1
00:00:00,310 --> 00:00:03,440
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:03,630 --> 00:00:06,060
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:06,130 --> 00:00:09,630
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:09,650 --> 00:00:12,070
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:12,940 --> 00:00:14,460
وكيف نخرج من هنا؟

6
00:00:15,710 --> 00:00:17,232
من الباب

7
00:00:18,200 --> 00:00:21,108
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:22,420 --> 00:00:24,394
إنّك حبلى

9
00:00:25,150 --> 00:00:29,197
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:29,197 --> 00:00:33,090
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:33,129 --> 00:00:37,307
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:37,307 --> 00:00:40,650
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:40,650 --> 00:00:45,165
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:46,040 --> 00:00:50,832
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:51,850 --> 00:00:53,990
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:54,130 --> 00:00:58,340
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:00:58,590 --> 00:01:01,002
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:02,731 --> 00:01:06,379
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:06,940 --> 00:01:09,238
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:24,860 --> 00:01:26,507
لابيدوس)؟)

21
00:01:36,102 --> 00:01:37,761
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:39,050 --> 00:01:40,908
سأكون بالأعلى

23
00:01:42,620 --> 00:01:44,984
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:01:57,300 --> 00:02:00,336
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:02:00,700 --> 00:02:02,658
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:03,009 --> 00:02:04,970
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:05,020 --> 00:02:07,497
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:07,498 --> 00:02:09,180
حسناً

29
00:02:11,390 --> 00:02:13,688
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:13,723 --> 00:02:15,909
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:21,330 --> 00:02:23,091
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:29,150 --> 00:02:31,900
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:32,140 --> 00:02:33,968
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:34,000 --> 00:02:37,210
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:37,240 --> 00:02:41,340
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:41,500 --> 00:02:45,880
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:45,880 --> 00:02:48,956
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:50,090 --> 00:02:53,302
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:54,616 --> 00:02:57,816
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:02:57,816 --> 00:03:00,690
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:03:04,160 --> 00:03:05,925
فاصوليا؟

42
00:03:06,510 --> 00:03:09,142
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:09,830 --> 00:03:11,614
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:13,350 --> 00:03:15,662
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:16,980 --> 00:03:18,689
كلاّ، لا تريد

46
00:03:21,920 --> 00:03:23,308
(ريجينا)

47
00:03:33,923 --> 00:03:36,343
ما الخطب؟

48
00:03:38,160 --> 00:03:44,557
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:45,687 --> 00:03:48,160
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:54,100 --> 00:03:55,475
...والآن هيّا

51
00:03:55,910 --> 00:03:59,530
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:04:00,340 --> 00:04:01,782
مثل ماذا؟

53
00:04:02,880 --> 00:04:05,390
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:04:06,110 --> 00:04:08,738
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:09,498 --> 00:04:10,480
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:10,560 --> 00:04:14,184
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:14,480 --> 00:04:16,470
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:17,970 --> 00:04:23,203
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:23,238 --> 00:04:26,273
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:27,160 --> 00:04:28,779
(جي يون)

61
00:04:29,320 --> 00:04:31,763
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:31,950 --> 00:04:36,450
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:36,690 --> 00:04:39,864
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:40,900 --> 00:04:42,643
سأخبرك أمراً

65
00:04:43,300 --> 00:04:48,214
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:49,260 --> 00:04:50,729
اتفقنا

67
00:05:42,110 --> 00:05:44,472
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:46,210 --> 00:05:48,091
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:48,630 --> 00:05:50,778
"ما المشكلة؟"

70
00:05:51,000 --> 00:05:55,202
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:06:03,595 --> 00:06:10,332
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(( (جي يون) ))

72
00:06:10,333 --> 00:06:15,332
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

73
00:06:49,190 --> 00:06:50,863
أيمكنني مساعدتك؟

74
00:06:51,290 --> 00:06:55,714
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

75
00:06:55,790 --> 00:06:57,877
من هذه الطريق، من فضلك

76
00:07:02,430 --> 00:07:04,580
جيّد، أعطني هذا

77
00:07:09,900 --> 00:07:15,639
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

78
00:07:15,660 --> 00:07:18,524
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

79
00:07:19,030 --> 00:07:20,589
جناح الولادة؟

80
00:07:21,180 --> 00:07:24,511
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

81
00:07:24,730 --> 00:07:29,507
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

82
00:07:29,542 --> 00:07:34,866
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

83
00:07:37,810 --> 00:07:44,882
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

84
00:07:46,750 --> 00:07:48,290
!حظّاً طيّباً

85
00:07:49,460 --> 00:07:52,126
!(جن)! (جن)

86
00:07:52,689 --> 00:07:55,820
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

87
00:08:02,470 --> 00:08:03,800
ما الذي حدث؟

88
00:08:03,810 --> 00:08:06,720
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

89
00:08:08,780 --> 00:08:10,430
هل ضربتك؟

90
00:08:10,440 --> 00:08:13,360
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

91
00:08:13,370 --> 00:08:15,260
ولم عساها تفعل ذلك؟

92
00:08:15,870 --> 00:08:21,090
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

93
00:08:22,640 --> 00:08:25,400
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

94
00:08:25,410 --> 00:08:28,360
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

95
00:08:28,370 --> 00:08:30,720
لأنّها اعتادت الكذب؟

96
00:08:31,160 --> 00:08:33,240
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

97
00:08:33,250 --> 00:08:35,860
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

98
00:08:35,870 --> 00:08:38,790
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

99
00:08:40,440 --> 00:08:43,630
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

100
00:08:43,640 --> 00:08:46,920
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

101
00:08:46,930 --> 00:08:50,740
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

102
00:09:10,560 --> 00:09:12,123
عمتَ صباحاً

103
00:09:14,030 --> 00:09:15,324
عمتَ صباحاً

104
00:09:16,350 --> 00:09:19,155
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

105
00:09:25,680 --> 00:09:27,510
(سعيد)

106
00:09:29,030 --> 00:09:30,808
ما تلك؟

107
00:09:36,920 --> 00:09:38,366
إنّها ورقة

108
00:09:40,240 --> 00:09:43,990
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

109
00:09:44,880 --> 00:09:48,210
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

110
00:09:56,560 --> 00:09:59,560
"لا تثقا بالقبطان"

111
00:10:07,410 --> 00:10:09,060
مرحباً

112
00:10:09,080 --> 00:10:10,300
(أدعى (صن

113
00:10:10,330 --> 00:10:13,500
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

114
00:10:17,810 --> 00:10:20,350
أهنالك ما أخدمك به؟

115
00:10:20,360 --> 00:10:23,240
إنّي حبلى بالشهر الثاني

116
00:10:23,920 --> 00:10:25,530
...إنّك

117
00:10:26,190 --> 00:10:29,668
هذا... تهانيّ

118
00:10:29,890 --> 00:10:32,204
هل أتيتم لإنقاذنا؟

119
00:10:36,080 --> 00:10:41,819
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

120
00:10:43,570 --> 00:10:45,510
...المسألة أنّ

121
00:10:47,860 --> 00:10:50,953
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

122
00:10:51,220 --> 00:10:53,938
قرار من هو إذاً؟

123
00:10:57,310 --> 00:10:59,453
شكراً

124
00:11:00,873 --> 00:11:04,358
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

125
00:11:11,150 --> 00:11:13,690
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

126
00:11:13,980 --> 00:11:18,090
أفهم بشكل أفضل من الحديث

127
00:11:19,620 --> 00:11:22,360
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

128
00:11:22,820 --> 00:11:26,536
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

129
00:11:26,800 --> 00:11:29,590
ولكنّ (صن) أفضل

130
00:11:29,950 --> 00:11:31,620
أراهن على ذلك

131
00:11:33,780 --> 00:11:36,940
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

132
00:11:36,950 --> 00:11:39,320
إنّي بخير، شكراً

133
00:11:40,940 --> 00:11:44,600
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

134
00:11:44,610 --> 00:11:47,510
...هذا جيّد، حسن

135
00:11:48,140 --> 00:11:51,821
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

136
00:11:56,210 --> 00:11:58,323
أتريدين إفطاراً؟

137
00:11:58,358 --> 00:11:59,370
...(جن)

138
00:11:59,380 --> 00:12:03,312
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

139
00:12:04,130 --> 00:12:08,462
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

140
00:12:09,210 --> 00:12:12,307
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

141
00:12:12,310 --> 00:12:15,593
لماذا؟
ماذا حدث؟

142
00:12:19,000 --> 00:12:21,884
(سنقصد مخيّم (لوك

143
00:12:34,780 --> 00:12:36,830
ما الذي تفعلينه؟

144
00:12:39,160 --> 00:12:44,720
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

145
00:12:44,730 --> 00:12:48,870
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

146
00:12:48,880 --> 00:12:51,840
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

147
00:12:52,570 --> 00:12:53,820
عفواً؟

148
00:12:53,830 --> 00:12:57,670
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

149
00:12:57,920 --> 00:13:00,670
أتخطّطين لرحلة ما؟

150
00:13:01,120 --> 00:13:04,190
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

151
00:13:04,910 --> 00:13:07,660
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

152
00:13:09,620 --> 00:13:12,350
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

153
00:13:13,880 --> 00:13:15,270
لماذا؟

154
00:13:15,560 --> 00:13:17,510
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

155
00:13:17,520 --> 00:13:19,710
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

156
00:13:19,720 --> 00:13:24,340
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

157
00:13:24,620 --> 00:13:26,550
لا يعشن هنا

158
00:13:26,560 --> 00:13:29,870
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

159
00:13:30,430 --> 00:13:32,179
لا تصدّقيني

160
00:13:33,840 --> 00:13:38,340
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

161
00:13:38,360 --> 00:13:41,660
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

162
00:13:41,960 --> 00:13:44,403
لا أكذب بهذا الشأن

163
00:13:46,000 --> 00:13:50,980
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

164
00:13:52,790 --> 00:13:55,106
طفل (كلير) بخير

165
00:13:55,141 --> 00:14:01,010
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

166
00:14:01,020 --> 00:14:05,680
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

167
00:14:06,110 --> 00:14:08,739
لا أثق بك

168
00:14:17,540 --> 00:14:19,280
لا بأس، سيكون الوضع بخير

169
00:14:19,290 --> 00:14:23,141
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

170
00:14:28,970 --> 00:14:31,500
كفّي! ماذا تفعلين؟

171
00:14:31,510 --> 00:14:34,170
نزيل كلّ الحليّ

172
00:14:34,480 --> 00:14:38,670
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

173
00:14:38,680 --> 00:14:41,095
لن يصيبه شيء

174
00:14:41,240 --> 00:14:42,870
لا بأس

175
00:14:43,350 --> 00:14:46,140
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

176
00:14:46,450 --> 00:14:50,960
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

177
00:14:50,970 --> 00:14:53,462
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

178
00:14:54,865 --> 00:14:57,426
أعطيها مسكّناً للألم

179
00:15:00,905 --> 00:15:02,946
...دعيني ألقي نظرةً الآن

180
00:15:06,004 --> 00:15:11,314
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

181
00:15:11,549 --> 00:15:13,184
ما الخطب؟

182
00:15:13,300 --> 00:15:17,576
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

183
00:15:18,970 --> 00:15:23,929
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

184
00:15:24,730 --> 00:15:29,195
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

185
00:15:29,510 --> 00:15:30,610
...(جن)

186
00:15:30,820 --> 00:15:35,113
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

187
00:15:35,248 --> 00:15:39,477
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

188
00:15:40,250 --> 00:15:42,420
...(جن)

189
00:15:44,080 --> 00:15:45,550
!يا سيّارة الأجرة

190
00:15:52,830 --> 00:15:56,680
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

191
00:15:57,560 --> 00:15:59,370
ما هذا؟

192
00:16:10,920 --> 00:16:13,090
!توقّف
!أيّها الوغد

193
00:16:14,249 --> 00:16:21,210
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

194
00:16:33,352 --> 00:16:38,903
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

195
00:16:40,511 --> 00:16:43,962
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

196
00:16:44,663 --> 00:16:48,950
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

197
00:16:49,442 --> 00:16:52,787
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

198
00:16:54,480 --> 00:16:57,110
...ما رأيك بهذا

199
00:16:57,120 --> 00:17:00,999
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

200
00:17:03,018 --> 00:17:05,612
أريد الباندا

201
00:17:13,340 --> 00:17:15,760
لا تضيّعه

202
00:17:19,080 --> 00:17:22,020
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

203
00:17:22,030 --> 00:17:24,590
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

204
00:17:24,600 --> 00:17:26,210
شكراً

205
00:17:26,930 --> 00:17:29,460
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

206
00:17:29,780 --> 00:17:35,030
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

207
00:17:35,040 --> 00:17:36,839
لا، لن يتفهّم

208
00:17:38,820 --> 00:17:40,725
يجدر بكما الانطلاق

209
00:17:42,360 --> 00:17:44,450
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

210
00:17:44,460 --> 00:17:46,890
لن تبرح مكانها

211
00:17:46,900 --> 00:17:48,910
صن)، هذه فكرة سيّئة)

212
00:17:48,920 --> 00:17:51,360
وما همّكِ أنتِ؟

213
00:17:51,370 --> 00:17:55,402
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

214
00:17:56,350 --> 00:17:58,354
ترجمي لأجلي

215
00:17:58,480 --> 00:17:59,995
كلاّ

216
00:18:01,270 --> 00:18:04,419
زوجتك مريضة جدّاً

217
00:18:04,880 --> 00:18:09,157
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

218
00:18:14,630 --> 00:18:18,860
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

219
00:18:18,870 --> 00:18:20,867
خطر

220
00:18:21,590 --> 00:18:25,060
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

221
00:18:27,230 --> 00:18:30,586
صن)، أرجوك)

222
00:18:35,770 --> 00:18:36,958
(جن)

223
00:18:38,520 --> 00:18:40,921
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

224
00:18:44,110 --> 00:18:45,139
ماذا؟

225
00:18:45,180 --> 00:18:48,562
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

226
00:18:51,680 --> 00:18:53,970
ظنّت أن الطفل طفله

227
00:19:23,478 --> 00:19:24,948
...(جن)

228
00:19:36,010 --> 00:19:37,080
...(جن)

229
00:19:37,870 --> 00:19:39,160
...(جن)

230
00:19:39,590 --> 00:19:43,010
كلّمني، دعني أشرح

231
00:19:43,490 --> 00:19:45,500
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

232
00:19:47,400 --> 00:19:49,140
انظر إليّ

233
00:19:49,620 --> 00:19:51,340
انظر إليّ وحسب

234
00:19:52,230 --> 00:19:57,573
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

235
00:19:58,000 --> 00:20:00,460
أرجوك دعني أشرح

236
00:20:01,390 --> 00:20:03,580
!دعني أشرح

237
00:20:03,590 --> 00:20:05,360
...(جن)

238
00:20:08,150 --> 00:20:09,720
أستذهب للصيد؟

239
00:20:10,860 --> 00:20:13,580
أتمانع لو رافقتك؟

240
00:20:18,117 --> 00:20:22,870
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

241
00:20:22,880 --> 00:20:24,862
هل أنت متأكّد؟

242
00:20:25,790 --> 00:20:28,650
نعم، تعال

243
00:20:51,170 --> 00:20:54,560
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

244
00:20:56,490 --> 00:20:58,770
متزوّجان

245
00:20:59,290 --> 00:21:00,500
متزوّجان

246
00:21:00,510 --> 00:21:03,410
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

247
00:21:03,420 --> 00:21:05,460
فهمتَ

248
00:21:06,190 --> 00:21:08,590
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

249
00:21:08,600 --> 00:21:11,590
...أعني أنّه رائع، ولكن

250
00:21:11,600 --> 00:21:16,000
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

251
00:21:16,010 --> 00:21:18,420
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

252
00:21:23,140 --> 00:21:24,350
...(روز)

253
00:21:25,480 --> 00:21:27,320
مصابة بالسرطان

254
00:21:29,790 --> 00:21:31,400
إنّها مريضة

255
00:21:32,150 --> 00:21:33,670
تحتضر

256
00:21:35,250 --> 00:21:38,031
بالأحرى كانت تحتضر

257
00:21:38,066 --> 00:21:40,700
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

258
00:21:41,150 --> 00:21:43,874
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

259
00:21:43,930 --> 00:21:46,020
الجزيرة

260
00:21:47,470 --> 00:21:49,770
ولكن حين افترق المخيّم

261
00:21:49,770 --> 00:21:52,820
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

262
00:21:53,530 --> 00:21:58,870
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

263
00:22:00,570 --> 00:22:03,880
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

264
00:22:03,880 --> 00:22:06,520
لأنّه كان الفعل الصواب

265
00:22:07,290 --> 00:22:08,690
...(أمّا (لوك

266
00:22:09,950 --> 00:22:12,140
فهو قاتل

267
00:22:14,500 --> 00:22:17,204
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

268
00:22:17,239 --> 00:22:19,610
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

269
00:22:20,730 --> 00:22:23,600
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

270
00:22:23,600 --> 00:22:25,850
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

271
00:22:26,843 --> 00:22:29,730
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

272
00:22:30,980 --> 00:22:33,220
!انظر إليها

273
00:22:33,220 --> 00:22:36,580
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

274
00:22:38,190 --> 00:22:40,430
لا بدّ وأنّنا الأخيار

275
00:22:55,130 --> 00:22:56,960
إلى متى سيستمرّ هذا؟

276
00:22:58,160 --> 00:23:00,780
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

277
00:23:00,780 --> 00:23:03,110
ذلك الصوت ليس آليّاً

278
00:23:03,390 --> 00:23:05,736
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

279
00:23:05,740 --> 00:23:09,850
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

280
00:23:12,750 --> 00:23:14,081
...أيّها السيّدان

281
00:23:14,140 --> 00:23:16,222
شكراً على صبركما

282
00:23:16,630 --> 00:23:19,704
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

283
00:23:35,530 --> 00:23:39,280
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

284
00:23:39,280 --> 00:23:41,060
مهمّة من أيّ نوع؟

285
00:23:41,060 --> 00:23:44,720
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

286
00:23:45,670 --> 00:23:47,830
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

287
00:23:47,830 --> 00:23:52,390
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

288
00:23:52,390 --> 00:23:54,510
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

289
00:23:54,510 --> 00:23:57,200
لم يقل شيئاً

290
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
ما الذي يفعله؟

291
00:24:04,520 --> 00:24:07,410
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

292
00:24:07,410 --> 00:24:09,720
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

293
00:24:09,720 --> 00:24:12,280
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

294
00:24:12,280 --> 00:24:15,230
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

295
00:24:15,230 --> 00:24:16,110
اجلبوا حبلاً

296
00:24:16,110 --> 00:24:17,720
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

297
00:24:18,050 --> 00:24:19,350
!قد قفزت للتوّ

298
00:24:19,350 --> 00:24:22,690
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

299
00:24:22,690 --> 00:24:25,600
فليعد الجميع لمواقعهم

300
00:24:27,740 --> 00:24:30,060
قد كان ذلك أمراً

301
00:24:37,450 --> 00:24:39,650
(أنا القبطان (غالت

302
00:24:40,770 --> 00:24:43,580
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

303
00:24:48,700 --> 00:24:50,400
بماذا أخدمكما؟

304
00:24:50,670 --> 00:24:53,400
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

305
00:24:53,400 --> 00:24:57,170
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

306
00:24:57,170 --> 00:25:03,510
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

307
00:25:04,660 --> 00:25:07,520
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

308
00:25:09,430 --> 00:25:12,410
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

309
00:25:12,850 --> 00:25:17,680
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

310
00:25:19,010 --> 00:25:22,390
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

311
00:25:22,390 --> 00:25:23,770
فلم لا تستدير إذاً؟

312
00:25:23,770 --> 00:25:29,250
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

313
00:25:29,250 --> 00:25:32,100
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

314
00:25:32,100 --> 00:25:36,480
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

315
00:25:36,900 --> 00:25:38,000
هذه أوامري

316
00:25:38,000 --> 00:25:44,170
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

317
00:25:46,180 --> 00:25:49,390
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

318
00:25:50,840 --> 00:25:53,190
هذا صحيح، فأنت تعرفه

319
00:26:08,700 --> 00:26:10,870
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

320
00:26:11,340 --> 00:26:14,920
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

321
00:26:15,530 --> 00:26:17,400
هو كذلك بالضبط

322
00:26:18,040 --> 00:26:20,420
وإليكما الأمر الطريف

323
00:26:20,850 --> 00:26:25,640
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

324
00:26:28,290 --> 00:26:31,650
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

325
00:26:31,650 --> 00:26:36,560
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

326
00:26:36,560 --> 00:26:42,590
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

327
00:26:45,780 --> 00:26:49,130
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

328
00:26:49,130 --> 00:26:53,180
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

329
00:26:54,750 --> 00:26:57,300
كان الحطام مدبّراً بوضوح

330
00:26:57,300 --> 00:27:03,320
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

331
00:27:03,320 --> 00:27:06,800
تزييف استرداد حطام طائرة؟

332
00:27:07,400 --> 00:27:12,830
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

333
00:27:13,710 --> 00:27:16,240
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

334
00:27:16,240 --> 00:27:21,950
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

335
00:27:23,080 --> 00:27:25,772
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

336
00:27:25,772 --> 00:27:30,737
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

337
00:27:42,300 --> 00:27:44,150
آسفة

338
00:27:46,080 --> 00:27:49,860
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

339
00:27:52,060 --> 00:27:54,430
لم يكن من شأنك ردعنا

340
00:27:54,430 --> 00:27:59,620
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

341
00:28:00,010 --> 00:28:01,860
أتريدين المغادرة؟

342
00:28:02,110 --> 00:28:04,600
أكثر من أيّ شيء آخر

343
00:28:05,610 --> 00:28:09,830
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

344
00:28:11,630 --> 00:28:16,000
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

345
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
...(صن)

346
00:28:19,500 --> 00:28:23,750
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

347
00:28:23,750 --> 00:28:28,320
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

348
00:28:28,320 --> 00:28:33,120
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

349
00:28:33,850 --> 00:28:36,660
وحينها يا (صن) ستموتين

350
00:28:38,420 --> 00:28:41,910
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

351
00:28:42,370 --> 00:28:45,290
سيتوقّف قلب الطفل

352
00:28:46,420 --> 00:28:52,890
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

353
00:28:55,000 --> 00:28:57,410
...إن ذهبت

354
00:28:58,440 --> 00:29:00,790
...فستموتين

355
00:29:02,640 --> 00:29:06,150
ولن يولد طفلك أبداً

356
00:29:13,830 --> 00:29:17,050
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

357
00:29:17,050 --> 00:29:18,320
لا

358
00:29:18,560 --> 00:29:20,500
...إنّك لا تفهمين

359
00:29:20,500 --> 00:29:24,800
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

360
00:29:24,800 --> 00:29:26,860
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

361
00:29:26,860 --> 00:29:29,470
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

362
00:29:29,470 --> 00:29:33,160
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

363
00:29:33,160 --> 00:29:36,230
!(جن)! (جن)

364
00:29:36,230 --> 00:29:39,853
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

365
00:29:39,853 --> 00:29:43,782
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

366
00:29:51,080 --> 00:29:56,940
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

367
00:29:58,040 --> 00:30:00,312
!هكذا... ادفعي

368
00:30:10,100 --> 00:30:12,590
قد فعلتها

369
00:30:24,710 --> 00:30:26,670
تهانينا

370
00:30:26,670 --> 00:30:29,270
لقد رُزقتِ بابنة

371
00:31:10,310 --> 00:31:14,740
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

372
00:31:14,740 --> 00:31:18,550
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

373
00:31:18,550 --> 00:31:20,270
أتعرف ما أعني؟

374
00:31:20,270 --> 00:31:23,696
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

375
00:31:23,880 --> 00:31:27,780
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

376
00:31:38,130 --> 00:31:41,030
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

377
00:31:44,090 --> 00:31:46,980
جونسون)، أهذا أنت؟)

378
00:31:47,380 --> 00:31:49,150
جونسون)؟) -
نعم -

379
00:31:49,730 --> 00:31:51,500
نظّف هذه

380
00:31:51,910 --> 00:31:52,920
معذرةً

381
00:31:52,920 --> 00:31:57,450
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

382
00:32:20,200 --> 00:32:22,660
...كيفن)، هذا)

383
00:32:22,906 --> 00:32:24,760
(سعيد)

384
00:32:26,530 --> 00:32:30,370
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

385
00:32:32,310 --> 00:32:35,010
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

386
00:32:54,930 --> 00:32:58,190
أعددتُ... عشاءً

387
00:33:03,160 --> 00:33:05,990
خلتكَ تركتني

388
00:33:12,260 --> 00:33:14,895
أستدعني أشرح؟

389
00:33:16,180 --> 00:33:19,214
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

390
00:33:19,214 --> 00:33:22,845
أعلم لمَ فعلت ذلك

391
00:33:22,990 --> 00:33:28,130
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

392
00:33:30,440 --> 00:33:35,050
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

393
00:33:36,790 --> 00:33:38,670
...وأعلم

394
00:33:39,264 --> 00:33:41,660
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

395
00:33:43,250 --> 00:33:48,552
فقد فعلتِه بذلك الرجل

396
00:33:50,151 --> 00:33:52,840
أفعاله تسبّبت بهذا

397
00:34:01,410 --> 00:34:04,110
ولذلك أسامحك

398
00:34:14,120 --> 00:34:17,762
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

399
00:34:18,880 --> 00:34:21,481
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

400
00:34:22,400 --> 00:34:23,660
لماذا؟

401
00:34:24,170 --> 00:34:26,420
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

402
00:34:28,680 --> 00:34:32,600
علينا مغادرة هذه الجزيرة

403
00:34:35,080 --> 00:34:38,100
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

404
00:34:38,940 --> 00:34:40,810
علينا أن نحاول

405
00:34:41,500 --> 00:34:45,118
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

406
00:34:45,530 --> 00:34:46,990
أعدك

407
00:34:50,950 --> 00:34:53,330
شكراً

408
00:34:57,150 --> 00:34:59,450
ثمّة أمر أخير

409
00:34:59,990 --> 00:35:02,266
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

410
00:35:03,610 --> 00:35:05,450
أيّ شيء

411
00:35:08,210 --> 00:35:11,500
...هل الطفل

412
00:35:11,970 --> 00:35:14,270
طفلي؟

413
00:35:23,780 --> 00:35:26,050
(نعم يا (جن

414
00:35:31,430 --> 00:35:34,190
أقسم أنّ الطفل طفلك

415
00:35:36,170 --> 00:35:38,150
إنّه طفلك

416
00:35:41,390 --> 00:35:43,714
أحبّكَ حبّاً جمّاً

417
00:35:44,880 --> 00:35:47,590
حسبتُ أنّي فقدتكَ

418
00:35:51,370 --> 00:35:53,492
أحبّكِ أنا أيضاً

419
00:35:55,425 --> 00:35:58,607
ولن تفقديني أبداً

420
00:36:19,310 --> 00:36:23,541
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

421
00:36:23,880 --> 00:36:24,940
نعم

422
00:36:24,940 --> 00:36:27,550
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

423
00:36:28,680 --> 00:36:31,410
وجئتُ لتقديم هديّة

424
00:36:32,460 --> 00:36:34,280
انتظر هنا

425
00:36:35,580 --> 00:36:37,390
معذرةً

426
00:36:37,390 --> 00:36:42,010
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

427
00:36:52,060 --> 00:36:54,020
نعم؟

428
00:36:54,020 --> 00:36:55,730
...سعادة السفير

429
00:36:55,730 --> 00:37:00,910
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

430
00:37:00,910 --> 00:37:05,060
فتقبّل تهانيه رجاءً

431
00:37:06,220 --> 00:37:08,710
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

432
00:37:08,934 --> 00:37:10,623
وأخبره بأنّي سأتصل

433
00:37:28,990 --> 00:37:30,170
أستغادر بهذه السرعة؟

434
00:37:30,726 --> 00:37:34,160
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

435
00:37:34,160 --> 00:37:36,478
لا تستعجليني

436
00:37:36,590 --> 00:37:39,502
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

437
00:37:39,719 --> 00:37:42,078
"(مستشفى (تشوغدونغ"

438
00:38:16,990 --> 00:38:19,160
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

439
00:38:19,160 --> 00:38:22,330
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

440
00:38:22,660 --> 00:38:25,480
كلاّ -
جيّد -

441
00:38:26,540 --> 00:38:30,130
إذن... أين هي؟

442
00:38:34,910 --> 00:38:35,930
تعالي

443
00:38:35,930 --> 00:38:39,790
إنّها رائعة -
أشكرك -

444
00:38:42,290 --> 00:38:44,290
أترغب بحملها؟

445
00:38:44,740 --> 00:38:45,920
...لا أدري فأنا

446
00:38:46,190 --> 00:38:50,190
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

447
00:38:56,620 --> 00:38:59,180
إنّها تشبه (جن) تماماً

448
00:39:00,270 --> 00:39:04,600
نعم... تشبهه

449
00:39:09,280 --> 00:39:14,330
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

450
00:39:15,570 --> 00:39:18,100
بالطبع

451
00:40:04,530 --> 00:40:06,140
...(جن)

452
00:40:13,016 --> 00:40:15,156
قد كنتَ مصيباً

453
00:40:15,300 --> 00:40:17,721
إنّها فتاة

454
00:40:25,950 --> 00:40:28,678
...كانت الولادة عسيرة عليّ

455
00:40:30,710 --> 00:40:35,857
...قال الطبيب أنّي كنتُ أناديك

456
00:40:38,380 --> 00:40:41,260
ليتكَ كنتَ حاضراً

457
00:40:46,252 --> 00:40:49,900
...(جن)
إنّها جميلة

458
00:40:53,960 --> 00:40:55,890
(جي يون)

459
00:40:56,170 --> 00:40:59,380
أسميتها كما أردتَ

460
00:41:01,521 --> 00:41:05,111
"سبتمبر) 22، 2004م)"

461
00:41:07,310 --> 00:41:09,170
أفتقدك كثيراً

462
00:41:13,710 --> 00:41:16,210
أفتقدك كثيراً

463
00:41:29,434 --> 00:41:31,788
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

