1
00:00:00,536 --> 00:00:04,529
هناك شيء واحد شيء واحد نفعله في الليل البارد في الفندق ,
أنا وراندي ننام كالأطفال حينها

2
00:00:04,640 --> 00:00:07,734
-ولكن هذا ليس بسبب درجة الحرارة المثلجة فقط
-هناك تسرب غازي إنهضوا

3
00:00:07,843 --> 00:00:10,641
-سوف تتسممون جميعا
-أمهلينا 5 دقائق

4
00:00:10,746 --> 00:00:13,579
خمس دقائق وسوف تموتون حينها
-حسننا 4 دقائق؟

5
00:00:15,651 --> 00:00:17,551
abdo780

6
00:00:18,954 --> 00:00:21,946
يارجل إن الجو مثلج هنا

7
00:00:22,057 --> 00:00:26,016
ألبس هذا فوق معطفك قبل أن تصاب بالزكام
وتخرب جميع قمصانك ذات الكم الطويل

8
00:00:26,128 --> 00:00:29,097
هناك شيء واحد رائع عندما يكون الجو باردا 
وهو إيجاد الأشياء الضائعة في جيب معطفك

9
00:00:29,198 --> 00:00:31,632
التي أضعتها قبل مضي سنة كاملة

10
00:00:31,734 --> 00:00:34,828
هي أنظر إنه السيد سمكة
لقد كان هنا طول المدة

11
00:00:38,073 --> 00:00:41,099
أظن بأنك كنت محقا يا إيرل
أنا لست مستعدا لتربية حيوان أليف

12
00:00:43,812 --> 00:00:45,780
أنا أتذكر هذا

13
00:00:45,881 --> 00:00:47,781
رقم 202 في قائمتي

14
00:00:47,883 --> 00:00:50,681
سرقة محفظة من رجل في محطة البنزين

15
00:00:50,786 --> 00:00:53,914
منذ بضعة سنين مضت كنت أتجول في حمام محطة البنزين

16
00:00:54,023 --> 00:00:57,390
أنتظر شخصا ما ينزل بسرواله لكي يتيح لي بالفرصة للسرقة

17
00:00:58,527 --> 00:01:01,087
abdo780

18
00:01:15,544 --> 00:01:18,069
ووووه هاوووووو

19
00:01:20,783 --> 00:01:24,082
أوه لديهم صنفي المفضل من ورق الحمام هنا

20
00:01:24,186 --> 00:01:27,246
الورق الناعم

21
00:01:27,356 --> 00:01:30,621
هل تعرفون النوع من الأشخاص الذي لا يفعل شيئا إلا الأشياء السيئة

22
00:01:30,726 --> 00:01:32,660
ثم يتساؤل لماذا حياته مقرفة هكذا

23
00:01:34,530 --> 00:01:36,998
حسننا هذا الشخص هو أنا في كل مرة عندما يحدث لي شيئ جيد

24
00:01:37,099 --> 00:01:39,567
يكون دائما هناك شيئ سيء في الجوار بإنتظاري

25
00:01:41,737 --> 00:01:43,034
كارما

26
00:01:43,138 --> 00:01:45,436
كان هذا عندما قررت التغيير

27
00:01:46,875 --> 00:01:49,343
لهذا أعددت قائمة بكل الأفعال السيئة التي فعلتها

28
00:01:49,445 --> 00:01:52,414
وواحدة تلو الأخرى سوف أعوض عن جميع أخطائي 

29
00:01:52,514 --> 00:01:54,482
أنا فقط أحاول أن أصبح شخصا طيبا

30
00:01:54,583 --> 00:01:56,583
إسمي هو إيرل

31
00:01:56,799 --> 00:02:03,799
الحلقة الثانية عشر بعنوان:- أوه كارما أين هو فنك
من ترجمة abdo780

32
00:02:04,493 --> 00:02:06,493
لقد سرقت العديد من المحفظات في تلك الأيام

33
00:02:06,530 --> 00:02:09,158
ولكن هذه كانت أفضل سرقة لي
ووووووه أووووه

34
00:02:09,266 --> 00:02:14,135
لذلك ذهبنا في تلك الظهيرة
إلى محل جاسبير للحصول على بعض من مرح التسوق

35
00:02:14,238 --> 00:02:17,105
محل جاسبر يشبه مركز التسوق
إلا إنه يخزن بضاعته في قسم واحد فقط

36
00:02:17,208 --> 00:02:20,143
وكل شيء هنالك مسروق من مركز التسوق

37
00:02:20,244 --> 00:02:23,577
ومع ألف دولار للصرف 
كنا نعيش مثل الملوك

38
00:02:23,681 --> 00:02:25,581
لقذ نفذ منا مزيج الكلس

39
00:02:25,683 --> 00:02:30,382
لذلك سوف يكون طعم المارجريتا بنكهة الكولا أو بنكهة الكرز  

40
00:02:34,558 --> 00:02:38,824
لماذا لا تعطيه محفظته وتضع فيها 1000 دولار من المال الذي كسبته في اليانصيب

41
00:02:38,929 --> 00:02:41,557
أحب خوذتي
لأنه يذكرني بروضتي عندما كنت طفلا

42
00:02:41,666 --> 00:02:43,634
هذه الأشياء مشتراه بأموال مسروقة

43
00:02:43,734 --> 00:02:47,636
سوف تجلب حظ كارما السيء 
لابد من إعادتها

44
00:02:47,738 --> 00:02:50,707
ولكن ولسوء الحظ عندما تعقبت مكان آلة الخلاط الموحلة

45
00:02:50,808 --> 00:02:52,708
وجدت شخصا أخر قد سكن فيها قبلي

46
00:02:52,810 --> 00:02:55,904
نعم لقد أعددتها لكي تكون منزلا للسلحفاة

47
00:02:56,013 --> 00:02:58,345
هل يقوم بالتمارين مع عجلة التدوير تلك

48
00:02:58,449 --> 00:03:00,974
ليس مثلما توقعته أن يفعل
هل يقوم بأية حيل؟

49
00:03:01,085 --> 00:03:03,986
إذا تتاوبت كثيرا فقد يقلدك

50
00:03:05,456 --> 00:03:07,981
abdo780

51
00:03:12,663 --> 00:03:16,827
أنا لا أريد أن أخذ منزل صاحبك بعيدا ولكنني مظطر لذلك

52
00:03:16,934 --> 00:03:20,927
لا بأس بذلك يا إيرل
أظن بأنه يريد المزيد من المساحة لكي يعيش فيها

53
00:03:21,038 --> 00:03:23,939
ها أنا ذا سوف أتركه حرا طليقا على السجادة

54
00:03:24,041 --> 00:03:26,874
ذلك الشيء بدأحياته على الطاولة والأن سوف يتحول إلى 
سلحفاة خارجية 

55
00:03:26,977 --> 00:03:31,311
هل جربت أن تحشر إصبعك بداخله لترى مابداخل الصدفة؟

56
00:03:31,415 --> 00:03:33,883
نعم , هو يكره ذلك

57
00:03:37,154 --> 00:03:39,122
هذه الأشياء ليست مسروقة أليس كذلك؟

58
00:03:39,223 --> 00:03:41,418
بالطبع إنها مسروقة لقد إشتريناها من هنا
نعم

59
00:03:41,525 --> 00:03:45,222
منذ متى وأنت لديك حاسوب؟
منذ شهر مضى أنا أتلقى الطلبات من الإنترنت الأن

60
00:03:45,329 --> 00:03:48,423
لقد سرقت إشارة "دبليو أي- إف أي" من شقة موجودة في العمارة السكنية في الشارع المقابل

61
00:03:48,532 --> 00:03:50,432
هل سبق ودخلت الإنترنت
لا

62
00:03:50,534 --> 00:03:53,901
أوه إنه أمر واسع واسع
إنه سبب حصولي على عروستي الروسية 

63
00:03:54,004 --> 00:03:55,904
abdo_naruto_2007@yahoo.com

64
00:03:59,176 --> 00:04:01,076
[ بلهجة روسية ]
أغلق الستار

65
00:04:01,178 --> 00:04:03,612
إن الضوء يصنع وهجا على رف الموقد

66
00:04:03,714 --> 00:04:08,447
رائع قولي "أيل وسنجاب"؟
أيل وسنجايب

67
00:04:08,552 --> 00:04:11,715
نعم لقد أعتقدت بأنها ستنطقها هكذا
ليس سيئا هاه؟

68
00:04:11,822 --> 00:04:14,256
ويمكنك الحصول على الشحن المجاني إذا كان أعمارهم فوق 30

69
00:04:14,358 --> 00:04:17,122
لقد كتب لي بريدا إلكترونيا وقال فيه بأنه يعيش في مخزن كبير

70
00:04:17,228 --> 00:04:20,789
لكن صندوقي على المركب كان أكبر من هذا
 

71
00:04:20,898 --> 00:04:25,562
أين تقطن أيها الطفل الكبير؟ هل لديك حمام؟
هل تريد زوجة؟

72
00:04:25,669 --> 00:04:28,797
إيرل؟
حسننا يا حبيبتي هذا يكفي

73
00:04:28,906 --> 00:04:30,931
إنها تحب مغازلة الناس

74
00:04:31,041 --> 00:04:35,102
ولكن في نهاية اليوم فإنها تصبح كلها ملكي

75
00:04:35,212 --> 00:04:38,443
لا قبل بالشفاه

76
00:04:39,517 --> 00:04:42,452
نعم

77
00:04:42,553 --> 00:04:44,521
والأن بما أننا تحصلنا على المال

78
00:04:44,622 --> 00:04:47,785
لقد حان الوقت لمسح خطيئة سرقة المحفظة من القائمة

79
00:04:47,892 --> 00:04:50,326
إنها محفظتي هذا مذهل أين وجدتها

80
00:04:50,427 --> 00:04:55,023
حسننا لقد وجدتها في محطة وقود

81
00:04:55,132 --> 00:04:58,363
في الحمام في لباسك الداخلي

82
00:04:59,837 --> 00:05:02,169
حول ساقيك

83
00:05:03,541 --> 00:05:05,441
هل سرقتها؟

84
00:05:05,543 --> 00:05:08,171
أنت سارق

85
00:05:08,279 --> 00:05:10,474
ما هذا يا إيرل ؟ ما هذا؟

86
00:05:10,581 --> 00:05:13,641
جيف إتصل بالشرطة
لا لا لا لا تتصلوا بالشرطة أرجوكم

87
00:05:13,751 --> 00:05:15,776
أحاول أن أعوض عليكم هنا

88
00:05:15,886 --> 00:05:18,354
أنا لم أعد لصا 
لقد تغيرت حياتي بالكامل

89
00:05:18,455 --> 00:05:21,356
أوه لا بأس بذلك يا إيرل
لن يستطيعوا الإتصال لقد قطعت الخيط

90
00:05:21,458 --> 00:05:23,688
راندي
سوف نموت

91
00:05:23,794 --> 00:05:25,921
لا لا لا لا لا
أنا ...........أنظر

92
00:05:26,030 --> 00:05:28,692
أنتم لن تموتوا أنا أسف
سوف أعوض عن هذا أيضا

93
00:05:28,799 --> 00:05:31,825
أرجوك إستمع إلي 
راندي أعد خط الهاتف

94
00:05:31,936 --> 00:05:35,394
ولكن يا إيرل سوف يحاولون الاتصال بالشرطة ومن ثم.....؟
أصلح الهاتف

95
00:05:35,506 --> 00:05:37,804
abdo780

96
00:05:37,908 --> 00:05:40,342
لقد أخذت بعض الوقت ولكن في النهاية هدأتهم

97
00:05:40,444 --> 00:05:45,711
وشرحت لهم كيف أن حياتي أصبحت أفضل بواسطة كارما وكيف أني أريد أن أفعل الأعمال الحسنة

98
00:05:45,816 --> 00:05:48,683
الهاتف يعمل مجددا
نحن مقدرون ظروفك كيف أنك تغيرت للأفضل

99
00:05:48,786 --> 00:05:52,745
ولكنك سرقت المال الذي أدخرناه للعرس
لقد كان ذلك المال من أجل شهر العسل

100
00:05:52,857 --> 00:05:54,825
نعم لقد سرقت مال شعر عسلنا

101
00:05:56,961 --> 00:05:58,929
لماذا فعلت ذلك يا راندي؟

102
00:05:59,029 --> 00:06:01,964
لقد أعتقدت بأنهم سيغضبون مجددا

103
00:06:02,066 --> 00:06:05,502
فقط أصلحه. ماذا كنتم تقولون؟

104
00:06:05,603 --> 00:06:08,572
لقد كنا سعداء وكنا متجهين للشاطيء في شهر العسل

105
00:06:08,672 --> 00:06:11,368
ولكن بعدما سرقت مالنا إظطررنا للعودة إلى المنزل

106
00:06:11,475 --> 00:06:13,534
أنظر أنا أسف أنا أسف حقيقة

107
00:06:13,644 --> 00:06:16,943
ولكني أعدت المال الأن لماذا لا تقومون بشهر عسلكم الأن

108
00:06:17,047 --> 00:06:21,006
هل نستطيع ذلك يا جيف؟
أنت تعلم بأنني أريد شهر العسل في الشمس لقد وعدتني بذلك

109
00:06:21,118 --> 00:06:24,110
أنظر حتى لو أعطاني مديري أسبوع إجازة  
مع إني أشك في هذا

110
00:06:24,221 --> 00:06:26,189
أنا لا يمكنني البقاء بدون مرتب لمدة أسبوع

111
00:06:27,925 --> 00:06:29,893
ماذا لو حللت مكانك؟

112
00:06:29,994 --> 00:06:33,430
أنا يمكنني أن أعمل مكانك وفي نهاية الأسبوع 
إستلم مني صك الراتب

113
00:06:33,530 --> 00:06:36,966
هل تظن بأن مديريك سيوافق على ذلك؟

114
00:06:37,067 --> 00:06:39,035
أنا أعتقد بأنني يمكنني أن أسأله

115
00:06:39,136 --> 00:06:41,832
بعد أن إنضم جيف معي لم يبقى لي سوى

116
00:06:41,939 --> 00:06:44,464
أن أقنع مديره لكي أحصل على العمل

117
00:06:46,210 --> 00:06:48,770
هل تتكلم بالغة الإنجليزية
نعم وأنا أتعلم بسرعة

118
00:06:48,879 --> 00:06:51,143
هل تملك جميع أصابعك

119
00:06:51,248 --> 00:06:53,944
هل يمكنك أن تحركهم؟
لقد خدعت سابقا

120
00:06:56,587 --> 00:06:58,282
حسننا لقد توظفت

121
00:06:58,389 --> 00:07:00,949
ABDO780

122
00:07:01,058 --> 00:07:04,391
إن السيد باتريك مهتم جدا بالمقلي

123
00:07:04,495 --> 00:07:06,463
مهتم جدا

124
00:07:07,731 --> 00:07:11,258
أوه يا إلهي يا إلهي
لقد سقط تقويم أسناني

125
00:07:11,368 --> 00:07:14,303
سوف أجلبه لكي
لا

126
00:07:14,405 --> 00:07:18,239
لو رأاك وأنت تخرجها سيعلم بأنني أوقعته مجددا
أتركه

127
00:07:18,342 --> 00:07:20,810
هي يارجل المالبرو لماذا لا تأتي إلى هنا

128
00:07:22,913 --> 00:07:25,438
هل أنت وإي.كولاي رفاق

129
00:07:25,549 --> 00:07:28,780
هل تقصد الرجل الأسيوي القصير الذي يغسل الصحون

130
00:07:28,886 --> 00:07:31,081
لا 
إنها الطفيلات يا إيرل هيكي

131
00:07:31,188 --> 00:07:34,180
لقد تركت لهم منطقة لكي يحتفلوا فيها
هنا في هذا الغاز

132
00:07:34,291 --> 00:07:38,250
لقد مسحت المكان هنا
لنرى إذا لم تترك أثر لأي بقعة

133
00:07:38,362 --> 00:07:42,298
أوه لقد عملت عملا رائعا لقد نظفت جيدا

134
00:07:42,399 --> 00:07:46,358
أنا سأقول بإنه نظيف كفاية لكي تأكل منه

135
00:07:46,470 --> 00:07:48,529
لماذا لا تأخذ قضمة
ماذا؟

136
00:07:48,639 --> 00:07:52,973
أسمعوا جميعكم لماذا لا نرى إيرل يأكل بطاطا مقلية
من الغاز الذي نظفه بشكل جيد

137
00:07:53,077 --> 00:07:54,635
ولكن السيد باتريك لم يعلم بأنني

138
00:07:54,745 --> 00:07:58,374
لا أحب أن أخذ الأوامر من مدرائي

139
00:07:58,482 --> 00:08:01,042
أنت أيها الغبي

140
00:08:08,125 --> 00:08:10,150
حسننا ماذا ستفعل؟

141
00:08:10,260 --> 00:08:13,696
كان هناك عدة أشياء يمكن أن أفعلها بتلك البطاطا المقلية

142
00:08:13,797 --> 00:08:17,858
ولكن هذا سيكلف عمل جيف وكارما لن تحب هذا على الإطلاق

143
00:08:21,105 --> 00:08:23,198
هذا هو طفلي

144
00:08:23,307 --> 00:08:25,207
سوف تبقى هنا

145
00:08:28,245 --> 00:08:32,841
لاتقلق بشأن هذا فلقد إظطررت أنا لأكل فطيرة هامبورغر كانت ممسوحة على غطاء المرحاض

146
00:08:44,897 --> 00:08:47,365
يمكنكي الشعور بالإرتياح عندما تأخذين طلبك من هنا

147
00:08:47,466 --> 00:08:50,333
إن أخي لم يبصق بداخله لأنه متعلقة بكارما وأشياء مثل هذه

148
00:08:50,436 --> 00:08:53,963
هي هيكي
لماذا رميت هذا في القمامة

149
00:08:54,073 --> 00:08:56,667
لقد كانت خالية
لقد قلت لي بأن إعادة التصنيع للبلداء

150
00:08:56,776 --> 00:09:01,179
أنظر هنا تحت الحافة كان يمكنك أن تصنع به 6 هامبورغر 

151
00:09:01,280 --> 00:09:05,273
إستخدم عقلك والأن أمسح هذا واعمل بعد ذلك مباشرة

152
00:09:05,384 --> 00:09:08,080
سوف أعمل ذلك
يا له من أحمق

153
00:09:08,187 --> 00:09:11,213
لقد كان يجدر بك أن ترسل شكوى عن ذلك الرجل إلى المدير
أنه هو المدير

154
00:09:11,323 --> 00:09:13,883
أوه حسننا إذن لاداعي لإخبار فإنه يعلم ذلك مسبقا

155
00:09:13,993 --> 00:09:17,895
أنظر إنها ليست قضية صعبة أنا لن أسمح برجال مثل هؤلاء بأن يضايقونني أكثر من ذلك يا راندي

156
00:09:17,997 --> 00:09:20,864
كارما سوف تأخذ بثأري منهم وتعطيني مظهرا جديدا للحياة

157
00:09:20,966 --> 00:09:24,800
لقد تعلمت بأنه ليس بإمكاني أن أعاقب أشخاصا كانوا يقصدونني أنا هذه هيا كارما

158
00:09:24,904 --> 00:09:27,896
أشخاصا مثل هؤلاء سوف يلقون حتفهم يوما ما

159
00:09:28,007 --> 00:09:30,635
أنا لم أكن قلقا بشأن السيد باتريك

160
00:09:30,743 --> 00:09:34,440
أنا فقط كنت أريد أن أحتفظ بهذا العمل بقدر ما أستطيع

161
00:09:34,547 --> 00:09:37,778
رقم 4 لقد تم تجهيز طلبك

162
00:09:37,883 --> 00:09:41,842
أوه يا إلهي إيرل هيكي يعمل في محل بيع الهامبورغر

163
00:09:41,954 --> 00:09:46,254
أنظر أظن بأنني سوف أذهب لأركن السيارة ثم أعود 

164
00:09:47,359 --> 00:09:49,327
ABDO780

165
00:09:53,566 --> 00:09:57,434
حسننا أنظر لنفسك معد كليا تلبس الزي الرسمي

166
00:09:57,536 --> 00:10:00,596
ولقد كان لديهم زي في حجمك هذا غريب

167
00:10:00,706 --> 00:10:04,005
مرحبا بكم هل يمكنني أن أخذ طلبك؟
و ملابسك تبدو غبية أيضا

168
00:10:04,110 --> 00:10:06,237
مرحبا يا رجل اللحم
مرحبا يا سلحفاة رجل اللحم

169
00:10:06,345 --> 00:10:08,813
مرحبا إيرل لقد صدر هذا منا نحن الإثنين

170
00:10:08,914 --> 00:10:11,667
سوف نأخذ 2 من المجوعة الأولى لو سمحت؟

171
00:10:11,083 --> 00:10:13,551
هل يمكنك أن تجلبي لي قطعة من الخس من أجل السيد سلحفاة

172
00:10:13,652 --> 00:10:15,745
هو يحب النوع الملفوف إذا كان عندك؟

173
00:10:19,959 --> 00:10:23,861
الحساب 6.44 دولار
شكرا جزيلا لك سيدي تمتع بيومك

174
00:10:23,963 --> 00:10:26,693
جوي لقد أعطيتني منديل ملفوف وفارغ

175
00:10:26,799 --> 00:10:29,029
بالله عليك

176
00:10:29,135 --> 00:10:31,433
لا ترميني بكلتا قدميك ساعدني هنا

177
00:10:31,537 --> 00:10:34,938
إن هذا سرقة يا جوي أنا لا أستطيع فعل هذا

178
00:10:35,040 --> 00:10:36,837
أوه

179
00:10:36,942 --> 00:10:39,502
أوه يا إلهي هل يوجد مدير هنا ؟

180
00:10:39,612 --> 00:10:42,172
لقد وجدت خصلة من الشعر في طعامي
جوي توقفي

181
00:10:42,281 --> 00:10:44,272
هل يوجد مشكلة هنا

182
00:10:44,383 --> 00:10:47,648
أوه نعم يوجد هناك مشكلة لقد سقطت شعرة من موضفك إلى بطاطتي المقلية

183
00:10:47,753 --> 00:10:49,812
أنا لن أدفع مالا من أجل هذا

184
00:10:49,922 --> 00:10:54,359
أنا أسف بشأن هذا يا سيدتي وأنت يجب عليك إرتداء واقي شعر

185
00:11:01,734 --> 00:11:04,532
أوه هل تعلم بأن هذه الشعرة قصيرة؟

186
00:11:04,637 --> 00:11:08,164
في الحقيقة أنت تعرف ماذا أعني إن هذا شعر شواربه

187
00:11:08,274 --> 00:11:11,209
شكرا جزيلا لك أنا أشعر بشعور أفضل الأن

188
00:11:11,310 --> 00:11:13,801
أظن بأننا جميعا نشعر بشعور أفضل أليس كذلك يا هيكي؟

189
00:11:13,913 --> 00:11:15,051
ليس حقيقة

190
00:11:15,915 --> 00:11:19,180
هل تريد حامي من أجل شعر حواجبك؟
أنا بخير ياسيدي

191
00:11:19,285 --> 00:11:22,743
والأن أريدك أن تذهب إلى الداخل بالخلف وتنظف بالإسفنج أسفل منضدة تغيير حفاضات الأطفال

192
00:11:22,855 --> 00:11:26,188
الطفل معدته تجري مثل الكلاب

193
00:11:26,292 --> 00:11:27,660
إذهب وإفعل ما قلته لك

194
00:11:27,660 --> 00:11:28,854
إذهب

195
00:11:28,961 --> 00:11:31,930
رغما صعوبة وقوفي هناك وتحمل ما حدث معي

196
00:11:32,031 --> 00:11:35,694
بقيت أذكر نفسي لماذا أنا هنا وبأن كارما سوف تنتقم من السيد باتريك

197
00:11:39,104 --> 00:11:41,868
عمل جيد يا هيكي لماذا لا تأخذ إستراحة

198
00:11:41,974 --> 00:11:45,273
شكرا لك سيدي

199
00:11:45,377 --> 00:11:49,814
أوه لقد تلفوا والأن هم غير ملائمين من أجل زبائننا الكرام

200
00:11:49,915 --> 00:11:54,909
لماذا لا تقود بهم إلى منزلي بما إنك في إستراحة

201
00:11:59,959 --> 00:12:03,122
هل ستأخد جميع لفافات الورق لمنزل السيد باتريك؟

202
00:12:03,229 --> 00:12:06,858
إنه يستعمل ورق الحمام كثيرا لأنه مليء بالأوساخ

203
00:12:06,966 --> 00:12:08,866
نعم

204
00:12:08,968 --> 00:12:12,131
إسمعي إكسينا حاولي أن لا تغضبي من السيد باتريك

205
00:12:12,238 --> 00:12:14,138
لأنه سوف يدفع لقاء ما فعله

206
00:12:14,240 --> 00:12:17,107
هنالك أشياء في هذا العالم قوة غير متحكم بها

207
00:12:17,209 --> 00:12:19,302
المسماة ب
أنا أحبك أيضا يا إيرل

208
00:12:19,411 --> 00:12:22,073
سوف تكون حبيبي الأول

209
00:12:22,181 --> 00:12:24,741
لا لا لا لا لا
كنت أتحدث بشأن كارما

210
00:12:24,850 --> 00:12:27,410
أوه كارما

211
00:12:27,519 --> 00:12:29,817
أنها تهتم بالناس الطيبين

212
00:12:29,922 --> 00:12:32,254
والسيد باتريك سوف ينال مايستحقه

213
00:12:32,358 --> 00:12:34,223
abdo780

214
00:12:34,393 --> 00:12:37,123
ولكنني عندما وصلت لمنزل السيد باتريك

215
00:12:37,229 --> 00:12:41,393
إكتشفت بأنه أخد أكثر مما يستحقه

216
00:12:41,500 --> 00:12:45,129
إنه يملك منزل جميل في حي جميل وهذا ليس كل شيء

217
00:12:45,237 --> 00:12:48,604
مرحبا تفضل بالداخل

218
00:12:48,707 --> 00:12:50,641
أخبرني باتريك بأنك سوف تأتي

219
00:12:50,743 --> 00:12:53,712
وهو أيضا يملك زوجة جميلة لا يستحقها

220
00:12:58,217 --> 00:13:01,152
هل هناك أي إحتمال بأن السيد باتريك قد يكون أخاك

221
00:13:01,253 --> 00:13:04,984
أنا لا أمل ذلك ليس مع الأشياء التي أتركه يفعلها لي

222
00:13:05,090 --> 00:13:06,751
على أي حال إنتظر هنا

223
00:13:06,859 --> 00:13:11,023
أنا سوف أذهب وأحضر الملابس النظيفة الجافة 
باتريك قال لي بأنك سوف تأخذها معك

224
00:13:11,130 --> 00:13:14,293
أنا لم أكن أصدق بأن السيد باتريك تحصل على زوجة مثل تلك

225
00:13:14,400 --> 00:13:16,300
ومنزل مثل هذا

226
00:13:16,402 --> 00:13:19,997
وعندما ألقيت نظرة على بقيت المكان أصبحت الأمور تزداد سوءا

227
00:13:20,105 --> 00:13:24,872
ها هو ذا جالس في الخلف 
عندما تحصل على تصنيف أفضل متاجر حسب الطلب إف 250

228
00:13:24,977 --> 00:13:27,810
مكتوبة بالطباعة

229
00:13:27,913 --> 00:13:31,679
وكيف تحصل على العديد من الأصدقاء أنا ليس لدي أدنى فكرة

230
00:13:34,486 --> 00:13:37,455
وأنا ام أستطع أن أتخيل بأنه فعل شيئا جيدا في حياته كلها

231
00:13:37,556 --> 00:13:40,354
لكي يستحق فناجين ممتازة تقول ذلك

232
00:13:41,760 --> 00:13:44,058
مستحيل

233
00:13:44,163 --> 00:13:46,996
أنا أسف لقد كنت 

234
00:13:47,099 --> 00:13:49,567
أنظر إلى فناجين السيد ماتريك الممتازة

235
00:13:49,668 --> 00:13:52,000
أوه هذه ليست له

236
00:13:52,104 --> 00:13:54,334
حقا ؟
إنها لي

237
00:13:55,908 --> 00:13:57,808
بالطبع إنها لك

238
00:13:57,910 --> 00:14:01,073
بالطبع

239
00:14:01,180 --> 00:14:03,080
ها نحن ذا

240
00:14:09,488 --> 00:14:11,683
أنا لم أفهم ذلك يا راندي هذا الأمر لم أفهمه

241
00:14:11,790 --> 00:14:14,554
 يجب على كارما أن تعاقب ذلك الشخص

242
00:14:14,660 --> 00:14:16,594
ربما هو طيب خارج أوقات العمل

243
00:14:16,695 --> 00:14:18,993
ربما يستطيع الحصول على الأشياء الجيدة من كارما لو كان ذلك صحيحا أليس كذلك؟ 
أنا لا أعلم

244
00:14:19,098 --> 00:14:23,262
حتى إذا فصل رأسه عن جسمه وكان تحت ذلك الرجل من فيلم "اليو 2 " والذي يقوم بجلب الصدف 

245
00:14:23,369 --> 00:14:25,337
ومع ذلك فإنه لا يستحق زوجة في مثل هذه الإثارة

246
00:14:25,437 --> 00:14:27,928
ربما قد عاقبته كارما في أشياء أخرى سرية

247
00:14:28,040 --> 00:14:30,668
لقد كان لدي عم فظيع يملك زوجة مثيرة في بيت كبير وجميل

248
00:14:30,776 --> 00:14:34,576
لقد إكتشفنل بأن المنزل وزوجته لديهم تعفن في السرداب

249
00:14:36,181 --> 00:14:38,149
تعفن في السرداب

250
00:14:40,119 --> 00:14:43,452
حسنا قد يكون هناك أشياء كثيرة لا أعرفها عن السيد باتريك

251
00:14:43,555 --> 00:14:45,887
بونو إنه الشخصية من فيلم "يو 2" سوني بونو

252
00:14:45,991 --> 00:14:48,721
يجب علي أن أكون في برنامج أكثر شخص يستطيع تذكر الأسامي

253
00:14:48,827 --> 00:14:51,421
ماذا يطلق على هذا البرنامج؟

254
00:14:53,365 --> 00:14:56,562
لقد قررت بأن أبقي عيناي قريبتين من السيد باتريك

255
00:14:56,668 --> 00:14:59,694
أملا في أن أجد معلومات مخفية قد تساعدني في إدراك ماذا يحدث 

256
00:14:59,805 --> 00:15:02,467
ربما قد أكتشف بأنه كان رجلا أفضل مما هو عليه الأن

257
00:15:04,743 --> 00:15:06,643
ولكنه لم يكن كذلك

258
00:15:30,402 --> 00:15:33,701
ملخص القول السيد باتريك لم يفعل أي شيء جيد

259
00:15:33,806 --> 00:15:37,674
وعندما جاءته الفرصة لفعل ذلك
لم يفعل

260
00:15:37,776 --> 00:15:41,803
إن هذا الرجل لا يستحق أي شيء من الأشياء الجيدة التي تحصل معه
المترجم:- مكتوب على الورقة لقد ضربت سيارتك أتمنى لك حظا طيبا في العثور علي

261
00:15:41,914 --> 00:15:45,441
ولم يكتفي بما لديه من أشياء جيدة
فقد كان يخون زوجته بإمرأة أخرى

262
00:15:45,551 --> 00:15:49,715
لم يكن راضيا على الإطلاق 
أنا لم أعد أدرك ماذا يحدث هنا

263
00:15:49,822 --> 00:15:53,451
فهو لم يعاقب أبدا على أي شيء سيء فعله

264
00:15:53,559 --> 00:15:55,527
لقد كان هناك مكان وحيد 

265
00:15:55,627 --> 00:15:57,754
مكان وحيد يمكن أن تعاقبه كارما فيه

266
00:16:00,599 --> 00:16:03,067
أنا لم أكن أريد أن أتفحص ذلك المكان ولكنني كنت مظطرا لفعل ذلك

267
00:16:04,770 --> 00:16:07,330
بالله عليك يا رجل

268
00:16:09,808 --> 00:16:13,471
أنا فقط لدي مشكلة في كيفية تشغيل الشلال

269
00:16:13,579 --> 00:16:15,945
جرب النفخ عليه

270
00:16:16,048 --> 00:16:18,642
ماذا؟

271
00:16:18,750 --> 00:16:20,342
ترجمة abdo780

272
00:16:22,421 --> 00:16:24,719
ها أنت ذا 

273
00:16:26,158 --> 00:16:28,649
شكرا لك يا سيدي

274
00:16:28,827 --> 00:16:31,887
لقد تأكدت بأن كارما لم تعاقب ذلك الشخص

275
00:16:31,997 --> 00:16:34,465
ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه لماذا كانت تعاقبني أنا

276
00:16:34,566 --> 00:16:37,535
ما الذي تريده أفعى أو قلنيس أو دودة أرض
أريد ديناصورا

277
00:16:37,636 --> 00:16:41,504
ديناصور ها هو
هذا ليس ديناصورا

278
00:16:41,607 --> 00:16:45,839
إنه بالون ريكس والأن أخرج من هنا

279
00:16:45,944 --> 00:16:48,742
هيكي عليك أن تأخذ البالونات من الأطفال 

280
00:16:48,847 --> 00:16:51,145
وأن تبدأ في صنع كليب البودل وأشياء مضحكة الأن

281
00:16:51,250 --> 00:16:53,514
لقد أخبرتك بأنني لا أستطيع أن أحول البالونات إلى شكل حيوانات

282
00:16:53,619 --> 00:16:57,020
أنت لا تعلم كيفية صنع بالون على شكل حيوان؟

283
00:16:57,122 --> 00:17:00,353
وانت تخبرني بأنك غبي لدرجة أنك لا تستطيع أن تشكل البالونات 

284
00:17:00,459 --> 00:17:02,620
إنه لأمر مدهش كم أن هذا الشعور مهين

285
00:17:02,728 --> 00:17:04,696
الظهور بزي الهامبورغر وأن تضرب بواسطة بالون 

286
00:17:04,796 --> 00:17:07,993
والأن عليك أن تعتذر إلى جميع أولائك الأطفال
أترون يا أطفال؟

287
00:17:08,100 --> 00:17:10,034
هذا هو السبب لبقائكم في المدرسة

288
00:17:10,135 --> 00:17:13,662
أنتم لا تريدون أن ينتهي بكم الأمر وأنتم في زي هامبورغر وأن تكونوا أغبياء لدرجة أنكم لا تستطيعون كيف تشكلون بالونا

289
00:17:13,772 --> 00:17:16,206
هيكي لقد قلت لك أعتذر لهم ما هي مشكلتك

290
00:17:16,308 --> 00:17:18,401
أريدك أن تعتذر لهؤلاء الأطفال حالا

291
00:17:18,510 --> 00:17:22,037
أو أنك غبي لدرجة أنك لا تستطيع القول على نفسك غبي؟

292
00:17:22,147 --> 00:17:25,207
لا أحد عاملني هكذا قبلا وفلت بفعلته

293
00:17:25,317 --> 00:17:26,716
خصوصا المدراء

294
00:17:26,818 --> 00:17:29,946
ولكنني الأن مرتبط بكارما منذ مدة طويلة لهذا كان علي الحفاظ على هدوئي

295
00:17:36,061 --> 00:17:40,293
في الحقيقة قول شيء والقيام بفعل شيء أمران مختلفان جدا

296
00:17:40,399 --> 00:17:42,697
حصريا ترجمة abdo780

297
00:17:42,801 --> 00:17:45,929
واو إكسينا أنت لا تريدين أن تذوقي طعم أن تكوني خادما جديدا

298
00:17:46,038 --> 00:17:49,098
أوه يا إلهي عندما تكون يداك على كتفي أشعر بشعور رائع

299
00:17:49,207 --> 00:17:51,107
ماذا؟
لا شيء

300
00:17:52,144 --> 00:17:54,977
abdo_naruto_780@hotmail.com

301
00:17:55,080 --> 00:17:57,947
لقد شعرت بشعور سيء عندما أرسلت السيد باتريك إلى العناية المركزة

302
00:17:58,050 --> 00:18:01,042
ولكن عندما عرقت ما بدأت فيه 
أصبحت أشعر شعورا أسوء من ذلك

303
00:18:02,588 --> 00:18:05,056
الفضل يعود لي بإجتماع الإمرأتان الذي حاول جاهدا أن يفصلهم عن بعضهم

304
00:18:08,193 --> 00:18:11,458
حسننا لقد إجتمعا أخييرا

305
00:18:11,563 --> 00:18:13,997
يبدو بأنني خربت أكثر من عين السيد باتريك

306
00:18:17,002 --> 00:18:18,594
أفضل
هي إنتظري

307
00:18:18,704 --> 00:18:20,467
إبن عاهرة
لا تلقي بالفناجين

308
00:18:20,572 --> 00:18:22,472
في العالم
كارمن

309
00:18:25,410 --> 00:18:28,777
وعندما كانت زوجته تطرده من أجل خيانته لها مع إمرأة أخرى

310
00:18:28,880 --> 00:18:32,441
أكتشفت الطريقة التي تمكن بها من الحصول على إمرأة أخرى

311
00:18:32,551 --> 00:18:36,112
إتضح بأن مطبقي القانون كانوا غاضبين أكثر منها 
عل أسلوكه

312
00:18:38,290 --> 00:18:42,158
لقد شعرت بشعور سيء
لقد كنت أريد أن أضرب الرجل لا أن أخرب عليه حياته

313
00:18:44,796 --> 00:18:47,765
أتمنى بأنني أستطيع أن أقول شيئا يمكنني من أجعلك تشعر بشعور أفضل

314
00:18:47,866 --> 00:18:50,061
أنا لا أعلم ما الذي يجب عليك قوله يا راندي

315
00:18:50,168 --> 00:18:52,136
لقد حاولت أن أفعل شي جيدا

316
00:18:52,237 --> 00:18:54,705
ولكن الأمر إنتهى بجعل الرجل يتحصل على طلاقه ورميه في السجن 

317
00:18:54,806 --> 00:18:57,274
لقد فشلت هذا ما كنت أفعله

318
00:18:58,877 --> 00:19:00,845
لقد قلت لي بأن كارما سوف تنتقم منه في النهاية

319
00:19:00,946 --> 00:19:04,313
لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي
ولكن كارما لا تملك قبضة يد

320
00:19:07,853 --> 00:19:10,447
أتعلم ماذا ؟ أنت محق كارما لا تملك قبضة يد

321
00:19:10,555 --> 00:19:15,492
كارما لا تملك ذراعا على الإطلاق ولا تملك ساقين
هل تملك كارما ساقين؟

322
00:19:15,594 --> 00:19:18,119
ربما كارما كانت السبب في كل هذا  يا راندي

323
00:19:18,230 --> 00:19:20,425
أنا أقصد بأن الرجل أخيرا نال ما كان يستحقه

324
00:19:20,532 --> 00:19:24,127
ربما كارما إستعارت قبضة يدي لكي تضربه بها
لأن كارما لا تملك واحدة

325
00:19:25,270 --> 00:19:28,865
واو كارما إستخدمتي لفعل أعمالها

326
00:19:28,974 --> 00:19:31,636
حركة جميلة ياكارما حركة جميلة

327
00:19:31,743 --> 00:19:35,201
وبعد ذلك إتضح بأن كارما لم تفعل ذلك لمجرد عقاب الأشخاص السيئين

328
00:19:35,313 --> 00:19:37,713
ولكنها فعلت ذلك لمكافاءة الأشخاص الطيبين أيضا

329
00:19:37,816 --> 00:19:41,081
السيدة باتريك تولت السيطرة على المطعم وكلفت جيف بمهمة الإدارة

330
00:19:50,262 --> 00:19:53,789
وبحصول جيف على الإدارة كل شخص سينال حقه وأكثر من ذلك

331
00:19:53,899 --> 00:19:56,390
كتوفير مال من أجل التغطية الصحية ل إكسينا

332
00:19:59,805 --> 00:20:02,273
في النهاية كل شخص أخذ ما يستحقه

333
00:20:02,374 --> 00:20:04,774
ولقد كنت قادرا أن أمسح الخطيئة رقم 202 من قائمتي

334
00:20:17,823 --> 00:20:21,725
أوه أنها هامبورغر

335
00:20:25,997 --> 00:20:28,625
abdo780

336
00:20:27,735 --> 00:20:31,171
هي إيرل لقد رأيت الفأر مجددا

337
00:20:31,271 --> 00:20:34,069
هل تريد مني الإمساك به؟
لا لقد أعجبت به

338
00:20:34,174 --> 00:20:36,642
لقد كنت أفكر ربما علينا أن نسميه إسما

339
00:20:36,744 --> 00:20:39,235
وبهذه الطريقة سوف يكون حيواننا الأليف ليس مجرد فأر

340
00:20:39,346 --> 00:20:43,043
مارأيك في إسم ويليام
لا أنا لا أحب إسم ويليام

341
00:20:43,150 --> 00:20:45,311
يمكننا أن نناديه بيل من أجل الاختصار

342
00:20:45,419 --> 00:20:47,887
أنا لم أستطع أن أفهم كيف يكون بيل إختصارا لإسم ويليام

343
00:20:47,988 --> 00:20:50,257
لو كان بيل إسما مختصرا كان عليه إن يكون إختصارا لإسم بيليام

344
00:20:50,257 --> 00:20:52,384
لو كان بيل إسما مختصرا كان عليه إن يكون إختصارا لإسم بيليام

345
00:20:56,697 --> 00:20:59,598
تصبح على خير يا إيرل 
تصبح على خير يا راندي

346
00:20:59,700 --> 00:21:01,668
تصبح على خير يا بيليام

347
00:21:01,669 --> 00:21:32,669
abdo_naruto_2007@yahoo.com		
abdo_naruto_780@hotmail.com
www.mexat.com
www.subscene.com

