00:28:24,860
...ذلك

388
00:28:25,050 --> 00:28:27,120
اذا اتفقنا جيدا معا

389
00:28:27,120 --> 00:28:29,210
...يمكننا الذهاب إلى كوريا وإيجاد مكان نعيش به

390
00:28:29,210 --> 00:28:30,920
إذهب وقابل عائلتى

391
00:28:32,180 --> 00:28:35,240
،إذا أخذت قرارك النهائى بقبولى

392
00:28:35,620 --> 00:28:40,640
وإذا كانت ذلك خطتك،فأريدك أن تفكر بى كمرشحه

393
00:28:41,200 --> 00:28:44,850
...لكن ما الذى يجعل فتاه مثلك محبطه لتريد رجل مثلى

394
00:28:46,480 --> 00:28:48,130
...أنا كبير السن

395
00:28:48,680 --> 00:28:50,350
...لا أملك شيئ

396
00:28:50,720 --> 00:28:54,400
أنا مزارع ولا أحد من السيدات الكوريات يريدون الزواج منى

397
00:28:54,400 --> 00:28:56,790
ما المشكله بكونك مزارع؟

398
00:28:57,790 --> 00:29:01,670
بالرغم من أنهم توفوا،أبواى كانوا أيضاً مزارعين

399
00:29:02,410 --> 00:29:05,430
وعندما كنت صغيره،فعلت نفس الشئ أيضاً

400
00:29:07,330 --> 00:29:08,630
...رغم ذلك

401
00:29:09,860 --> 00:29:13,200
أنتى طالبه جامعيه

402
00:29:13,200 --> 00:29:16,590
أنا أريد ذلك...أليس هذا كافى؟

403
00:29:17,820 --> 00:29:18,850
...ربما

404
00:29:19,530 --> 00:29:23,690
هل هناك سبب للهروب من هانوى الذى لا يعرف أحد عنها شئ

405
00:29:24,210 --> 00:29:28,770
...مثل،أن يكون عليك الكثير من الديون

406
00:29:29,190 --> 00:29:34,460
اذا لا،لديك أخوات يحتاجون للعمل فى كوريا

407
00:29:37,180 --> 00:29:40,180
لقد أحببت رجل كورى

408
00:29:42,710 --> 00:29:46,400
بالرغم من أنه كان رجل سئ،كسبت شئ منه

409
00:29:49,150 --> 00:29:51,100
أعرف كيف أجد رجل لطيف

410
00:29:52,550 --> 00:29:56,370
بارك سو جو...أنت لست الرجل الذى يأذى إمرأة

411
00:30:11,970 --> 00:30:14,340
بارك سو جو

412
00:30:24,350 --> 00:30:25,540
ماذا تعتقدين انك فاعله؟

413
00:30:27,430 --> 00:30:29,620
!انه بارك سو جو اخى.اخى

414
00:30:29,780 --> 00:30:30,610
أعرف

415
00:30:31,760 --> 00:30:32,460
تعرفى؟

416
00:30:33,970 --> 00:30:34,710
ثم ما هذا؟

417
00:30:35,370 --> 00:30:36,780
إقتربت منه وانتى تعرفى؟

418
00:30:37,790 --> 00:30:39,310
ما المهم فى هذا الامر؟

419
00:30:39,730 --> 00:30:40,920
ما المهم؟

420
00:30:43,770 --> 00:30:46,260
هل انت عاهره فيتناميه تفعلين أى شئ لأجل أى رجل كورى

421
00:30:47,250 --> 00:30:50,730
انا لا أعرف ما الذى جاء بك إلى هنا، لكن ارجعى

422
00:30:50,900 --> 00:30:52,260
!قلت إرجعى،فوراً

423
00:30:54,860 --> 00:30:57,310
أى حق لك لتتدخل بحياتى؟

424
00:30:57,850 --> 00:30:59,150
لن أرجع

425
00:30:59,300 --> 00:31:01,360
وانا أخذت قرارى الآن

426
00:31:03,010 --> 00:31:05,010
سأتزوج بارك سو جو

427
00:31:07,000 --> 00:31:11,260
أنت يجب عليك ان تدعونى بزوجه اخى،لذلك فانتبه لكلامك من الآن وصاعداً

428
00:31:22,230 --> 00:31:23,980
هل هو طيب المذاق؟

429
00:31:24,260 --> 00:31:26,940
جعلت تحفظات هنا لأنى سمعت عن جوده الغذاء فى هانوى

430
00:31:27,340 --> 00:31:28,160
انه لذيذ

431
00:31:30,150 --> 00:31:34,260
الآن وقد وجدت فتاه رائعه،أنت تتباهى أمام إمرأه كبيره؟

432
00:31:36,540 --> 00:31:39,070
أوبا،هل تحب تى فو؟


433
00:31:41,540 --> 00:31:43,260
هيونج،أنت تحب شخص آخر

434
00:31:43,520 --> 00:31:44,790
...يا

435
00:31:46,470 --> 00:31:49,470
أعلم بانه يحب شخص منذ فتره طويله

436
00:31:50,110 --> 00:31:53,490
هو أيضا يعلم ان هناك رجل كورى جرحنى

437
00:31:55,870 --> 00:32:02,350
تريدين أن تقولى بأنكم تعرفون بعضكم جيداً

438
00:32:03,490 --> 00:32:04,700
...أنت يا أنسة هانوى

439
00:32:04,970 --> 00:32:08,790
أعرف أن هذه وقاحه،لكن دعينى أسألك سؤال 
ماذا يعجبك فى أخى؟

440
00:32:10,570 --> 00:32:12,250
انه يعجبنى لأنه رجل لطيف

441
00:32:13,450 --> 00:32:14,540
رجل لطيف؟

442
00:32:14,740 --> 00:32:17,340
...الجرح الذى أخذته من الرجل الآخر

443
00:32:18,000 --> 00:32:20,010
...رجل يمكن أن يسمع قلبى وأن يشعر بألمى

444
00:32:20,570 --> 00:32:22,120
رجل لطيف جداً مثل ذلك

445
00:32:23,780 --> 00:32:24,700
...يترك صديقته

446
00:32:26,170 --> 00:32:30,420
أقصد...أن يهرب ويترك طفلته بدون إحساس بالخزى

447
00:32:30,420 --> 00:32:32,840
أعجبنى لأنه ليس كذلك
بخلاف ذلك الرجل الكورى السئ

448
00:32:34,080 --> 00:32:35,390
هل ذلك لا يمكن أن يكون سبب؟

449
00:32:35,390 --> 00:32:38,110
لابد وأنك ألتقيت بجميع الرجال الكوريين القذريين

450
00:32:38,260 --> 00:32:40,420
نعم.كيف عرفت؟

451
00:32:44,470 --> 00:32:47,240
هل هناك رجل كوريين قذريين يحبون ذلك؟

452
00:32:47,540 --> 00:32:49,480
قلت بأنك عشت فى فيتنام وقت طويل

453
00:32:50,630 --> 00:32:52,130
ألم ترى أولئك الناس؟

454
00:32:53,520 --> 00:32:57,210
سمعت بأن هناك عاهرات فيتناميات يلعبون حول الرجال الكوريين

455
00:32:57,360 --> 00:32:58,610
ألم ترى هذا النوع من النساء من قبل؟

456
00:32:58,610 --> 00:33:01,360
يا بارك سو جو،ما الذى تفعله الآن؟ 

457
00:33:01,990 --> 00:33:03,470
هذا الإجتماع ليس لهذا

458
00:33:03,470 --> 00:33:06,400
لا أعرف ما نوع اللعبه التى تلعبيها على أخى،لكن

459
00:33:07,000 --> 00:33:07,900
أحذرك

460
00:33:07,900 --> 00:33:10,350
لو كانت لعبتك فى مكان آخر
فعودى إلى بلدك فوراً

461
00:33:10,950 --> 00:33:13,670
أخى ليس الرجل الذى يمكن أن تعبثى به

462
00:33:13,780 --> 00:33:15,070
يا بارك سو جو

463
00:33:20,250 --> 00:33:21,820
لماذا هو هكذا فجأه

464
00:33:25,420 --> 00:33:26,710
إعتذر وأذهب

465
00:33:26,860 --> 00:33:28,740
هل صحيح أن يتصرف أخو الزوج مع زوجه اخيه بهذه الطريقه؟

466
00:33:29,910 --> 00:33:31,170
هل قاموا برؤيه أبائهم؟

467
00:33:31,360 --> 00:33:33,140
هل هم مخطوبون أو متزوجون؟

468
00:33:33,240 --> 00:33:35,040
من هى زوجه أخى ومن أخو الزوج؟

469
00:33:35,590 --> 00:33:37,830
--انها المرأه الذى يحبها أخيك،لذلك

470
00:33:37,830 --> 00:33:40,370
المرأه الذى يحبها هيونج هى أنتى
أنتى تعرفى ذلك

471
00:33:40,370 --> 00:33:44,560
لماذا تتحدث عن ذلك الآن؟

472
00:33:44,560 --> 00:33:48,200
إذا بقوا معا أسمى ليس بارك أون وو لكن لى أون وو

473
00:33:52,540 --> 00:33:54,540
...يا بارك اون وو!اون

474
00:34:02,900 --> 00:34:05,020
أعتقد بأنك ستحتاج سياره لتذهب إلى كل الأماكن

475
00:34:05,070 --> 00:34:07,810
أنا لا أحتاج لإستعمال سيارتى فى عطله نهايه الأسبوع لذلك رجعها يوم الإثنين

476
00:34:08,100 --> 00:34:10,940
أننا بخير،لا أريد أن أتسبب بالمشاكل

477
00:34:11,530 --> 00:34:14,430
هذا أقل شئ أفعله لأساعد عازب كبير السن للزواج

478
00:34:21,980 --> 00:34:23,480
...أوه، أن لان

479
00:34:29,930 --> 00:34:30,540
إدخلى

480
00:34:30,540 --> 00:34:32,170
شكراً

481
00:34:38,350 --> 00:34:39,230
تى فو

482
00:34:39,460 --> 00:34:40,910
يجب أن تضعى حزام الأمان

483
00:34:44,660 --> 00:34:45,360
هنا

484
00:34:55,610 --> 00:34:56,410
مرحبا؟

485
00:34:56,410 --> 00:34:59,820
أمى.أنا قادم
قلت أنا قادم

486
00:35:00,380 --> 00:35:04,140
أوعدك سأتى غداً لذلك توقفى عن الاتصال بى

487
00:35:04,480 --> 00:35:07,780
وأمى أنا أقود الآن،سأغلق الخط

488
00:35:07,820 --> 00:35:08,490
حسناً،مع السلامة

489
00:35:11,090 --> 00:35:13,850
أمك ستموت وترى تى فو

490
00:35:14,760 --> 00:35:15,580
أوه نعم

491
00:35:15,990 --> 00:35:19,490
عندما نذهب لرؤيه نسبائنا،يكون لنا طريقه خاصه لتقديم أنفسنا

492
00:35:19,610 --> 00:35:21,350
تى فو،هل تعرفى كيف تفعلى عاداتنا؟

493
00:35:22,280 --> 00:35:23,210
عادات؟

494
00:35:27,540 --> 00:35:30,410
مستحيل يارجل،هل هذا معقول؟هاه؟

495
00:35:30,760 --> 00:35:31,820
هذا ما حدث

496
00:35:32,510 --> 00:35:34,600
أنا مصدوم لدرجه أنى لا أعرف أن أقول شيئا

497
00:35:34,820 --> 00:35:37,150
يا.كأنك تعرف

498
00:35:37,310 --> 00:35:40,330
انها ليست الشخصيه التى تفعل شئ مضحك كهذا

499
00:35:41,070 --> 00:35:42,390
أنها لاتبدو نفس الفتاه التى عرفتها فتره طويله

500
00:35:42,900 --> 00:35:44,080
ماذا يعنى ذلك؟

501
00:35:44,370 --> 00:35:46,580
أقول بأنها لاتبدو تى فو التى عرفتها 

502
00:35:47,190 --> 00:35:49,040
،يا. ربما

503
00:35:49,040 --> 00:35:50,810
أنك لم تعرف حقيقتها

504
00:35:50,870 --> 00:35:53,450
أقول أننا ربما خدعنا بتمثيلها

505
00:35:59,990 --> 00:36:00,810
يا أون وو

506
00:36:01,830 --> 00:36:04,370
هناك حل وحيد لهذا

507
00:36:05,770 --> 00:36:07,770
أكشف أمرها

508
00:36:08,390 --> 00:36:09,630
قبل أن يتورطوا

509
00:36:09,630 --> 00:36:12,340
أنها امرأه لا تبالى بالأباء أو الأخوه 

510
00:36:12,540 --> 00:36:17,510
إذا كنت تريد إنقاذ أخيك البرئ،أخبره الحقيقه 
هذه هى الطريقه الوحيده،حسناً؟

511
00:36:20,320 --> 00:36:24,510
...أعتقد أنك تعودتى أن تدرسى لكثير من طلاب الجامعه لكن

512
00:36:25,310 --> 00:36:27,910
تى فو،أنتى ستكونى الطالبه اليوم وأنا معلمتك

513
00:36:27,910 --> 00:36:28,590
حسناً

514
00:36:28,630 --> 00:36:29,270
حسناً

515
00:36:29,820 --> 00:36:34,410
يجب أن تكونى فى هذا الموقع الثابت،لماذا لا تجربيها؟

516
00:36:46,770 --> 00:36:49,090
تى فو،هل أنتى بخير؟

517
00:36:50,890 --> 00:36:54,200
يجب أن تفعلى ذلك ببطئ
سيكون سئ اذا لويت كاحلك

518
00:36:56,070 --> 00:36:57,100
أفعليها ببطئ

519
00:36:58,580 --> 00:36:59,950
إستمرى

520
00:37:15,290 --> 00:37:17,650
أن لان تبدو شخصيه لطيفه

521
00:37:20,140 --> 00:37:20,900
نعم

522
00:37:26,330 --> 00:37:27,480
إنها تتصل ثانيه

523
00:37:28,420 --> 00:37:29,330
ألن تلتقطه؟

524
00:37:29,890 --> 00:37:31,580
لا أسطتيع التقاطه وأنا أقود

525
00:37:31,720 --> 00:37:33,010
فقط أتركيه

526
00:37:36,180 --> 00:37:39,290
أعنى، لقد أنتظرت كل هذا الوقت ولا تقدر أن تنتظر يوم 

527
00:37:42,540 --> 00:37:46,270
الهاتف لا يرد 
رجاء إترك رساله بعد سماع الصفاره

528
00:37:46,750 --> 00:37:48,290
لماذا لا يرد؟

529
00:37:55,780 --> 00:37:56,950
الهاتف يرن ثانيةً

530
00:37:57,510 --> 00:37:59,540
لا تأتى به،أعتقد انها أمى

531
00:38:01,090 --> 00:38:01,910
...مازالت

532
00:38:02,560 --> 00:38:06,280
من المحتمل انها ستتصل حتى أقول لها بأننا سنأتى الآن

533
00:38:06,640 --> 00:38:09,140
عائلتنا تحمل طابع العناد فى دمها

534
00:38:18,300 --> 00:38:19,420
مرحباً؟

535
00:38:21,200 --> 00:38:22,220
مرحباً؟

536
00:38:23,180 --> 00:38:24,250
مرحباً؟

537
00:38:26,340 --> 00:38:27,380
مرحباً؟

538
00:38:30,380 --> 00:38:31,890
لا أحد يقول شيئا

539
00:38:33,070 --> 00:38:34,120
مرحباً؟

540
00:40:07,420 --> 00:40:08,120
هيونج؟

541
00:40:08,250 --> 00:40:09,330
نعم،ماذا؟

542
00:40:10,670 --> 00:40:12,630
.قابلنى اليوم
أريد إخبارك بشئ 

543
00:40:12,630 --> 00:40:15,090
أنت لا تحتاج للاعتذار لى بل إلى تى فو

544
00:40:15,090 --> 00:40:17,560
انه ليس اعتذار.أحتاج حقاً لإخبارك شئ

545
00:40:17,560 --> 00:40:20,450
أنا لا أعرف ما هو.لكن أخبرنى فى المره القادمة الذى سأتى فيها إلى سيول

546
00:40:21,010 --> 00:40:23,570
عندما تأتى إلى سيول؟
هيونج ألست أنت فى سيول  الآن؟

547
00:40:23,570 --> 00:40:24,930
أنا فى البيت

548
00:40:25,330 --> 00:40:25,920
ماذا؟

549
00:40:26,350 --> 00:40:28,850
بسبب الإمرأة العجوزه،نزلت بالأمس

550
00:40:31,030 --> 00:40:32,290
إبقى حيث أنت

551
00:40:32,790 --> 00:40:34,020
لا تلتقى بأمى

552
00:40:34,020 --> 00:40:35,660
لا تفعل أى شئ وابقى مكانك

553
00:40:35,930 --> 00:40:37,940
لا تجعل الأمور صعبه وفقط ابقى حيث أنت...ابقى

554
00:40:37,980 --> 00:40:40,300
...السبب ليس أمى الآن 

555
00:41:06,040 --> 00:41:10,950
...هي جميلة جداً

556
00:40:45,470 --> 00:40:47,120
مرحبا؟أون...؟

557
00:40:51,520 --> 00:40:52,660
!أدخلى،أسرعى

558
00:40:52,760 --> 00:40:56,240
سمعت بأنها إمرأة فيتنامية،لكنها تشبهنا بالضبط

559
00:40:56,240 --> 00:40:57,320
أعرف

560
00:40:57,530 --> 00:41:00,670
ما أقصده انهم يجب أن ينتظروا ثلاثه شهور قبل أن يأتوا بعرائسهم معهم 

561
00:41:00,670 --> 00:41:01,760
سو جو حصل على المميزات

562
00:41:01,760 --> 00:41:03,280
تفضلوا أدخلوا

563
00:41:10,980 --> 00:41:13,290
من الضرورى أن تفعلى عاداتنا أمام حماتك

564
00:41:14,440 --> 00:41:17,300
انها من بلد مختلفه،كيف ستعرف كيف تفعل ذلك

565
00:41:17,300 --> 00:41:18,750
فقط أجلسى،أجلسى

566
00:41:19,270 --> 00:41:21,430
هى تفعلها

567
00:41:25,100 --> 00:41:28,850
أوه يا...كيف تعلمت عاداتنا

568
00:41:29,180 --> 00:41:29,670
ماذا؟

569
00:41:32,570 --> 00:41:34,220
تفضلى،هذه

570
00:41:34,600 --> 00:41:36,180
ما هذا؟

571
00:41:36,560 --> 00:41:38,430
انت تعرفى كيف تتكلمين لغتنا؟

572
00:41:38,840 --> 00:41:42,150
سمعت بأنك تزرعى المحاصيل،لذلك فقد أحضرت لك شاى

573
00:41:42,510 --> 00:41:46,190
أريدك أن تتذوقيه لتعرفى الفرق بين الشاى الفيتنامى

574
00:41:46,310 --> 00:41:50,620
فى البدايه تسائلت كيف أحبط أن يجد لنفسه عروسه من  فيتنام؟

575
00:41:50,620 --> 00:41:55,280
!لكن الذى أراه أمامى شئ أكثر مما توقعت الآنسة فيتنام

576
00:41:57,420 --> 00:42:01,920
كيف يمكنك أن تتحدثى بلغتنا بطريقه جيده جداً

577
00:42:02,050 --> 00:42:02,690


578
00:42:03,520 --> 00:42:05,450
لقد تخصصت فى اللغه الكوريه فى الجامعه

579
00:42:06,860 --> 00:42:09,760
قالت جامعه
لابد انها ذهبت إلى الجامعه أيضا

580
00:42:10,670 --> 00:42:13,250
سو جو،أنت يجب أن تبارك مع هذه الامرأه الجميله

581
00:42:13,250 --> 00:42:21,390
أنت وأن لان كنتما دائما معا منذ الصغر إلى أن أصبحتم كبار

582
00:42:22,140 --> 00:42:25,570
كيف تتكلمين عن بنت عزباء هكذا؟

583
00:42:25,860 --> 00:42:29,000
متى كانت أبنتى أن لان ملتصقه بسو جو 

584
00:42:29,000 --> 00:42:30,940
توقفى عن هذا الهراء 

585
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
سو جو...لقد فرحنا أخيرا

586
00:42:37,200 --> 00:42:41,000
كل ما تحتاجه الآن أن يكون عندك الكثير من الأبناء والبنات وأن تكون إبن جيد الى أمك

587
00:42:43,350 --> 00:42:45,380
هى ليست عروسى إلى الآن

588
00:42:49,240 --> 00:42:54,450
أقول بأننا لم نأخذ قرارنا إلى الآن 

589
00:42:55,170 --> 00:42:56,230
...لذا

590
00:42:56,330 --> 00:43:00,260
انها قادمه لتلقى نظره على جيراننا لتقرر إذا كانت أم لا

591
00:43:00,260 --> 00:43:04,250
ستقدر فى العيش هنا عندما نتزوج...وتلتقى بعائلتى ويكون القرار بعد ذلك

592
00:43:05,000 --> 00:43:06,820
ماذا؟

593
00:43:06,820 --> 00:43:08,240
أمى،لقد أخبرتك

594
00:43:08,240 --> 00:43:11,420
...أنها أتيه لرؤيه بيتنا أولاً

595
00:43:12,180 --> 00:43:16,780
هى يمكن أو لا يمكن أن تتزوج بى
لقد جعلتى برده فعلك أشياء مزعجه

596
00:43:21,470 --> 00:43:23,380
آسف.جعلتك متوتره،اليس كذلك؟

597
00:43:25,310 --> 00:43:27,990
إن السيدة الكبيرة تخطط سريعاً جداً

598
00:43:29,780 --> 00:43:32,010
أنت تشبه أمك كثيراً

599
00:43:34,070 --> 00:43:35,490
هذه مأساتى

600
00:43:36,180 --> 00:43:37,530
أخى وسيم جدا

601
00:43:37,530 --> 00:43:39,150
هو نسخه من أبى

602
00:43:42,060 --> 00:43:46,340
إنه لا يتزوج من أجلى

603
00:43:46,800 --> 00:43:49,930
لكن أنا لا أريد أن أضغط عليك

604
00:43:50,030 --> 00:43:52,710
فكرى فى الموضوع بعنايه وأتخذى قرارك

605
00:43:53,550 --> 00:43:54,930
..لو كنتى تحتاجى إلى الوقت

606
00:43:55,230 --> 00:44:01,500
هناك تأشيرات سفر تعطى من قبل المنظمين يمكن أن تعملى هناك وتقررى لاحقاً

607
00:44:02,160 --> 00:44:06,010
لا تكون لطيف جداً معى والا سأشعر بالأسف

608
00:44:07,200 --> 00:44:09,610
لا يجب أن تشعرى بالأسف ،فكرى كما تريدى

609
00:44:11,220 --> 00:44:13,150
...الجرح الذى أخذتيه من الرجل الكورى

610
00:44:14,200 --> 00:44:15,580
يكفى أن يحدث مره واحده

611
00:44:45,370 --> 00:44:45,960
هيونج

612
00:44:47,390 --> 00:44:50,140
أون وو،ماذا عن المستشفى؟

613
00:44:51,020 --> 00:44:52,550
أريد اخبارك شئ
تعال لنتكلم

614
00:44:52,560 --> 00:44:54,680
يا،لماذا؟

615
00:44:55,500 --> 00:44:56,650
لماذا؟

616
00:44:57,870 --> 00:44:58,590
هيونج؟

617
00:45:00,920 --> 00:45:02,380
الذى سأقوله

618
00:45:03,840 --> 00:45:07,850
ذلك لمصلحتنا لذلك أتمنى أن تسمعنى بعنايه ولا تسئ فهمى

619
00:45:09,410 --> 00:45:11,650
...تلك المرأه،تى فو

620
00:45:12,300 --> 00:45:12,980
نعم؟

621
00:45:13,430 --> 00:45:14,560
...هذه المرأه وأنا

622
00:45:17,440 --> 00:45:18,590
...ما أحاول قوله هو

623
00:45:30,440 --> 00:45:38,590
{\c&HFF0000&\fnMonotype Koufi\fs20}Nesma kazem:ترجمه
