1
00:00:14,408 --> 00:00:16,448
العزيز الزميل مونك  ,

2
00:00:16,717 --> 00:00:19,741
"مثل ماترى,
"قررت التصميم ثانية

3
00:00:19,742 --> 00:00:22,120
الصفحة الرئيسية... مرة اخرى!

4
00:00:23,431 --> 00:00:26,414
"كالمحقق العظيم
في الكون مثل مايقول;

5
00:00:27,203 --> 00:00:29,125
"ستشكريني لاحقاً.

6
00:00:29,481 --> 00:00:32,272
الحب الى الجميع, مرسي. "

7
00:00:43,964 --> 00:00:45,131
الى اللقاء.

8
00:00:49,727 --> 00:00:50,760
هذا افضل.

9
00:00:52,341 --> 00:00:54,091
حسناً, براين! براين!

10
00:00:56,104 --> 00:00:57,937
الفوز لي!

11
00:00:58,528 --> 00:00:59,528
لا, يارجل!

12
00:01:00,271 --> 00:01:01,371
اعتقدت اني هزمتك.

13
00:01:01,399 --> 00:01:02,449
كنت قريب ان تفعل.

14
00:01:02,584 --> 00:01:03,584
ديبي?

15
00:01:04,517 --> 00:01:05,517
ديبي, حبيبتي.

16
00:01:06,733 --> 00:01:07,750
براين هنا.

17
00:01:08,286 --> 00:01:09,486
نحن ذاهبان الى مشاهدت العمالقة.

18
00:01:10,122 --> 00:01:11,139
ربما خرجت.

19
00:01:11,179 --> 00:01:12,279
لا. سيارتها لزالت هنا.

20
00:01:13,160 --> 00:01:14,160
ديبي?

21
00:01:14,612 --> 00:01:15,612
لا, ياإلهي!

22
00:01:16,498 --> 00:01:17,498
ديبي!

23
00:01:17,935 --> 00:01:18,935
ديبي!

24
00:01:19,804 --> 00:01:21,337
براين, اتصل  9-1-1!

25
00:01:22,859 --> 00:01:24,026
لا, حبيبتي!

26
00:01:33,972 --> 00:01:35,065
هل انتِ مرسي مافين?

27
00:01:35,488 --> 00:01:36,788
هل لديكِ كلب اسمه اوتو?

28
00:01:36,855 --> 00:01:38,238
بالطبع لديها.

29
00:01:38,438 --> 00:01:40,155
انه الوحش لديكِ
قتل زوجتي
30
00:01:40,258 --> 00:01:41,562
لقد حذرتك عنه!

31
00:01:41,563 --> 00:01:42,645
سيد رنجل, ارجوك.

32
00:01:42,832 --> 00:01:43,996
نحن سنعتني بهذا.

33
00:01:44,283 --> 00:01:45,499
مالذي يحصل?

34
00:01:45,762 --> 00:01:48,266
لقد حدث هجوم مبكراً
اليوم عبر الشارع.

35
00:01:49,187 --> 00:01:51,754
لا, اليوم?
لا, هذا لم يكن اوتو.

36
00:01:51,766 --> 00:01:53,408
سيكون لدينا
لاخذه معنا,سيدتي.

37
00:01:53,576 --> 00:01:54,593
اين هو الكلب?

38
00:02:08,303 --> 00:02:10,753
حسناً, انا في الحقيقة رلااعتقد انه هو.

39
00:02:18,582 --> 00:02:21,232
 سيد مونك واكبر معجبيه

40
00:02:21,364 --> 00:02:26,021
حصرياً لمنتدى ستار تايمز
منتدى الترجمة 
by messi_robinho

41
00:03:16,178 --> 00:03:18,322
مزاد للعزاب? ماذا?

42
00:03:18,721 --> 00:03:20,669
حسناً, الناس سيراهنون عليك.
انه ممتع.

43
00:03:20,738 --> 00:03:23,593
- انه للخير.
- الان هذا الجانب مختلف.

44
00:03:23,760 --> 00:03:26,409
عندما انت فوق الجميع,
ستكون جيدة في سجلك.

45
00:03:26,487 --> 00:03:28,791
بالإضافة, انه لقضية انسانية.
شرطة الارامل.

46
00:03:28,901 --> 00:03:30,584
انه دائماً للأرامل.

47
00:03:31,341 --> 00:03:33,308
لماذا لايستطيعو ان ينسو, انت تعلمين?

48
00:03:35,125 --> 00:03:37,457
الجميع يفعل ذلك.
الكابتن يفعل ذلك.

49
00:03:37,458 --> 00:03:39,367
- الا تريدج ان تكون لاعب في الفريق?
- لا.

50
00:03:39,438 --> 00:03:41,282
الاتريد ان تظهر لتكون لاعب للفريق?

51
00:03:41,350 --> 00:03:42,417
بالطبع.

52
00:03:42,582 --> 00:03:43,716
حسناً. ماذا عن هذا?

53
00:03:44,183 --> 00:03:45,533
انت اعطني $600.

54
00:03:45,703 --> 00:03:46,969
عندما يراهن عليك احد,

55
00:03:47,174 --> 00:03:48,858
سأراهن ضدهم. سأهزمهم.

56
00:03:49,814 --> 00:03:52,074
انتِ ستهزمينهم?
هذا خطة جيدة.

57
00:03:53,224 --> 00:03:54,235
هذا خطة عظيمة.

58
00:03:54,616 --> 00:03:55,909
كيف سأرجع نقودي?

59
00:03:56,443 --> 00:03:57,909
لا, لن تفعل.
انه يذهب الى الاعمال الخيرية.

60
00:03:58,485 --> 00:03:59,537
دعنا نستمر بالتفكير.

61
00:04:14,423 --> 00:04:16,948
لا, ياإلهي!
ياإلهي! ناتالي!

62
00:04:20,012 --> 00:04:23,130
انه تلك الفتاة,
تلك مرسي مافين,

63
00:04:23,263 --> 00:04:25,446
معجبتي المجنونة.

64
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
هاي, مرسي.

65
00:04:33,990 --> 00:04:35,323
ناتالي, مرحباً.

66
00:04:35,416 --> 00:04:37,149
احتاج ان اتكلم مع ادريان.


67
00:04:37,423 --> 00:04:40,127
اسف.
لقد تأخرت انه, اهه...

68
00:04:41,933 --> 00:04:43,079
انه يحلق شعره.

69
00:04:44,537 --> 00:04:45,554
ان اعلم انه هنا.

70
00:04:46,584 --> 00:04:49,467
حسناً, لقد رحل الساعة 8:00.
سيرجع بعد 35 دقيقة.

71
00:04:49,562 --> 00:04:51,091
بالإضافة, هو فقط يقص شعره

72
00:04:51,126 --> 00:04:53,192
كل ثلثاء اول وثالث
من كل شهر.

73
00:04:55,269 --> 00:04:56,271
انه خلف الباب.

74
00:04:56,516 --> 00:04:58,047
استطيع ان اشم رائحة شعره.

75
00:04:58,548 --> 00:04:59,998
يخرج من شعره الجاف.

76
00:05:01,754 --> 00:05:05,264
اسمعي, احتاج حقاً لتكلم 
معه انه شيء مهم!

77
00:05:05,314 --> 00:05:06,899
هذ ماقلتيه السنة الماضية, مرسي.

78
00:05:06,958 --> 00:05:08,649
انتِ قلتي انها مسألة
حياة او موت.

79
00:05:08,696 --> 00:05:10,292
ذهب الى السيارة,
اقفلتِ الباب

80
00:05:10,316 --> 00:05:11,991
ايضاً حاولتً إيصاله 
الى أعمال المسيح.

81
00:05:12,018 --> 00:05:13,054
لقد كان عيد الشكر!

82
00:05:13,055 --> 00:05:14,689
ماعلاقة هذا بأي شيء?

83
00:05:15,550 --> 00:05:17,270
اسمعي انها مختلفه هذهِ المرة.

84
00:05:17,664 --> 00:05:19,081
جارتي لقد قتلت!

85
00:05:19,418 --> 00:05:20,467
انهم يلومون كلبي.

86
00:05:20,535 --> 00:05:21,998
شخص ما يعتقد انه كلبي !

87
00:05:22,028 --> 00:05:23,264
حسناً, اتصلي على الشرطة.

88
00:05:23,381 --> 00:05:26,464
فعلت لكنهم لايصدقوني.
حسناً مرسي, اسفه مرسي, لا أستطيع مساعدتك.

89
00:05:29,592 --> 00:05:32,225
- هل رحلت?
- نعم.

90
00:05:37,253 --> 00:05:39,303
هلا, ادريان.
انها انا, مارسي مافين.

91
00:05:40,078 --> 00:05:43,534
التالي,
النقيب ليلند ستوتليمر.

92
00:05:43,791 --> 00:05:46,741
من يريد ان يأخذ 
هذا الوسيم الى البيت?

93
00:05:46,945 --> 00:05:48,249
النقيب ستو تليمر

94
00:05:48,360 --> 00:05:52,627
مسرحيات القيثار وايضاً تدعي لتكون
مفيد جداً حول البيت.

95
00:05:52,855 --> 00:05:54,738
هل اسمع $300?

96
00:05:54,803 --> 00:05:55,803
$300!

97
00:05:56,861 --> 00:06:02,611
حسناً حسناً, هذ $600 لكن لا
تصرفي جميعها اذا لم تحتاجي.

98
00:06:02,612 --> 00:06:07,348
- هل اسمع $400?
- $400 المرة الاولى...

99
00:06:07,413 --> 00:06:10,964
- $2,000!
- لدي $2,000.

100
00:06:10,965 --> 00:06:14,848
المرة الاولى, المرة الثانية,
بيع لتلك

101
00:06:14,849 --> 00:06:17,188
امراة كريمة جداً
في قميص النمر.

102
00:06:17,587 --> 00:06:19,071
ماذا تفعلين?

103
00:06:19,910 --> 00:06:22,176
انا اشتري 6 ساعات مع رجلي.

104
00:06:22,446 --> 00:06:25,317
- انه لم يقادر المكتب من اسبوعين.
- هذا كثير من النقود.

105
00:06:25,318 --> 00:06:26,373
هذا صحيح.

106
00:06:26,467 --> 00:06:27,936
لذا من الافضل ان تستحقه.

107
00:06:27,948 --> 00:06:32,414
سيداتي, قولو مرحباً لراندي دشير.

108
00:06:32,930 --> 00:06:36,554
ولد في سان ديغو,
الان محقق للقتل.

109
00:06:36,610 --> 00:06:40,790
يتمتع بالبيت-طباخ وجبات
ومشي طويل على الشاطئ.

110
00:06:40,831 --> 00:06:44,213
- هل يجب ان اخلع هذا?
- لا, هذا... حسناً!

111
00:06:46,121 --> 00:06:48,562
هل اسمع $300?

112
00:06:48,604 --> 00:06:49,654
$300!

113
00:06:49,777 --> 00:06:52,460
- $300. ماذا عن $350?
- $350!

114
00:06:52,511 --> 00:06:53,614
- $400.
- $400!

115
00:06:53,684 --> 00:06:56,435
- $450!
- $400? $450!

116
00:06:56,436 --> 00:06:58,699
- $650!
- تعال, $750.

117
00:06:58,700 --> 00:07:00,240
- $800!
- $850.

118
00:07:00,266 --> 00:07:04,782
$850! المرة الاولى, المرة الثانية...

119
00:07:06,150 --> 00:07:07,884
لف هذا الولد انه مباع.

120
00:07:08,002 --> 00:07:09,002
حسناً!

121
00:07:10,677 --> 00:07:11,677
شكراً لك.

122
00:07:11,930 --> 00:07:13,391
هلا, انا كاميرون مير.

123
00:07:13,487 --> 00:07:14,604
راندي دشير.

124
00:07:14,820 --> 00:07:15,987
لاباس, سيده مير.

125
00:07:16,983 --> 00:07:18,246
اعتقد انكِ الرئيسة.

126
00:07:20,256 --> 00:07:21,390
ماذا لديك في عقلك?

127
00:07:23,111 --> 00:07:24,111
هذا سام.

128
00:07:24,596 --> 00:07:26,017
انه يريد ان يكون رجل شرطة.

129
00:07:26,782 --> 00:07:29,529
اعتقدت انه يمكن فقط ان انزله
وهو يمكن ان يتابعك.

130
00:07:30,902 --> 00:07:33,144
حسناً, لابأس.
هذا سيكون, ... هذا سيكون رائع.

131
00:07:33,406 --> 00:07:34,939
هذا سيكون ممتع?

132
00:07:36,636 --> 00:07:40,286
التالي في برنامجنا
انه السيد أدريان مونك.

133
00:07:43,310 --> 00:07:45,893
السيد مونك
انه صانع

134
00:07:45,956 --> 00:07:50,469
محق جرائم حالياً
يعمل مثل المستشار الخاص.

135
00:07:50,703 --> 00:07:54,286
لقد عمل على عدت
قضاية مشهورة.

136
00:07:54,549 --> 00:07:57,141
دعونا نبدأ العرض
من $200.

137
00:07:57,219 --> 00:07:58,702
هل اسمع $200?

138
00:08:06,155 --> 00:08:10,474
سيداتي, هذا محقق عالمي.

139
00:08:12,021 --> 00:08:14,814
ربما لديك زوج او صديق

140
00:08:14,834 --> 00:08:16,200
يحتاج الى المتابعة.

141
00:08:18,876 --> 00:08:21,426
ربما تستطعين ان تجدي
مفتاح سيارتكِ.

142
00:08:22,319 --> 00:08:23,319
$200.

143
00:08:25,314 --> 00:08:27,203
- لدينا افتتاح في المزايدة $200
- $250!

144
00:08:27,526 --> 00:08:29,559
اسمع $250.
هل اسمع $300?

145
00:08:29,931 --> 00:08:31,484
- $300.
- $300.

146
00:08:31,615 --> 00:08:33,306
- $350!
- $350.

147
00:08:33,406 --> 00:08:35,106
$400?
هيا, سيداتي!

148
00:08:36,219 --> 00:08:37,419
$600!

149
00:08:37,518 --> 00:08:39,885
لدينا $600.

150
00:08:40,252 --> 00:08:42,376
$600 ايضاً, ...انتظري, انتظري!

151
00:08:42,556 --> 00:08:47,339
$34.17.

152
00:08:48,561 --> 00:08:52,194
- $800.
- $800!

153
00:08:52,278 --> 00:08:54,428
هل اسمع $850?

154
00:08:56,911 --> 00:08:58,294
$800 المرة الاولى...

155
00:08:58,581 --> 00:09:00,148
$5,000!

156
00:09:00,944 --> 00:09:03,450
سيد مونك لاتستطيع ان تراهن على نفسك.

157
00:09:03,657 --> 00:09:04,723
$800 المرة الثانية...

158
00:09:04,792 --> 00:09:07,597
انتظري, توقفي! لا.
لا, لا, لا. لاباس.

159
00:09:08,400 --> 00:09:09,433
اي شخص?

160
00:09:12,026 --> 00:09:13,800
سأفعل اي شيء.
سأفعل اي شيء.

161
00:09:15,153 --> 00:09:16,153
انظرو.

162
00:09:20,936 --> 00:09:21,969
كعكه.

163
00:09:26,589 --> 00:09:27,589
كعكه.

164
00:09:29,193 --> 00:09:30,193
ارجوكم.

165
00:09:30,382 --> 00:09:32,365
لقد كان طلب غريب.

166
00:09:33,185 --> 00:09:34,201
بيع...

167
00:09:35,661 --> 00:09:38,977
للمحدد,
الفتاة الغامضة جداً

168
00:09:38,978 --> 00:09:41,093
بالأخضر.
حسناً.

169
00:09:41,322 --> 00:09:45,972
جميل سنذهب جميعاً لتالي .
حسناً

170
00:09:50,494 --> 00:09:51,494
مرحبا!

171
00:09:51,533 --> 00:09:53,583
في الوقت المناسب, بالطبع.

172
00:09:55,713 --> 00:09:57,308
لابأس.
انا هنا.

173
00:09:58,108 --> 00:09:59,740
تعال تعال, تعال.

174
00:09:59,843 --> 00:10:00,909
لا.

175
00:10:01,030 --> 00:10:02,450
تستطيعين ان تاخذيه 
الساعة 6:00.

176
00:10:03,221 --> 00:10:04,846
لا, لا.
انها معي.

177
00:10:04,971 --> 00:10:06,316
لاأستطيع ان افعل هذا وحدي.

178
00:10:07,161 --> 00:10:08,161
حسناً, ادريان, انا...

179
00:10:09,438 --> 00:10:10,588
راهنت عليك.

180
00:10:10,618 --> 00:10:11,618
اقصد, انا...

181
00:10:11,964 --> 00:10:13,981
اعتقد انه لانحتاج الى مرافقة.

182
00:10:14,242 --> 00:10:15,318
6:00 سيكون عظيم .

183
00:10:15,628 --> 00:10:18,965
نعم, هي معي.
لاأستطيع ان افعل هذا وحدي.

184
00:10:21,288 --> 00:10:23,371
حسناً, لابأس.
كل مكان اكثر كان افضل ...

185
00:10:23,469 --> 00:10:25,215
اتمنى اني فعلت كعك يكفي.

186
00:10:27,557 --> 00:10:30,676
لقد رسمت لك هذا منذ سنتين

187
00:10:30,742 --> 00:10:33,469
من اجل عيد ميلادك,
لكن القاضي فرانكلين رفض

188
00:10:33,486 --> 00:10:34,922
ان اعطيك اياه
لانه......

189
00:10:34,923 --> 00:10:36,238
طلب للتقيد.

190
00:10:36,856 --> 00:10:39,772
انت تعلم,
50سنة بعيدة ايضاً.. لاتصال.

191
00:10:40,788 --> 00:10:41,788
حقيرة.

192
00:10:42,662 --> 00:10:46,868
ارجوك,اجعل نفسك في البيت.
اجلس انا اسفه انا ثرثارة.

193
00:10:46,900 --> 00:10:48,158
انا مرتبكة, انت تعلم?

194
00:10:48,218 --> 00:10:50,927
انا مازلت اتخيل هذا منذ زمن بعيد 
انت تعلم؟

195
00:10:51,295 --> 00:10:52,878
انت, ادريان مونك.

196
00:10:53,304 --> 00:10:54,521
انت فعلاً هنا.

197
00:10:56,434 --> 00:10:58,034
وقح جداً.

198
00:10:58,571 --> 00:10:59,571
ها نحن ذا.

199
00:11:00,887 --> 00:11:02,654
قمة جدول الماء.

200
00:11:02,753 --> 00:11:04,928
انها المفضله لديه.
اعلم.

201
00:11:05,615 --> 00:11:07,940
حسناً, هل تعرفين ماهو شرابه 
المفضل السنة الماضية?

202
00:11:08,106 --> 00:11:09,106
نعم!

203
00:11:09,399 --> 00:11:10,399
فصول الربيع.

204
00:11:12,969 --> 00:11:14,478
عشر مكعبات ثلج, بالطبع.

205
00:11:15,343 --> 00:11:16,410
ايضاً...

206
00:11:19,787 --> 00:11:21,698
بعض الكعك, طازج من الفرن.

207
00:11:23,449 --> 00:11:24,476
انهم مربعات.

208
00:11:25,363 --> 00:11:27,388
اعلم انت ستُقدر هذا.

209
00:11:27,816 --> 00:11:29,459
كنت اخبز طوال اليوم...

210
00:11:29,570 --> 00:11:32,060
ايضاً انظف!
اردت ان يكون كل شيء كامل.

211
00:11:33,136 --> 00:11:34,136
مارسي...

212
00:11:35,329 --> 00:11:36,738
هل هذا كأسي?

213
00:11:36,881 --> 00:11:39,428
ليس بعد الان.
لقد رميته, هل تذكر?

214
00:11:40,619 --> 00:11:42,187
ايضاً نعم, هذهِ سجادتك.

215
00:11:42,286 --> 00:11:43,722
ايضاً نعم, هذهِ لمبتك.

216
00:11:43,805 --> 00:11:45,688
ايضاً نعم, هذا ملابسك الداخلية.

217
00:11:47,674 --> 00:11:49,838
لاتقلق.
لست مجنونة, فقط معجبة.

218
00:11:51,149 --> 00:11:52,166
انت رائع.

219
00:11:53,272 --> 00:11:54,635
لكن انت تعلم ذلك, الست كذلك?

220
00:11:56,853 --> 00:11:57,936
ملابسه الداخلية?

221
00:11:58,946 --> 00:12:01,637
انت تعلم ماذا احب?
احب كيف تحل القضية.

222
00:12:01,766 --> 00:12:05,058
الطريقة التي تمشي فيها
ايضاً رؤيتك للأشياء.

223
00:12:05,176 --> 00:12:07,987
انت ترى اشياء لايرونها.

224
00:12:08,136 --> 00:12:12,300
احب ذلك.
اقصد, انت حقاً فنان رائع.

225
00:12:13,486 --> 00:12:17,405
حسناً, اعظم فنان...
انا لااعلم عن هذا.

226
00:12:20,358 --> 00:12:21,358
هل هنالك مشكلة?

227
00:12:22,437 --> 00:12:23,437
لا, لا, لا.

228
00:12:23,499 --> 00:12:24,551
انه فنان رائع.

229
00:12:26,181 --> 00:12:27,615
لهذا السبب ذهبت الى المزاد.

230
00:12:27,700 --> 00:12:30,790
لاني حقاً في مشكلة .
احتاج الى مساعدتك, انت تعلم?

231
00:12:32,672 --> 00:12:34,724
هل تريد التكلم عن القضية الان

232
00:12:34,792 --> 00:12:37,156
او ان نستريح فقط?

233
00:12:38,501 --> 00:12:39,895
ماهي الخيارات مرة اخرى?

234
00:12:40,064 --> 00:12:41,647
نستريح او نتكلم عن القضية.

235
00:12:41,726 --> 00:12:44,357
بالطبع, نستريح!
دعينا فقط نستريح.

236
00:12:44,763 --> 00:12:45,763
الكثير من من الوقت.

237
00:12:47,206 --> 00:12:49,573
خمس ساعات و 52 دقيقة.

238
00:12:54,386 --> 00:12:55,386
سيد مونك!

239
00:12:59,138 --> 00:13:00,255
عذراً.

240
00:13:05,867 --> 00:13:06,867
ياإلهي.

241
00:13:08,548 --> 00:13:10,265
ياإلهي.

242
00:13:16,301 --> 00:13:18,606
هذا المفضل لدي.
انه من الصيف الماضي.

243
00:13:18,629 --> 00:13:20,865
انظر, ماافعله هو القراءة
ان الفن عنك

244
00:13:21,079 --> 00:13:23,870
وبعد ذلك اجعل اسماء
 للقضاية المختلفة.

245
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
هذهِ "سيد مونك
و الثلاث فطائر. "

246
00:13:28,768 --> 00:13:29,768
ماذا?!

247
00:13:30,391 --> 00:13:32,180
عندما ذهبت لترى اخاك.

248
00:13:32,512 --> 00:13:33,669
هذا ماأدعوها.

249
00:13:34,848 --> 00:13:36,298
هل هذا... انا?

250
00:13:40,055 --> 00:13:42,655
ادريان, هل يجب ان نتصل بالنقيب?

251
00:13:43,275 --> 00:13:44,458
ليس بعد, مارسي.

252
00:13:44,879 --> 00:13:46,795
نحتاج ان نجمع ادلة اكثر.

253
00:13:47,238 --> 00:13:49,405
ناتالي, اتي بالسيارة.

254
00:13:50,174 --> 00:13:51,583
في طريقي, سيد مونك.

255
00:13:51,636 --> 00:13:52,669
هل هذا انا?

256
00:13:54,728 --> 00:13:55,728
انها دمية.

257
00:13:58,910 --> 00:14:00,646
لا استطيع ان أتخيل الحياة بدونك.

258
00:14:02,654 --> 00:14:05,228
ادريان, كنت انتظر منذ وقت طويل...

259
00:14:08,517 --> 00:14:10,551
مارسي, هل انت مغنية?

260
00:14:12,512 --> 00:14:14,229
انت تعلم انا!

261
00:14:14,629 --> 00:14:17,179
ارسلت لك فقط جميع العينات.

262
00:14:18,031 --> 00:14:19,647
انا اعمل على اغنية. هنا.

263
00:14:21,443 --> 00:14:25,943
هنالك رجل في كالفورنيا
اذا كنت ابدا في فونك

264
00:14:29,898 --> 00:14:32,281
هو قد لايكون إف . موراي إبراهيم

265
00:14:32,314 --> 00:14:34,496
لكن اعتقد انه كتلة

266
00:14:36,564 --> 00:14:38,747
و اسمه 

267
00:15:01,907 --> 00:15:05,810
في فكرة ثانية,
لماذا لاتخبريني عن القضية?

268
00:15:09,575 --> 00:15:11,169
انا اسفه.
هل نستطيع أن نبدا من جديد?

269
00:15:11,929 --> 00:15:13,162
كان عندكِ كلب.

270
00:15:13,576 --> 00:15:15,661
- اسمه كان اوتو.
- نعم, هذ صحيح.

271
00:15:15,662 --> 00:15:18,806
- ايضاً اوتو مات الاسبوع الماضي?
- الأثنين, نعم.

272
00:15:18,852 --> 00:15:20,649
حسناً, دفنته ليلة الأثنين.

273
00:15:20,971 --> 00:15:24,255
اذاً هو في الارض, ميت.

274
00:15:24,979 --> 00:15:25,979
ميت, كلب ميت.

275
00:15:26,143 --> 00:15:28,769
بعد ثلاثة ايام, يوم الخميس,

276
00:15:29,452 --> 00:15:31,609
الأمراة عبر الشارع قد هوجمة?

277
00:15:31,754 --> 00:15:33,820
من قبل... من قبل كلب.
نعم, لقد ضربت.

278
00:15:34,810 --> 00:15:36,064
اليست تلك الكلمة الإجمالية?

279
00:15:36,160 --> 00:15:38,182
"ضربت. "ضربت.

280
00:15:38,501 --> 00:15:40,366
اعني, اوتو عضها السنة الماضية,

281
00:15:40,433 --> 00:15:42,260
لكن لم تكن مشكلة كبيرة.
لكن بالطبع,

282
00:15:42,342 --> 00:15:44,343
طبيعياً ان تعتقد الشرطة انه فعل ذلك.

283
00:15:44,425 --> 00:15:46,835
لذا حفروه من اجل مقارنة اسنانه.

284
00:15:47,924 --> 00:15:48,991
و تطابقة.

285
00:15:49,616 --> 00:15:51,133
حسناً, ذلك الذي يقولونه.

286
00:15:52,123 --> 00:15:53,550
سيرجعونه غداً.

287
00:15:53,609 --> 00:15:55,356
اعتقد سيكون لدي لدفنه مرة اخرى.

288
00:15:55,416 --> 00:15:59,200
لذا للأختصار, الكلب مات يوم الأثنين,

289
00:15:59,528 --> 00:16:01,368
بعد ثلاثة ايام,
قتل جارتك.

290
00:16:02,373 --> 00:16:03,490
فكرة مخيفة, اليس كذلك?

291
00:16:04,742 --> 00:16:07,193
والكلب كان ميت بالتأكيد عندما دفنته.

292
00:16:07,800 --> 00:16:09,948
نعم, الكلب كان بالطبع
ميت عندما دفنته.

293
00:16:09,949 --> 00:16:11,210
ماذا تعتقدين, انا مجنونه?

294
00:16:13,382 --> 00:16:14,559
ماذا تعتقد, ادريان?

295
00:16:14,594 --> 00:16:17,311
توقفت عن التفكير لمدة نصف
ساعة مضة. ماذا تعتقدين?

296
00:16:17,312 --> 00:16:18,750
اعتقد انه يجب ان نتصل بالشرطة.

297
00:16:21,221 --> 00:16:22,438
هذهِ غرفت الرجال.

298
00:16:23,935 --> 00:16:25,085
و... هلا.

299
00:16:25,487 --> 00:16:28,504
هذا... مكتبي.

300
00:16:29,601 --> 00:16:30,951
الملازم دشير.

301
00:16:36,946 --> 00:16:38,596
تفقد هذا.

302
00:16:39,652 --> 00:16:40,652
اصفاد حقيقية.

303
00:16:41,024 --> 00:16:42,024
هل تريد ان تجربهم?

304
00:16:46,762 --> 00:16:49,130
اذاً... سام.

305
00:16:49,403 --> 00:16:51,241
منذ متى وانت تريد ان تصبح
رجل شرطة?

306
00:16:51,366 --> 00:16:52,576
لا اريد ان اصبح شرطي.

307
00:16:53,467 --> 00:16:54,717
لكن امك تقول انك تريد.

308
00:16:54,755 --> 00:16:56,121
ربما عندما كنت في التاسعة.

309
00:16:57,355 --> 00:16:58,664
كم عمرك الان?

310
00:16:59,485 --> 00:17:00,485
تسعة ونصف.

311
00:17:01,350 --> 00:17:02,560
من يريد ان يصبح شرطي?

312
00:17:03,152 --> 00:17:06,418
انت لاتجمع اي مال
والجميع يكرهك.

313
00:17:15,391 --> 00:17:17,226
حسناً, اذاً,
ماذا تريد ان تفعل?

314
00:17:17,427 --> 00:17:20,510
نحن لدينا بعض الألعاب ,
اعتقد, من اجل زيارات الأطفال.

315
00:17:20,924 --> 00:17:22,674
ماذا عن ذلك?
لنرى.

316
00:17:24,366 --> 00:17:25,366
لا.

317
00:17:26,136 --> 00:17:27,289
نعم, هانحن ذا.

318
00:17:27,469 --> 00:17:28,486
ماذا عن هذا?

319
00:17:28,744 --> 00:17:30,894
حصلنا على الطباشير الملونة.

320
00:17:31,689 --> 00:17:32,689
كتب كلونة.

321
00:17:35,684 --> 00:17:38,047
- انا فعلت هذهِ.
- استخدمه لأحب هذهِ العبة.

322
00:17:38,227 --> 00:17:39,227
تيمبر.

323
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
ضعه فوق.

324
00:17:42,909 --> 00:17:45,751
انا انظر الى الملف
التقرير صحيح الان, مونك.

325
00:17:45,903 --> 00:17:47,649
صديقتك في مشاكل عديدة.

326
00:17:47,704 --> 00:17:48,737
نعم, انها...

327
00:17:49,308 --> 00:17:50,774
انه ليست صديقتي.

328
00:17:51,581 --> 00:17:54,428
اسمع, هذهِ العلامات متطابقة 100%.

329
00:17:54,538 --> 00:17:55,749
هو جيد كطبع الاصابع.

330
00:17:55,796 --> 00:17:57,881
انها تقول ان الكلب كان ميت.

331
00:17:58,804 --> 00:18:02,070
ديبي رينجل هوجمت من قبل كلب.

332
00:18:02,105 --> 00:18:03,352
و لم يكن شبح الكلب.

333
00:18:03,415 --> 00:18:05,131
<i>هنا على الأرجح سياريو.</i>

334
00:18:05,374 --> 00:18:07,492
<i>الكلب قتل المرأة,
مارسي ارتعبت.</i>

335
00:18:07,525 --> 00:18:11,642
عندها كلبها الخاص وضعت ادعاءات
ان كلبها مات منذ يومين مبكراً .

336
00:18:11,795 --> 00:18:13,993
لااعلم.
لاأعلم.

337
00:18:14,117 --> 00:18:17,125
<i>السيطرة على الحيوان حذرة 
عن كوجو على الأقل مرتين,</i>

338
00:18:17,126 --> 00:18:18,449
مما يعني انها مسؤولة.

339
00:18:18,484 --> 00:18:20,469
يمكن ان تتهم بالقتل غير المتعمد.

340
00:18:20,525 --> 00:18:21,780
ماتحتاجه محامي جيد

341
00:18:21,860 --> 00:18:24,000
وتحتاج انت ان تخرج من هنالك.حسناً?

342
00:18:24,364 --> 00:18:25,420
الى اللقاء.

343
00:18:25,489 --> 00:18:26,489
صحيح.

344
00:18:27,148 --> 00:18:28,148
ناتالي.

345
00:18:31,153 --> 00:18:34,536
ليس هكذا.
ادفعه بأصبعك.

346
00:18:35,634 --> 00:18:38,384
اسحبه الان من الجانب الأخر.

347
00:18:40,600 --> 00:18:42,442
- حسناً.
- هكذا تفعلها.

348
00:18:42,485 --> 00:18:44,185
تستمتع?
نعم.

349
00:18:44,660 --> 00:18:45,683
انت تعلم.

350
00:18:46,680 --> 00:18:49,592
ان اردتني, سأكون عند
الفصول الاربعة مع ليندا.

351
00:18:49,924 --> 00:18:50,924
لا تحتاتجني.

352
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
ستقتلني.

353
00:18:53,021 --> 00:18:54,671
لابأس, هذا لك.
استمتع.

354
00:18:55,476 --> 00:18:56,476
كابتن?

355
00:18:57,473 --> 00:18:58,473
استمتع.

356
00:19:01,317 --> 00:19:02,667
حسناً, سأبدأ من جديد.

357
00:19:03,890 --> 00:19:04,935
ادفع...

358
00:19:07,516 --> 00:19:09,249
يعتقدون اني قتلت اوتو?!

359
00:19:09,331 --> 00:19:11,899
- حسناً, هذا يوضح .
- يجعله منطقي .

360
00:19:11,900 --> 00:19:13,324
لا, انا لاأفعل ذلك, حسناً?

361
00:19:13,368 --> 00:19:14,835
لا أقتل اشياء احبها.

362
00:19:15,793 --> 00:19:17,059
حسناً , هذا مطمئان.

363
00:19:17,773 --> 00:19:19,563
لابد ان يكون هنالك تفسير آخر.

364
00:19:19,564 --> 00:19:20,614
مثل ماذا, مارسي?

365
00:19:20,624 --> 00:19:23,045
مثل, لاأعلم.
اقصد, انت تفعلها طوال الوقت.

366
00:19:23,208 --> 00:19:25,642
الشرطة لديها نظريتها
وهم يعتقدون بأنه يقطع ويجفف.

367
00:19:25,679 --> 00:19:28,543
وبعد ذلك تأتي وتعمل شيئك.

368
00:19:28,549 --> 00:19:30,654
وانت تحصل على الأدلة وتجد الحل.

369
00:19:30,733 --> 00:19:33,198
انت تعلم, انها مثل "سيد مونك
ورائد الفضاء. "

370
00:19:33,288 --> 00:19:35,516
او "سيد مونك يعود الى المدرسة. "

371
00:19:35,537 --> 00:19:37,272
-تتذكر هذهِ?
- لا!

372
00:19:37,409 --> 00:19:38,841
من اين تحصلين على هذهِ الأسماء?

373
00:19:38,908 --> 00:19:41,024
يعود
الى تقارير المختبر...

374
00:19:41,058 --> 00:19:42,308
نعم, حسناً, انهم مخطئون.

375
00:19:43,150 --> 00:19:44,753
لابأس. يمكن ان يرتكبوا اخطاء.

376
00:19:45,194 --> 00:19:46,994
ربما كانت ,مؤامرة.

377
00:19:49,265 --> 00:19:50,370
يتأمرون على كلبك?

378
00:19:51,263 --> 00:19:53,906
نعم, ربما فعلو
مؤامرة على كلبي, ناتالي.

379
00:19:53,977 --> 00:19:55,711
ان ليس لم يسبق له مثيل كلياً.

380
00:19:55,899 --> 00:19:58,131
ماذا عن "سيد مونك
و غرفة الرعب"?

381
00:19:58,564 --> 00:20:00,652
حاولو التأمر على القرد 
ألم يفعلوا?

382
00:20:00,948 --> 00:20:02,815
انظر, الأشياء ليست دائماً مثل ماتبدو.

383
00:20:03,368 --> 00:20:04,368
- صحيح.
- لابأس.

384
00:20:05,178 --> 00:20:06,178
نحن عقدنا اتفاق.

385
00:20:06,434 --> 00:20:10,171
حسناً صرفت $800 من اجل 6 ساعات.
انا امتلكك.

386
00:20:10,172 --> 00:20:11,540
يجب ان تعمل ماأقول.

387
00:20:18,034 --> 00:20:19,101
ماذا اذا في بيته?

388
00:20:19,405 --> 00:20:20,953
ليست هناك سيارة في الممر.

389
00:20:21,277 --> 00:20:22,427
لاتقلقوا.

390
00:20:22,714 --> 00:20:23,714
ادريان.

391
00:20:27,898 --> 00:20:30,381
- انتِ ستكونين المراقبة.
- انا لست المراقبة.

392
00:20:31,747 --> 00:20:33,605
هنالك حيث وجدوها.....
في السقيفة

393
00:20:36,286 --> 00:20:37,503
انه يفعلها.

394
00:20:37,857 --> 00:20:39,023
انه رائع.

395
00:20:39,076 --> 00:20:40,229
انا عندي وروم اوزة .

396
00:20:40,671 --> 00:20:41,988
انا حقاً لدي. هل تريدين ان تري?

397
00:20:42,030 --> 00:20:43,697
- لا, شكراً لكِ.
- وعر.

398
00:20:43,992 --> 00:20:45,834
انتِ لديكي افضل عمل في العالم.

399
00:20:45,835 --> 00:20:47,299
ليس اليوم, لا.

400
00:20:47,612 --> 00:20:48,769
هل قلتي شيء?

401
00:20:50,004 --> 00:20:51,737
'لانه يبدو انكِ قلتي شيء.

402
00:21:33,212 --> 00:21:34,212
ماذا?

403
00:21:34,721 --> 00:21:36,721
لقد هوجمت هنا.

404
00:21:37,212 --> 00:21:38,566
يمكنك ان ترى الدم.

405
00:21:39,778 --> 00:21:42,044
لكن يجب انها حاولت المقاومة .

406
00:21:42,772 --> 00:21:43,772
صحيح?

407
00:21:44,334 --> 00:21:45,393
انظري الى جميع الأدوات.

408
00:21:45,406 --> 00:21:48,639
لماذا... لماذا لم تمسك
بأحد هذهِ الأدوات?

409
00:21:50,077 --> 00:21:51,877
ماذا تفعلين?

410
00:21:52,019 --> 00:21:53,536
- دليل المعانقة!
- لا!

411
00:21:53,694 --> 00:21:54,875
- ناتالي!
- مارسي!

412
00:21:55,284 --> 00:21:56,501
حسناً.
نعم, اذهب!

413
00:21:56,502 --> 00:21:59,161
ابقى مستمر انت رائع.
انت رائع. اعمل شيئك.

414
00:22:12,903 --> 00:22:13,903
ماهذا?

415
00:22:14,884 --> 00:22:16,601
انها ورقة زهرة تويجية.

416
00:22:18,779 --> 00:22:19,779
زنبق?

417
00:22:30,009 --> 00:22:31,541
ليس هنالك زنبق في هذهِ المنطقة.

418
00:22:32,980 --> 00:22:34,063
هذا ليس دليل.

419
00:22:34,118 --> 00:22:36,101
هذا شيء فقط الاحظه.

420
00:22:36,189 --> 00:22:38,060
هذا ماندعوه ملاحظة.

421
00:22:38,061 --> 00:22:39,061
لابأس, صحيح.

422
00:22:39,557 --> 00:22:40,674
هل استطيع ان اساعدك؟

423
00:22:42,489 --> 00:22:43,872
انه انتِ!

424
00:22:44,985 --> 00:22:46,801
لماذا لاتستطيعين ان تتركيني وحدي?

425
00:22:46,946 --> 00:22:50,744
سيد رنجل,
انا اسف جداً لخسارتك.

426
00:22:51,100 --> 00:22:53,348
اتسائل اذا امكن ان اسألك
بعض الأسئلة.

427
00:22:53,848 --> 00:22:56,849
هل رأيت كلب مارسي ذلك اليوم?

428
00:22:57,642 --> 00:22:58,909
نحن نعلم انهُ كلبها.

429
00:22:59,026 --> 00:23:01,491
تحرك ببطئ تحت السياج 
لزال يمكنك ان ترى الفتحة.

430
00:23:01,569 --> 00:23:02,583
اخذته الى الشرطة.

431
00:23:02,584 --> 00:23:03,952
كل علامات الأسنان متطابقة.

432
00:23:04,080 --> 00:23:05,158
من انت بحق الجحيم?

433
00:23:05,784 --> 00:23:08,267
انه ادريان مونك, حسناً?

434
00:23:08,562 --> 00:23:10,979
لقد حدث انه عبقري.

435
00:23:11,006 --> 00:23:12,637
مارسي,
لا... لا...

436
00:23:12,886 --> 00:23:14,208
اذا كان عندك اي شيء تخفيه...

437
00:23:14,264 --> 00:23:16,081
وانا عندي احساس انه انت...

438
00:23:16,175 --> 00:23:19,125
هو سيجده لقد وجده مسبقاً, مثل
مليون دليل اخبرهو.

439
00:23:19,170 --> 00:23:21,453
حسناً, مارسي,
لنترك هذا الرجل لوحده.

440
00:23:23,972 --> 00:23:25,602
انت فعلتها!
انت قتلتها.

441
00:23:25,733 --> 00:23:28,107
انت في مشكلة كبيرة ياسيد.

442
00:23:28,341 --> 00:23:33,544
مشكلة كبيرة لأنه ادريان مونك
دائماً يمسك برجله, ياصديق

443
00:23:33,645 --> 00:23:37,975
اسف عنها اسف على كل شيء.
اسف على خسارتك.

444
00:23:40,232 --> 00:23:41,232
جداً اسف.

445
00:23:43,411 --> 00:23:44,811
لقد ضبطت


446
00:23:45,397 --> 00:23:51,318
للحصول على ادواتك كل هذا الخرطوم
في وضع فوضه, اعتقدت انك تريد..

447
00:23:51,319 --> 00:23:52,319
لابأس.

448
00:23:59,549 --> 00:24:00,549
ناتالي!

449
00:24:02,923 --> 00:24:04,590
لقد قال ناتالي!

450
00:24:12,036 --> 00:24:14,986
على قول الشرطة إن الكلب اوتو 
دخل من هذهِ الفتحة,

451
00:24:15,483 --> 00:24:18,679
هاجم السيدة رنجل,
بعد ذلك خرج بنفس الطريقة.

452
00:24:19,103 --> 00:24:20,103
اذاً?

453
00:24:20,822 --> 00:24:21,860
حسناً, اين هي القذارة?

454
00:24:22,384 --> 00:24:25,191
انها جميعاً في الجهة الاخرة.
لكن هذا الجهة الخطئ.

455
00:24:25,230 --> 00:24:28,180
عندما يحفر كلب حفرة,
يدفع القذارة خلفه.

456
00:24:28,809 --> 00:24:31,009
ايضاَ... انظري!

457
00:24:34,052 --> 00:24:35,552
- ميته...
- زنبق.

458
00:24:39,974 --> 00:24:41,041
انه ممكن.

459
00:24:42,195 --> 00:24:45,628
هناك فرصة انها ليست مجنونة.

460
00:24:45,629 --> 00:24:49,854
اقصد, انها مجنونة,
لكن ممكن ان تكون غير خاطئة.

461
00:24:53,331 --> 00:24:55,047
- عناق الدليل?
- تقبلها كرجل.

462
00:24:59,036 --> 00:25:01,279
احتاج الى مسحة, ناتالي.

463
00:25:02,868 --> 00:25:03,868
انتظر!

464
00:25:04,398 --> 00:25:06,087
هناهنا.
لا!

465
00:25:06,088 --> 00:25:07,088
استعمل هذهِ.

466
00:25:07,269 --> 00:25:08,819
انها موقع بحروف الاسم.
انها افضل.

467
00:25:08,866 --> 00:25:10,074
فعلتها بنفسي.

468
00:25:10,329 --> 00:25:11,617
انها مسحات صحيحة.

469
00:25:11,777 --> 00:25:13,061
انها ليست تلك الهزيمة من الغرض?

470
00:25:15,681 --> 00:25:17,948
ادريان, انها تدمر كل شيء.

471
00:25:18,005 --> 00:25:19,288
اقصد, من تكون?

472
00:25:19,380 --> 00:25:20,643
انا مساعدته, حسناً?

473
00:25:20,691 --> 00:25:22,144
كنت معه منذ ثلاث سنوات.

474
00:25:22,355 --> 00:25:24,355
حسناً, اعرفه
حتى اكثر,حسناً?

475
00:25:24,378 --> 00:25:25,881
هنا الخبر العاجل, مارسي.

476
00:25:25,994 --> 00:25:27,814
ملاحقة شخص ما
ومعرفة سخص ما...

477
00:25:27,865 --> 00:25:28,879
شيئان مختلفان!

478
00:25:28,880 --> 00:25:31,877
عذراً
انساتي, دعونا نخفف.

479
00:25:31,976 --> 00:25:34,960
اعتقد ربما لدينا قتل فعلي بين ايدينا .


481
00:25:36,788 --> 00:25:38,340
بالظبط.


482
00:25:38,848 --> 00:25:41,662
دعونا نفكر لدقائق,حسناً?

483
00:25:43,111 --> 00:25:44,961
اخبريني عن الكلب.

484
00:25:44,993 --> 00:25:46,076
كيف مات?

485
00:25:46,148 --> 00:25:48,402
فشل الكلية.
لقد ذهب بسرعة.

486
00:25:48,519 --> 00:25:51,796
قبل ان يموت,
هل هناك اي شيء غير طبيعي حدث?

487
00:25:53,199 --> 00:25:54,199
نعم!

488
00:25:54,572 --> 00:25:57,320
قبل اسبوعين,
اختفى ليوم كامل.

489
00:25:57,321 --> 00:25:59,125
لم استطع ان اجده.
لقد كنت قلقة.

490
00:25:59,126 --> 00:26:00,624
انا كنت اضع الصور في كل مكان.

491
00:26:00,625 --> 00:26:02,460
وبعد ذلك حوالي 6:00,
لقد ظهر فجئة.

492
00:26:04,119 --> 00:26:06,263
وانتِ لم تكن لديكِ اي فكرة اين كان?

493
00:26:06,494 --> 00:26:08,805
لا.
لقد كان مغطى , اعتقدت.

494
00:26:08,952 --> 00:26:11,369
هل هذا مهم?
اخذ مني ساعة لتنظيفه بالفرشاة.

495
00:26:11,983 --> 00:26:13,044
لزالت لديك الفرشاة?

496
00:26:13,045 --> 00:26:15,972
الفرشاة?
ارجوك.

497
00:26:16,286 --> 00:26:18,016
في الحقيقة,
هذهِ فكرة جيدة.

498
00:26:18,222 --> 00:26:19,222
سأحضرها.

499
00:26:29,277 --> 00:26:30,294
انها صاج.

500
00:26:36,069 --> 00:26:37,069
ماهوغوني .

501
00:26:38,251 --> 00:26:39,251
ساحة خشب.

502
00:26:40,903 --> 00:26:41,913
لا.

503
00:26:42,007 --> 00:26:44,380
يجب علينا الان.
انه تقليد.

504
00:26:56,706 --> 00:26:57,775
هل استطيع مساعدتك?

505
00:26:57,909 --> 00:27:00,951
هذا ادريان مونك
سيقوم بسألك بعض الأسئلة.

506
00:27:01,593 --> 00:27:03,189
- عن ماذا?
- ستكتشف ذلك. اولاً,

507
00:27:03,236 --> 00:27:05,437
هناك بعض القواعد.
لاتسعل, لاتعطس.

508
00:27:05,455 --> 00:27:07,804
انت لن تصافحة.
انت لن تضحك عند الكلام.

509
00:27:07,805 --> 00:27:08,805
هل تفهم?

510
00:27:09,527 --> 00:27:11,581
نزل ذلك الكم
حتى يتساو مع الأخر.

511
00:27:11,627 --> 00:27:12,790
انه جداً ملاحظ.

512
00:27:22,427 --> 00:27:23,427
نعم.

513
00:27:27,066 --> 00:27:28,535
هل رايت هذا الكلب?

514
00:27:29,575 --> 00:27:30,575
لا.

515
00:27:31,151 --> 00:27:32,151
شكرا لك.

516
00:27:33,914 --> 00:27:36,564
تلك رابع ياردات خشب نذهب اليها.

517
00:27:36,675 --> 00:27:37,675
ماذا افعل?

518
00:27:37,730 --> 00:27:38,863
لستِ سيئة,في الحقيقة.

519
00:27:39,338 --> 00:27:40,932
حسناً, اذا احتجت يوم الى مساعدة...

520
00:27:40,996 --> 00:27:42,296
حسناً, لدي ناتالي.

521
00:27:42,962 --> 00:27:44,163
ربما حان الوقت لتغير.

522
00:27:44,183 --> 00:27:47,247
ناتالي وان كنا مع بعض منذ ثلاث سنوات
لأظن ذلك ...

523
00:27:47,264 --> 00:27:48,409
سأعمل مجاناً.

524
00:27:53,253 --> 00:27:54,253
ماذا?

525
00:27:56,464 --> 00:27:57,676
هل تفكر بذلك?

526
00:27:58,392 --> 00:28:02,047
حسناً, انت تعلم...
مجاناً.

527
00:28:02,449 --> 00:28:03,449
اذاً?

528
00:28:04,745 --> 00:28:06,145
لقد عملت عرض منافس?

529
00:28:06,253 --> 00:28:07,942
نعم, هذا هو عرضي.

530
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
انا لست مجنونة!

531
00:28:10,564 --> 00:28:12,752
انتِ محقة, انتِ محقة.
انا اسف.

532
00:28:13,063 --> 00:28:14,429
انه فقط...
انها هي!

533
00:28:14,507 --> 00:28:16,922
- انا مرتبك.
- سيد مونك انت لست مرتبك.

534
00:28:16,923 --> 00:28:17,923
انت مغرى.

535
00:28:18,421 --> 00:28:19,421
من لن يكون?

536
00:28:19,609 --> 00:28:22,210
انها تعشقك.
انها تعرف كل شيء عنك.

537
00:28:22,664 --> 00:28:24,190
مع ذلك,
انت فقط بشر.

538
00:28:24,474 --> 00:28:26,210
ليست هنالك حاجة لتسمية.

539
00:28:27,346 --> 00:28:28,346
اتعلم ماذا?

540
00:28:28,545 --> 00:28:31,644
بعد تفكير للحظة,
اعتقد انها فكرة رائعة.

541
00:28:31,645 --> 00:28:32,645
مذا تفعلين?

542
00:28:32,676 --> 00:28:35,804
اتصل بسيارة اجر. انا ذاهبة للبيت ماذا?!
انا سعيدة لان هذا حدث, في الحقيقة.

543
00:28:35,815 --> 00:28:38,514
تلك المراة استحواذية
والزامي كما تعلم.

544
00:28:38,515 --> 00:28:40,425
اريدك ان تريني كيف هو.
اذهب.

545
00:28:40,577 --> 00:28:43,427
اقضي وقتك معها, اعمل معها.
سأتصل عليك غدا.

546
00:28:43,533 --> 00:28:44,600
نحن سنقارن الملاحظات.

547
00:28:50,882 --> 00:28:52,197
انها للأفضل, يارئيس.

548
00:28:55,354 --> 00:28:57,138
نهاية الاسبوع الماضي كان غلطي.

549
00:28:57,397 --> 00:28:59,747
و الاسبوع قبل الماضي?

550
00:29:00,292 --> 00:29:01,292
الاولى...

551
00:29:03,526 --> 00:29:05,760
- حسناً, هذا غلطتي ايضاً.

552
00:29:06,594 --> 00:29:08,909
اسمع, انا عندي محققان في الإجازة المرضية.

553
00:29:08,910 --> 00:29:10,124
كنت غارق.

554
00:29:10,347 --> 00:29:13,347
ماذا على القتاة ان تفعل لتحظى على اهتمامك,
 كابتن?

555
00:29:13,833 --> 00:29:14,833
اقتل احد?

556
00:29:23,567 --> 00:29:24,731
لن اجيب عليه.

557
00:29:26,958 --> 00:29:30,025
في الحقيبة.

558
00:29:31,242 --> 00:29:33,873
انه في الحقيبة والحقيبة مغلقة.

559
00:29:40,168 --> 00:29:41,537
الأن... اين كنا?

560
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
حسناً.

561
00:29:48,138 --> 00:29:49,165
اطراف الاصابع.

562
00:29:49,288 --> 00:29:51,138
مسكنا استراحة على ذلك الشيء الحي الصيني.

563
00:29:51,168 --> 00:29:52,452
حسناً. اعطيه كارمر.

564
00:29:52,648 --> 00:29:53,648
قل له انا مشغول.

565
00:29:54,208 --> 00:29:55,208
انا كارمر.

567
00:29:58,174 --> 00:29:59,174
نعم.

568
00:30:21,922 --> 00:30:22,922
انه جون رينجل.

569
00:30:23,502 --> 00:30:25,470
انه ذلك الرجل.
انه الزوج.

570
00:30:25,719 --> 00:30:28,078
نعم,
انه صاحب الخشب يارد.

571
00:30:29,589 --> 00:30:30,589
نسيت.

572
00:30:30,648 --> 00:30:32,734
نسيتي?!
كيف استطعتي ان تنسي?!

573
00:30:32,769 --> 00:30:35,080
نحن نتفقد ياردات الخشب طوال اليوم!

574
00:30:35,106 --> 00:30:36,972
انا اسفه.
لم اكن افكر.

575
00:30:37,015 --> 00:30:38,332
انا لست شخصاً كاملاً.

576
00:30:41,085 --> 00:30:43,755
- احتاج الى عناقة.
- لا, لا معنقات اكثر.

577
00:30:45,064 --> 00:30:46,590
اسفه, كنت سأغلق.

578
00:30:47,611 --> 00:30:48,744
لست انتِ مرة اخرى.

579
00:30:48,927 --> 00:30:50,111
كلبي كان هنا.

580
00:30:50,119 --> 00:30:52,740
لقد اختطفت كلبي منذ اسبوعين!

581
00:30:52,802 --> 00:30:54,661
انت حقاً قابلة لتصديق , اليس كذلك?

582
00:30:54,855 --> 00:30:57,141
اخبرتك لتوقف عن مضايقتي لكن.

583
00:30:57,142 --> 00:30:59,842
سأتصل بالمحامي ثم اتصل بالشرطة.

584
00:31:06,843 --> 00:31:08,210
لنخرج فقط من هنا.

585
00:31:09,176 --> 00:31:10,459
اعتقد انه يراوغ.

586
00:31:10,959 --> 00:31:11,959
انه يراوغ.

587
00:31:15,284 --> 00:31:16,284
ماذا هناك?

588
00:31:20,054 --> 00:31:21,071
انه مضغ العلمات.

589
00:31:24,312 --> 00:31:25,312
انظري!

590
00:31:27,670 --> 00:31:28,687
اوتو!

591
00:31:30,180 --> 00:31:32,247
انت رائع!

592
00:31:32,283 --> 00:31:33,671
ماذا تريد ان تسمي هذهِ القضية?

593
00:31:33,672 --> 00:31:35,017
لااعلم!
اصمتي.

594
00:31:35,420 --> 00:31:37,431
ماذا عن
"السيد مونك الرهيب"?

595
00:31:37,540 --> 00:31:39,824
ماذا عن "سيد مونك ومارسي:
المغامرة تبدأ"?

596
00:31:39,825 --> 00:31:41,129
لايهم.

597
00:31:41,222 --> 00:31:43,058
لأحد يهتم بالأسم.

598
00:31:43,408 --> 00:31:44,408
فقط اصمتي.

599
00:31:50,342 --> 00:31:51,459
المسحة الموقعة بحروف الاسم.

600
00:32:00,944 --> 00:32:02,061
"قالب للصق.

601
00:32:03,796 --> 00:32:05,045
لاتبتلع.

602
00:32:09,104 --> 00:32:14,249
مارسي, عندما مات اوتو,
هل اخبرتي احد?

603
00:32:15,730 --> 00:32:16,730
لا.

604
00:32:20,460 --> 00:32:21,927
ياإلهي.

605
00:32:22,719 --> 00:32:24,990
لا تلتفتي!
لا... لا... لاتلتفتي للخلف.

606
00:32:27,151 --> 00:32:28,361
اعتقد انك محقة.

607
00:32:28,961 --> 00:32:29,961
انه الرجل.

608
00:32:31,769 --> 00:32:33,084
و اعرف كيف فعل ذلك.

609
00:32:33,649 --> 00:32:35,998
ياإلهي.
قل, "هذا ماحدث.

610
00:32:36,464 --> 00:32:38,664
لابد انه كان يخطط لهذا لأسابيع!

611
00:32:38,665 --> 00:32:41,130
- قل, "هذا ماحدث"!
- اسكتي.

612
00:32:41,937 --> 00:32:43,042
هذا ماحدث.

613
00:32:45,059 --> 00:32:47,910
جون رينجل ادرك
انه يستطيع ان يقتل زوجته

614
00:32:48,490 --> 00:32:49,805
وان يلوم كلبك.

615
00:32:50,489 --> 00:32:52,284
لا احد سيستجوبه.

616
00:32:52,430 --> 00:32:55,005
الجميع عرف ان اوتو كان ليس بري.

617
00:32:56,381 --> 00:32:57,384
ماذا تفعلين?

618
00:32:57,417 --> 00:32:59,690
ليس هنالك معانقة اثناء
هذا ماحدث. "

619
00:32:59,749 --> 00:33:01,794
- اسفه, اكمل.
- فقط قفي هناك.

620
00:33:03,799 --> 00:33:05,466
في اليوم الذي اختفى فيه اوتو

621
00:33:05,962 --> 00:33:08,779
يجب ان رونجل
اتى به الى هنا, خدره,

622
00:33:09,084 --> 00:33:11,481
وعمل اثر لأسنانه.

623
00:33:12,077 --> 00:33:13,594
المسكين اوتو!

624
00:33:20,748 --> 00:33:24,169
ثم بنى رينجل سلاح قاتل
استعمل قالب اسنان اوتو.

625
00:33:25,245 --> 00:33:26,793
لم يكن صعب جداً.

626
00:33:26,980 --> 00:33:30,644
مع ذلك, يمتك ساحة خشب.
كان عنده كل الاجهزة التي يحتاجها.

627
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
بعد ذلك انتظر.

628
00:33:40,781 --> 00:33:41,964
لم يكن مستعجل.

629
00:33:42,671 --> 00:33:45,905
الاسبوع الاول, الاسبوع الثاني, حتى اخيراً,

630
00:33:46,042 --> 00:33:47,275
كانت لوحدها.

631
00:33:54,031 --> 00:33:56,661
عرف ان اثار العضه ستتطابق بشكل مثالي.

632
00:33:56,695 --> 00:33:58,133
الشرطة... الجميع...

633
00:33:58,191 --> 00:33:59,854
يفترض بأنه كان كلبك.

634
00:34:00,004 --> 00:34:03,855
كانت جريمة كاملة,
هنالك شيء واحد.

635
00:34:05,532 --> 00:34:07,349
انتظر طويلاً جداً.

636
00:34:07,488 --> 00:34:10,271
لم يكن يعلم ان اوتو
مات منذ ثلاثة ايام.

637
00:34:10,427 --> 00:34:12,627
هو كان يتهم كلب ميت!

638
00:34:13,913 --> 00:34:14,930
رائع.

639
00:34:15,414 --> 00:34:17,031
هذا رائع!

640
00:34:18,837 --> 00:34:19,837
اين ذهب?

641
00:34:19,885 --> 00:34:22,335
افعل ذلك مرة اخرى من اجل الموقع.

642
00:34:22,448 --> 00:34:24,412
ماذا تفعلين?!
لن اقولها ثانية.

643
00:34:24,413 --> 00:34:25,875
ليس مهم ان تعمل كل شيء.

644
00:34:25,887 --> 00:34:27,469
قل فقط كيف قتل زوجته.

645
00:34:27,504 --> 00:34:28,845
هل تخفضين صوتك?

646
00:34:28,846 --> 00:34:30,071
سيسمعنا.

647
00:34:30,909 --> 00:34:31,909
تأخرت.

648
00:34:32,502 --> 00:34:33,802
لقد سمعتك.

649
00:34:41,136 --> 00:34:44,052
اصمت ولاتتحرك.

650
00:34:45,334 --> 00:34:47,634
- اطلق عليه النار.
- ليس لدي مسدس.

651
00:34:48,003 --> 00:34:50,220
لقد فعلت في "السيد مونك وعرين التنين. "

652
00:34:50,498 --> 00:34:51,498
ماذا?!

653
00:34:51,933 --> 00:34:53,557
انتظر.
لقد اختلقت تلك.

654
00:34:53,805 --> 00:34:56,678
- انه تدعى "قصة النصير. "
- لقد قلت...

655
00:34:56,864 --> 00:34:57,864
اصمت!

656
00:34:59,761 --> 00:35:01,127
اللعين!

657
00:35:15,586 --> 00:35:16,586
ماذا هناك?

658
00:35:17,456 --> 00:35:20,250
ليلند,
هذا ليس رومنسي.

659
00:35:21,135 --> 00:35:22,516
الى ماذا تنظر?

660
00:35:23,445 --> 00:35:24,528
علامات العضة.

661
00:35:25,130 --> 00:35:27,463
انا خائفة ان اسئل.

662
00:35:30,433 --> 00:35:31,643
انظري الى علامات العضة.

663
00:35:32,388 --> 00:35:33,522
هذهِ المراة كانت...

664
00:35:33,613 --> 00:35:35,013
هوجمت من قبل كلب.

665
00:35:35,675 --> 00:35:37,541
- انظري الى علامات العضة.
- لا, شكرا لك.

666
00:35:38,199 --> 00:35:39,499
انهم مقلبون راس على عقب.

667
00:35:41,228 --> 00:35:42,491
حتى الدفاع.

668
00:35:50,077 --> 00:35:51,294
يجب ان اتصل.

669
00:36:00,799 --> 00:36:02,508
لا, انها انا.
انا احاول ان اجده.

670
00:36:13,451 --> 00:36:14,468
ديشير.

671
00:36:14,571 --> 00:36:17,005
راندي, قابلني
عند 420شارع فينتون.

672
00:36:17,025 --> 00:36:19,865
انها ساحة خشب انها ملك لجون رينجل
قطعة قطعة.

673
00:36:20,205 --> 00:36:21,245
من جون رينجل?

674
00:36:21,280 --> 00:36:23,516
انه من عشر دقائق مضت مشتب به بجريمة قتل.

675
00:36:23,556 --> 00:36:25,926
مونك هناك الان.
اعتقد انه في مشكلة كبيرة.

676
00:36:25,974 --> 00:36:26,991
ان الان في الطريق.

677
00:36:29,878 --> 00:36:31,532
الا زلت تلعب اللعبة السخيفه?

678
00:36:32,903 --> 00:36:33,919
راندي?

679
00:36:34,620 --> 00:36:35,620
راندي?

680
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
لا.

681
00:36:56,769 --> 00:36:57,836
ماهذا?

682
00:36:58,906 --> 00:37:00,208
هل هذا دم?

683
00:37:00,643 --> 00:37:03,578
- لقد ضربت.
-يإلهي! لقد ضربت!

684
00:37:03,624 --> 00:37:05,545
لابأس.
انه فقط خدش.

685
00:37:05,607 --> 00:37:07,811
- ماذا افعل هنا?
- اصمتي.

686
00:37:07,880 --> 00:37:09,065
هذا ليس ممتع بعد الان.

687
00:37:09,066 --> 00:37:10,125
لماذا اتيت بي الى هنا?

688
00:37:10,198 --> 00:37:12,370
لم اتي بك الى هنا!

689
00:37:12,405 --> 00:37:13,465
لا اريد ان افعل هذا.

690
00:37:13,498 --> 00:37:15,894
اكره هذا.
اعذرني اتوقف.

691
00:37:17,131 --> 00:37:20,248
اتوقف, ارجوم.
اذا استطعنا ان نضع حد لهذا...

692
00:37:21,040 --> 00:37:23,840
لمدة ثانية.
اريد ان اذهب الى البيت.

693
00:37:24,166 --> 00:37:26,748
وارعف,
لكن انا بالتأكيد

694
00:37:26,787 --> 00:37:29,378
لن اقول اي شيء عن قتلك لزوجتك.

695
00:37:29,658 --> 00:37:30,658
انها ليست مزحة.

696
00:37:31,095 --> 00:37:33,709
اقصد, انها كانت تسال عنه.
لقد رايتها هناك.

697
00:37:33,756 --> 00:37:34,797
انا جارتك.

698
00:37:34,798 --> 00:37:36,843
رايتها في الحديقة بقدر زهرتها

699
00:37:36,949 --> 00:37:40,306
سأذهب لاثرثر, اثرثر, اثرثر.
حديقتي جميلة.

700
00:37:41,881 --> 00:37:43,533
اذا فقط سأذهب.

701
00:37:43,649 --> 00:37:44,971
نعم,
لااعتقد ذلك!

702
00:37:47,067 --> 00:37:48,067
مونك!

703
00:37:49,251 --> 00:37:50,251
اخرج الان!

704
00:37:50,937 --> 00:37:52,225
لدي صديقتك!

705
00:37:52,310 --> 00:37:54,698
انا لست صديقته.
لااحبه بعد الان.

706
00:37:56,989 --> 00:37:57,989
مونك?

707
00:37:59,923 --> 00:38:01,291
اخرج او اقتلها.

708
00:38:02,692 --> 00:38:03,792
حسناً, هنا.

709
00:38:13,508 --> 00:38:14,775
ناتالي, ابق في الخلف.

710
00:38:31,997 --> 00:38:34,243
- اين سيارتك مارسي?
- في الخلف .

711
00:38:34,244 --> 00:38:35,717
اتمنى انه لديك بنزين كامل.

712
00:38:36,353 --> 00:38:39,049
- لدينا سفرة طويلة .
- اسمع.

713
00:38:39,050 --> 00:38:41,130
يجب ان اجلس في الخلف.
انه احد اشيأي.

714
00:38:41,163 --> 00:38:43,135
نعم,
لديه الملاين "من الاشياء. "

715
00:38:43,395 --> 00:38:45,112
لااعرف
ماذا كنت افكر.

716
00:38:46,662 --> 00:38:48,680
اس إف بي دي!
ارمي سلاحك!

717
00:38:53,355 --> 00:38:56,505
اذهب, اذهب, اذهب!

718
00:38:58,741 --> 00:38:59,808
اين هو?

719
00:38:59,835 --> 00:39:01,069
لااستطيع ان اطلق.

720
00:39:02,291 --> 00:39:04,091
اذهب حوله.
اذهب حوله!

721
00:39:37,005 --> 00:39:38,038
ماذا تفعل?

722
00:39:58,152 --> 00:40:00,211
دعني ارى يدك!
لنرى .

723
00:40:13,166 --> 00:40:14,166
لعبة سخيفه?

724
00:40:19,406 --> 00:40:21,037
- ماذا هناك?
- انه...

725
00:40:21,163 --> 00:40:22,480
انه من مارسي.

726
00:40:23,933 --> 00:40:24,953
"ادريان, انا اسفه.

727
00:40:25,004 --> 00:40:26,884
"لا استطيع ان احتفظ بأشيائك
في بيتي مرة اخرى.

728
00:40:26,934 --> 00:40:30,482
"كيف سأشرح F.Murray Abraham?

729
00:40:30,708 --> 00:40:32,142
F.Murray Abraham.

730
00:40:32,384 --> 00:40:34,763
- الممثل.
- ياإلهي الله يرحمه.

731
00:40:35,836 --> 00:40:40,131
- ملابسك الداخلية عادت.
- لقد رميت هذهَ لاشياء من قبل.

732
00:40:40,666 --> 00:40:41,683
انظر.

733
00:40:42,279 --> 00:40:43,279
ان انت.

734
00:40:43,380 --> 00:40:46,147
ادريان, اعشقك.

735
00:40:46,173 --> 00:40:47,234
الست رائع?

736
00:40:47,235 --> 00:40:49,003
احب كل شيء تفعله وتقوله.

737
00:40:49,168 --> 00:40:50,202
حسناً.

738
00:40:50,304 --> 00:40:52,290
- لم يكن كذلك.
- شكراً لك, مارسي.

739
00:40:52,356 --> 00:40:53,655
اعتقد انه لديك ذوق رائع.

740
00:40:53,661 --> 00:40:55,322
هل تريدين ان تكوني مساعدتي الجديدة?

741
00:40:55,346 --> 00:40:57,368
يمكنك ان تلاحقيني وان تقدسيني طوال النهار.

742
00:40:57,392 --> 00:40:58,441
توقفي, هل تفعلين ذلك?

743
00:40:58,476 --> 00:41:00,744
دعنا نختم الصفقة مع عناق كبير.

744
00:41:00,899 --> 00:41:02,749
عناق الفكرة!
عناق الفكرة!

745
00:41:02,816 --> 00:41:04,157
- عناق الفكرة!
- توقفي.

746
00:41:04,208 --> 00:41:06,078
انا احبك.
انا اكبر معجبة بك.

747
00:41:06,110 --> 00:41:07,602
فقط اريد عناق الفكرة!

748
00:41:07,618 --> 00:41:09,106
توقفي. اعلم انه انتِ.

749
00:41:09,145 --> 00:41:11,045
الترجمة حصرية 
منتدى ستار تايمز
منتدى الترجمة
مع تحيات 

messi_robinho

