1
00:00:03,644 --> 00:00:07,765
الشخص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

2
00:00:09,430 --> 00:00:10,924
حسناً... هذا أنا

3
00:00:11,941 --> 00:00:15,379
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

4
00:00:17,891 --> 00:00:18,778
كارما.

5
00:00:19,419 --> 00:00:21,259
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

6
00:00:22,874 --> 00:00:25,210
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة
التي فعلتها في حياتي ثم

7
00:00:25,755 --> 00:00:28,699
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض
عن كل مافعلته.

8
00:00:28,962 --> 00:00:30,489
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

9
00:00:30,842 --> 00:00:32,250
اسمي ايرل

10
00:00:34,399 --> 00:00:35,823
<i>منذ طلاقي,</i>

11
00:00:36,143 --> 00:00:37,133
<i>ربحت 100.000 في اليانصيب</i>

12
00:00:37,638 --> 00:00:40,613
<i>واكتشفت معنى كارما... كان شعوري رائعاً</i>

13
00:00:49,805 --> 00:00:51,707
<i>عندما اشطب الاشياء السيئة من قائمتي</i>

14
00:00:53,596 --> 00:00:54,827
<i>تكافئني كارما اكثر</i>

15
00:00:58,834 --> 00:00:59,660
حياة نظيفة

16
00:01:03,298 --> 00:01:06,033
راندي, هناك شيء يجب ان يقال بشأن النوم

17
00:01:07,041 --> 00:01:08,522
والشعور بانك شخص جيد

18
00:01:09,498 --> 00:01:11,042
يالك من أخرق

19
00:01:11,681 --> 00:01:12,402
ماذا قلت؟

20
00:01:19,136 --> 00:01:19,960
جوي.

21
00:01:21,587 --> 00:01:22,841
حسناً, لم يكن أنا

22
00:01:22,845 --> 00:01:24,000
ايضاً,
انا اوافق سيارتك.

23
00:01:24,001 --> 00:01:24,741
انت أخرق

24
00:01:28,623 --> 00:01:29,423
أم, جوي...

25
00:01:31,463 --> 00:01:32,054
حسناً

26
00:01:32,662 --> 00:01:33,406
ماذا ستفعل؟

27
00:01:33,638 --> 00:01:35,406
اتصل بالشرطة. افعلها رجاءً

28
00:01:35,831 --> 00:01:37,142
لانني لدي العديد من الاشياء
والتي اريد مناقشتها

29
00:01:37,366 --> 00:01:38,293
بشأنك انت وأخوك

30
00:01:38,582 --> 00:01:39,389
وحصولكم على تلك الثلاجة.

31
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
انتظر. ايرل

32
00:01:40,501 --> 00:01:41,501
لا تتصل بالشرطة

33
00:01:41,502 --> 00:01:43,590
مازالت صورتي لديهم
في قسم القضايا الجنائية.

34
00:01:43,854 --> 00:01:45,141
انظر, دع اغراضي وشانها, هل فهمت؟

35
00:01:45,248 --> 00:01:46,700
حسناً, مارأيك بأن تعطيني نصف ماكسبته.

36
00:01:46,701 --> 00:01:48,000
وبعد ذلك يمكن ان ادعك وشأنك.

37
00:01:48,010 --> 00:01:49,011
تعلم
انا بحاجة ذلك المال

38
00:01:49,012 --> 00:01:50,364
حتى استطيع
اصلاح تلك الاشياء في قائمتي

39
00:01:50,645 --> 00:01:51,700
انت وقائمتك الغبية

40
00:01:52,460 --> 00:01:53,364
ماذا بشأن اولادك؟

41
00:01:53,731 --> 00:01:54,635
لديك عائلة يجب أن تدعمها

42
00:01:58,044 --> 00:01:59,267
هؤلاء ليسوا بأولادي, جوي

43
00:01:59,611 --> 00:02:00,140
هذا لايهم

44
00:02:00,740 --> 00:02:02,004
لقد كبرو على ...

45
00:02:02,179 --> 00:02:03,626
اسلوب حياة افضل
والذي هيأته انت

46
00:02:03,818 --> 00:02:04,714
مع جميع خدعك

47
00:02:05,131 --> 00:02:06,618
الآن, احاول الحصول على ابوهم الجديد
الذي سيملأ احذيتك.

48
00:02:07,524 --> 00:02:08,890
لكن دارنيل
لن يخرج بسبب جريمته

49
00:02:22,483 --> 00:02:23,091
انا اسفة

50
00:02:23,371 --> 00:02:24,100
لم يكن يجب علي فعل ذلك

51
00:02:24,748 --> 00:02:25,459
هوني عليك

52
00:02:26,059 --> 00:02:26,987
هل انت جائعة؟

53
00:02:27,355 --> 00:02:29,410
اعتقد بانني حصلت
على بعض الحلوى في ذلك البار

54
00:02:29,954 --> 00:02:31,499
تريدين بعض الحلوى من ذلك البار؟

55
00:02:34,668 --> 00:02:36,106
أين ساعة جدي الوقواقة؟

56
00:02:36,737 --> 00:02:37,217
لقد رهنتها.

57
00:02:37,731 --> 00:02:38,113
ماذا؟

58
00:02:39,105 --> 00:02:40,395
ماذا,
هل كنت تعتقد بأن السجائر تنمو على الأشجار؟

59
00:02:43,618 --> 00:02:44,977
<i>ماعدا الشي الوحيد( السوكليس)</i>

60
00:02:45,168 --> 00:02:47,823
<i>لقد اعطاني جدي ساعة الوقواق
عندما مر علي</i>

61
00:02:48,736 --> 00:02:49,752
<i>ولم أستطع التوقف عن التفكير</i>

62
00:02:49,943 --> 00:02:52,200
<i> في ارث عائلتي الوحيد
يكون موجوداً في محل الرهان .</i>

63
00:02:54,007 --> 00:02:56,007
هل انت متأكد
بانك تريد استعادة ساعة جدك الوقواقة؟

64
00:02:57,016 --> 00:02:58,216
هذا الشيء هو ماسأضع عيني عليه الآن

65
00:02:58,526 --> 00:02:59,592
حسناً, لم يكن عليك الاقتراب بهذا القدر.

66
00:03:00,038 --> 00:03:00,815
فقد كنت تعلم كم كان الوقت؟

67
00:03:01,712 --> 00:03:02,790
كم ستكون التكلفة؟

68
00:03:03,390 --> 00:03:04,582
هذه طريقة بشعة لبيع العديد من آلات الكعك

69
00:03:04,766 --> 00:03:05,646
انتظر هنا

70
00:03:06,222 --> 00:03:07,502
سوف على مائة اضافية لروزي

71
00:03:08,630 --> 00:03:09,157
مادمنا هنا.

72
00:03:10,005 --> 00:03:12,246
فان باستطاعتي شطب رقم 58 من قائمتي

73
00:03:13,046 --> 00:03:14,565
"اصلاح ملعب كرة القدم للمدرسة الثانوية."

74
00:03:18,803 --> 00:03:20,132
<i>بعد الجلوس على مقاعد الاحتياط طول السنة,</i>

75
00:03:20,403 --> 00:03:21,899
<i>المدرب اخبر راندي بانه اخيراً</i>

76
00:03:22,094 --> 00:03:22,707
<i>ستكون لديه فرصة للعب</i>

77
00:03:26,147 --> 00:03:28,658
<i>رأيت بانها فرصة لعمل رهان مع روزي</i>

78
00:03:29,058 --> 00:03:30,731
<i>المالك لمحل الرهان.</i>

79
00:03:31,370 --> 00:03:34,258
<i>راهنت بمائة دولار على خسارة فريق راندي</i>

80
00:03:34,802 --> 00:03:35,185
حظاً موفقاً

81
00:03:36,305 --> 00:03:37,222
<i>بالتأكيد, لم أكن بحاجة للحظ</i>

82
00:03:38,200 --> 00:03:39,313
<i>فأنا لدي راندي</i>

83
00:04:02,849 --> 00:04:05,681
لا أستطيع الانتظار لرؤية وجه روزي
عندما ارد الدين

84
00:04:08,002 --> 00:04:10,833
انت تشعرني بالغثيان, ايرل هيكي.
لقد تلاعبت باللعبة

85
00:04:11,369 --> 00:04:12,968
ينبغي علي ان اسحبك من خلال فتحة المحادثة هذه

86
00:04:13,152 --> 00:04:14,848
وأدوس على كيش شايك الصغير المتعرق

87
00:04:22,943 --> 00:04:24,662
مابك روزي, كيف كانت؟

88
00:04:26,543 --> 00:04:30,038
كانت لديك فرصة واحدة لتشعر بكيفية الخسارة والهبوط

89
00:04:30,470 --> 00:04:31,638
وقد رميت بها
بعيداً

90
00:04:32,134 --> 00:04:34,597
فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك

91
00:04:35,294 --> 00:04:35,941
<i>لقد كان ذلك صحيحاً</i>

92
00:05:10,593 --> 00:05:13,464
<i>يبدو انني لم أوذي البوكي فقط
بل آذيت راندي ايضاً.</i>

93
00:05:14,130 --> 00:05:16,384
<i>لقد اخذت فرصته الوحيدة لإحراز الهبوط</i>

94
00:05:18,023 --> 00:05:19,087
راندي... هل تأسف من الحقيقة

95
00:05:19,375 --> 00:05:20,550
وهي انك لم تشعر بها ابداً كيف كانت

96
00:05:20,744 --> 00:05:21,591
لكي تحرز الهبوط؟

97
00:05:23,167 --> 00:05:25,830
اعتقد بانه شعور جيد
عندما يهجرك الناس.

98
00:05:26,622 --> 00:05:27,991
انا لم أهجر ابدا في حياتي.

99
00:05:28,000 --> 00:05:29,100
تبدو ممتعة.

100
00:05:31,374 --> 00:05:33,061
راندي
اعتقد بانه يجب علي ان اضعك في قائمتي.

101
00:05:33,957 --> 00:05:35,287
لقد اخذت متعتك في الهبوط.

102
00:05:35,516 --> 00:05:36,382
يجب علي اعادتها لك.

103
00:05:36,997 --> 00:05:38,508
قل لي...
كيف تستطيع فعل ذلك؟

104
00:05:39,261 --> 00:05:40,629
قد تبدو الفكرة جنونية, لكن...

105
00:05:42,484 --> 00:05:44,636
اعتقد بانه يجب عليك العودة
الى المرحلة الثانوية.

106
00:05:48,763 --> 00:05:49,580
لقد كان غريباً.

107
00:05:50,779 --> 00:05:51,507
<i>يجب ان عثر على راندي</i>

108
00:05:51,699 --> 00:05:53,355
<i>شهادة الميلاد للمدرسة الثانوية.</i>

109
00:05:54,283 --> 00:05:56,779
<i>لحسن الحظ, فيلة الجنس المنزلي
والتي اعرفها تعمل في مركز للتصوير.</i>

110
00:05:57,537 --> 00:05:58,348
شكراً على مافعلت... كيني.

111
00:05:59,026 --> 00:05:59,625
هل تمزح؟

112
00:05:59,794 --> 00:06:01,514
شكرا على مساعدتي للخروج من الحجرة.

113
00:06:01,857 --> 00:06:03,441
لم اكن اتخيل بان هناك اناساً مثلي

114
00:06:03,817 --> 00:06:05,585
لقد عملت مع بروس لسنوات ولم أعلم

115
00:06:06,041 --> 00:06:07,233
أوه ... نعم ... سوف تقارن

116
00:06:10,401 --> 00:06:11,673
هاقد بدأت.

117
00:06:13,600 --> 00:06:14,713
<i>شهادة الميلاد تبدو رائعة</i>

118
00:06:15,369 --> 00:06:16,631
<i>كل مانحتاجه هو أب مزور</i>

119
00:06:16,944 --> 00:06:18,740
<i>لكي يوقع اوراق العمل ونكون قد انتهينا.</i>

120
00:06:19,201 --> 00:06:20,354
نقل طالب... هاه؟

121
00:06:21,778 --> 00:06:24,594
لقد سافرت كثيراً من اجل العمل.

122
00:06:25,633 --> 00:06:26,865
<i>غالباً مع انتهاء موسم كرة القدم</i>

123
00:06:27,426 --> 00:06:29,456
<i>اريد التأكد من حصول راندي
على فرصة للعب</i>

124
00:06:30,280 --> 00:06:32,192
<i>لذا اخترت المدرسة
التي لديها اسوأ فريق في الدوري</i>

125
00:06:52,629 --> 00:06:53,605
كيف كان اول ايامك في المدرسة؟

126
00:06:53,620 --> 00:06:54,452
رائع

127
00:06:55,125 --> 00:06:56,445
لقد استمتعت بمادة العلوم

128
00:06:56,965 --> 00:06:59,060
هل تعلم...
باننا كنا قردة قبل ان نتحول الى بشر

129
00:07:00,021 --> 00:07:00,605
حقاً؟؟

130
00:07:00,957 --> 00:07:01,993
وماذا كنا قبل القردة؟

131
00:07:02,740 --> 00:07:03,750
لا أعلم

132
00:07:04,200 --> 00:07:05,973
انني لا أتذكر بانني كنت قرداً

133
00:07:09,203 --> 00:07:09,867
اين سيارتي؟

134
00:07:11,227 --> 00:07:12,203
لقد أوقفت سيارتي هناك.

135
00:07:14,010 --> 00:07:15,555
لقد سرق أحدهم سيارتي

136
00:07:16,916 --> 00:07:17,411
نقودي.

137
00:07:17,858 --> 00:07:18,764
لقد كانت نقودي في السيارة

138
00:07:18,921 --> 00:07:19,969
راندي... لقد كانت نقودي في السيارة

139
00:07:20,200 --> 00:07:21,650
من لديه الرغبة في سرقة سيارتك؟

140
00:07:21,664 --> 00:07:23,840
انها قطعة من الخردة طبع على جانبها " آآسترونغت"ـ

141
00:07:29,481 --> 00:07:30,160
جوي

142
00:07:38,917 --> 00:07:40,109
اين جوي؟

143
00:07:40,757 --> 00:07:42,038
لماذا لا تسأل الرجال في أسفل الحجز؟

144
00:07:42,948 --> 00:07:44,227
هل قمت بحجز سيارتي؟

145
00:07:44,555 --> 00:07:44,852
نعم.

146
00:07:45,451 --> 00:07:46,634
لعلك ان اعطيتني البعض
مما ربحت في الجائزة

147
00:07:46,843 --> 00:07:47,690
سأجد شيئاً أفضل اعمله

148
00:07:48,299 --> 00:07:49,586
<i>في تلك الحظة أدركت شيئاً</i>

149
00:07:49,754 --> 00:07:52,275
<i>وهو أن جوي لاتعلم بأن المال
موجود أصلاً في السيارة</i>

150
00:07:53,873 --> 00:07:55,690
هي... ايرل.... جوي ليست لديها فكرة

151
00:07:55,921 --> 00:07:57,201
عن وجود مال الجائزة في سيارتك

152
00:08:18,746 --> 00:08:20,171
<i>سقوط جوي اعطانا القليل من الوقت,</i>

153
00:08:20,578 --> 00:08:22,209
<i>لكن استرجاع السيارة لن يكون سهلاً</i>

154
00:08:23,097 --> 00:08:25,305
<i>يبدو انني مدين ببعض المال
على بطاقات مخالفة الوقوف الغير مدفوعة</i>

155
00:08:26,081 --> 00:08:26,864
3.000 دولار

156
00:08:27,495 --> 00:08:28,097
هذا ماقلته

157
00:08:30,336 --> 00:08:32,216
<i>اعرف انني استطيع دفعها
اذا استطعت الوصول الى سيارتي</i>

158
00:08:32,528 --> 00:08:34,816
<i>لكنه ليس من نوع الاشخاص
الذي تود أن يعرف</i>

159
00:08:35,024 --> 00:08:36,167
<i>لديك فكة في منفضة السجائر,</i>

160
00:08:36,847 --> 00:08:39,071
<i>اقل بكثير من 100.000 دولار
تحت مقعدك الامامي</i>

161
00:08:41,807 --> 00:08:42,534
ما المشكلة مع لعبة كرة القدم؟

162
00:08:43,253 --> 00:08:44,662
انا العب للشمال الغربي الراقي

163
00:08:45,118 --> 00:08:46,022
سأقوم باحراز الهبوط

164
00:08:46,942 --> 00:08:47,662
الشمال الغرب الراقي؟

165
00:08:48,103 --> 00:08:49,373
ماذا أنت... في الدرجة السابعة؟

166
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
عفواً... سيدي

167
00:08:51,526 --> 00:08:52,397
أنا هنا لأخذ سيارتي

168
00:08:53,237 --> 00:08:55,254
لا... انها ليست سيارتها
انها سيارتي

169
00:08:55,701 --> 00:08:56,605
اسمي على العنوان ايضاً

170
00:08:57,068 --> 00:08:59,108
لن أعطي قنينة اسبيرين الجرذي
لصاحب هذه السيارة الملعونة

171
00:08:59,804 --> 00:09:01,916
سأعطيها للشخص الذي سيدفع
مبلغ 3.000 دولار

172
00:09:03,275 --> 00:09:06,011
سيدي...هل استطيع الحصول على هذه المجلة
من اجل الكلية

173
00:09:07,172 --> 00:09:08,799
أحد رؤساء المشجعين كان بالخارج اليوم
يعاني من مرض

174
00:09:08,800 --> 00:09:10,395
سنقوم بتزيين خزانتها

175
00:09:12,202 --> 00:09:12,971
<i>انا أعرف... لا جوي ولا انا</i>

176
00:09:13,186 --> 00:09:16,251
<i>لديه القدرة على احضار
مبلغ 3000 دولار بدون بيع كليته</i>

177
00:09:16,713 --> 00:09:19,298
<i>لذلك ركزت جهودي
على الوصول الى السيارة</i>

178
00:09:20,210 --> 00:09:20,778
لا أعرف... ايرل

179
00:09:21,673 --> 00:09:23,121
لعله من الافضل ان نفكر في طريقة اخرى

180
00:09:23,297 --> 00:09:24,553
انا اعني... الكهرباء تؤلم

181
00:09:24,849 --> 00:09:26,585
لقد اعتدت على سرقة سيارتي من هنا

182
00:09:26,792 --> 00:09:27,929
كما انهم يقومون بتشغيلها في المساء

183
00:09:34,895 --> 00:09:35,555
أترى؟

184
00:09:36,305 --> 00:09:37,423
هيا بنا... دعنا نحصل على ذلك المال.

185
00:09:44,000 --> 00:09:45,471
انتظر

186
00:09:49,030 --> 00:09:49,510
الآن

187
00:09:52,369 --> 00:09:53,996
<i>بينما كنت مشغولاً
بمحاولة الوصول الى سيارتي</i>

188
00:09:54,780 --> 00:09:56,861
<i>كانت جوي تحاول الحصول على قرض 3.000 دولار</i>

189
00:09:59,012 --> 00:09:59,364
هي... حبيبتي

190
00:10:00,692 --> 00:10:02,476
دارنيل... ماذا تفعل هنا؟

191
00:10:03,035 --> 00:10:04,659
لقد أخبرتك بان تنتظر في السيارة؟

192
00:10:05,339 --> 00:10:06,037
ان الجو حار في الخارج.

193
00:10:06,494 --> 00:10:08,301
حبيبي... انني احاول الحصول على قرض هنا.

194
00:10:08,491 --> 00:10:10,034
انظر... تعلم انني لا ارى الالوان

195
00:10:10,524 --> 00:10:12,381
لكن هؤلاء الناس لن يعطوني ابداً 3.000 دولار

196
00:10:12,770 --> 00:10:14,649
اذا رأوني هنا مع رجل أسود... فهمت

197
00:10:16,826 --> 00:10:19,105
دارنيل... ليس خطأي
انها أمريكا

198
00:10:19,106 --> 00:10:20,110
انا لم اضع القوانين

199
00:10:30,400 --> 00:10:32,408
حسناً... اخبروني بانك تريدين الحصول على قرض

200
00:10:34,002 --> 00:10:35,515
نعم... أتعلم ذلك؟
لقد تركت شيئاً في السيارة.

201
00:10:36,011 --> 00:10:37,031
سأعود فوراً

202
00:10:40,527 --> 00:10:42,407
نحن بحاجة للمال فعلاً
لما يقارب الساعة أو الساعتين

203
00:10:45,165 --> 00:10:46,109
قل شيئاً " يأسود"ـ

204
00:10:46,966 --> 00:10:47,917
<i>جوي لم تدرك</i>

205
00:10:48,181 --> 00:10:50,221
<i>بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً</i>

206
00:10:50,774 --> 00:10:52,230
<i>انك لا تستطيع
استعارة المال مقابل الايجار</i>

207
00:10:52,421 --> 00:10:56,271
<i>1972مقطورة موثقة بتهريب أول اكسيد الكربون</i>

208
00:10:56,964 --> 00:10:57,484
انا اسف

209
00:11:04,580 --> 00:11:05,435
سحبه جيدة... أخي

210
00:11:06,347 --> 00:11:07,343
صحيح

211
00:11:10,858 --> 00:11:13,275
ايرل... احتاج الى 20 دولار
للدخول في معرض العلوم

212
00:11:14,251 --> 00:11:15,842
راندي... مالي كله في السيارة

213
00:11:16,707 --> 00:11:17,386
بجانب... انك ذاهب

214
00:11:17,586 --> 00:11:18,634
الى الثانوية
لتحرز الهبوط

215
00:11:19,090 --> 00:11:21,354
لا لتزيين الخزائن ودخول معرض العلوم

216
00:11:21,985 --> 00:11:23,689
بالله عليك
انها فقط 20 دولار

217
00:11:23,859 --> 00:11:25,867
انه ينمي بطاطته من قبل

218
00:11:28,936 --> 00:11:30,704
فقط ضع الكتب بالاسفل
وساعدني بالتفكير

219
00:11:31,168 --> 00:11:32,200
اذا لم نستط ايجاد طريقة

220
00:11:32,383 --> 00:11:33,808
لإقتحام ساحة الحجز
والحصول على مالي

221
00:11:34,175 --> 00:11:35,231
فاننا سنقوم بأكل تلك البطاطا

222
00:11:36,871 --> 00:11:37,455
أوه... هي... ايرل

223
00:11:37,664 --> 00:11:39,599
مارأيك بهذه؟
يسمونها...

224
00:11:39,815 --> 00:11:40,649
حصان طروادة

225
00:11:42,199 --> 00:11:43,702
<i>وهاهي... فكرة عظيمة</i>

226
00:11:43,879 --> 00:11:45,901
<i>والتي لم نكن لنجدها اذا لم اجعل راندي</i>

227
00:11:46,062 --> 00:11:47,030
<i>يعود الى المدرسة الثانوية</i>

228
00:11:49,678 --> 00:11:51,614
كارما تضرب مجدداً

229
00:11:52,070 --> 00:11:54,692
<i>بدلاً من الحصان الخشبي,
قمت باستخدام سيارة</i>

230
00:11:55,109 --> 00:11:56,300
<i>استدعيت الشخص الوحيد الذي أعرف</i>

231
00:11:56,461 --> 00:11:57,716
<i>الذي لديه واحدة
تعمل بالفعل</i>

232
00:11:58,613 --> 00:11:59,371
<i>كيني...</i>

233
00:11:59,739 --> 00:12:00,548
حسناً... سأختفي في الصندوق

234
00:12:00,732 --> 00:12:02,115
وانت اوقف السيارة مقابل الحنفية

235
00:12:02,412 --> 00:12:04,891
عندما أجر الى الحجز
سأقفز خارجاً للحصول على مالي

236
00:12:05,227 --> 00:12:06,243
توجهت الى الثانوية

237
00:12:06,452 --> 00:12:07,636
وشاهدت راندي يحرز هبوطاً

238
00:12:08,099 --> 00:12:09,162
تبدو مثل الخطة الصلبة... ايرل

239
00:12:09,522 --> 00:12:11,654
<i>كيني شخص جيد
لكن لكي اكون صريحاً</i>

240
00:12:12,091 --> 00:12:13,898
<i>أصدقاؤه جعلوني غير مرتاح قليلاً</i>

241
00:12:14,819 --> 00:12:17,569
هذا مثير جداً

242
00:12:20,353 --> 00:12:21,218
دعني فقط أدخل الى السيارة

243
00:12:34,871 --> 00:12:35,799
اللعنة... انا كبير جداً

244
00:12:36,781 --> 00:12:37,493
سأفعلها

245
00:12:37,714 --> 00:12:38,738
حقاً؟
بعد كل شيء

246
00:12:39,002 --> 00:12:41,307
لقد فعلتها من أجلي,
انها اقل مايمكنني فعله.

247
00:12:42,158 --> 00:12:43,295
واو... شكراً كيني

248
00:12:43,942 --> 00:12:44,910
هل أنت واثق من دخولك في الصندوق؟

249
00:12:45,630 --> 00:12:47,517
لقد رأيته من قبل يدخل في صندوق

250
00:12:48,422 --> 00:12:49,671
توقف
أنت توقف

251
00:12:49,885 --> 00:12:50,773
أنت توقف
أنت توقف

252
00:12:51,053 --> 00:12:51,814
أنت توقف
أنت توقف

253
00:12:52,325 --> 00:12:53,821
حسناً... لماذا لا نتوقف جميعاً؟

254
00:12:54,422 --> 00:12:55,981
دعنا نغلق لعبة الحصان.

255
00:13:00,029 --> 00:13:01,476
حسنا
عندما تكون السيارة

256
00:13:01,662 --> 00:13:03,332
في الحجز,
اقفز خارجاً, واحصل على مالي,

257
00:13:03,508 --> 00:13:04,340
قابلني في مباراة كرة القدم

258
00:13:07,819 --> 00:13:08,734
<i>بينما كنت احاول الوصول الى السيارة</i>

259
00:13:09,347 --> 00:13:10,467
<i>راندي يصبح صعبا.</i>

260
00:13:12,075 --> 00:13:12,691
هل انت مستعد؟

261
00:13:13,875 --> 00:13:14,834
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

262
00:13:15,131 --> 00:13:16,060
انا مستعد.. انت مستعد؟

263
00:13:17,772 --> 00:13:18,746
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

264
00:13:23,121 --> 00:13:24,249
<i>بينما كان راندي يصبح صعباً</i>

265
00:13:24,944 --> 00:13:27,520
<i>كانت جوي ماتزال تحاول وضع يدها
على 3.000 ودلار</i>

266
00:13:30,521 --> 00:13:33,561
لقد بعنا كل شيء نملكه
ولم نستطع الحصول الا على 1500 دولار

267
00:13:34,012 --> 00:13:34,983
هذا لا يكفي

268
00:13:35,319 --> 00:13:37,033
لا أعلم من أين نستطيع الحصول
على كل هذا المبلغ

269
00:13:43,151 --> 00:13:44,151
احمني

270
00:13:59,765 --> 00:14:01,932
<i>كما هو مخطط. حصان طروادة كان في طريقه</i>

271
00:14:02,661 --> 00:14:04,843
<i>فقط,بدلاً من حصان محشو باليونانيين,</i>

272
00:14:05,668 --> 00:14:07,940
<i>كان لدينا سيارة لو محشوة بشاذ صغير جداً</i>

273
00:14:09,867 --> 00:14:11,138
<i>ماأقصده هو انني كنت حراً في التمتع باللعبة</i>

274
00:14:11,876 --> 00:14:13,338
<i>أردت لراندي أن يحصل على الكثير من الدعم</i>

275
00:14:13,779 --> 00:14:15,074
<i>لذا, كاتالينا جاءت ايضاً</i>

276
00:14:15,979 --> 00:14:17,106
<i>حتى انني قمت بدعوة ابوه المزور</i>

277
00:14:18,026 --> 00:14:21,938
ادفعهم للخلف.
ادفعهم للخلف... للخلف!

278
00:14:32,656 --> 00:14:33,584
تستطيع التوقف الآن!

279
00:14:35,000 --> 00:14:37,091
الرجل الغبي في مركز الدائرة
أعطاني فقط ثمانية دولارات

280
00:14:37,095 --> 00:14:39,100
لتلك العربة المليئة بالعلب

281
00:14:39,506 --> 00:14:41,215
لن نتستطيع الحصول
على مال كافي بهذه الطريقة.

282
00:14:41,584 --> 00:14:42,263
هل تعتقد ذلك؟

283
00:14:44,039 --> 00:14:45,286
هذه العلب فقط صغيرة جداً

284
00:14:45,934 --> 00:14:47,654
انهم يدفعون بالجنيه
نحتاج الى علب اثقل

285
00:14:51,926 --> 00:14:53,485
هي, ماهذه

286
00:15:11,187 --> 00:15:12,419
<i>راندي كان يعاني من بعض المشاكل</i>

287
00:15:12,707 --> 00:15:14,234
<i>على الحقل من توقعت.</i>

288
00:15:14,867 --> 00:15:15,546
<i>اعتقد بان كل تلك السنين</i>

289
00:15:15,706 --> 00:15:17,410
<i>التي قضيانها بالنوم بالنهار والشرب بالليل</i>

290
00:15:17,658 --> 00:15:18,650
<i>قد لحقت به.</i>

291
00:15:21,715 --> 00:15:22,858
يبدو متقلب

292
00:15:23,353 --> 00:15:24,762
ابقي وجنتيك عالياً راندي!

293
00:15:25,538 --> 00:15:26,233
تستطيع فعل ذلك

294
00:15:27,553 --> 00:15:28,736
أريدك أن تفوز ياصديقي

295
00:15:36,624 --> 00:15:37,848
يارجل... اين كيني بحق الجحيم؟

296
00:15:41,559 --> 00:15:42,263
<i>لسوء حظ كيني</i>

297
00:15:42,720 --> 00:15:45,271
<i>القلونيا التي كان يلبسها جذبت دوبرمانز.</i>

298
00:15:51,838 --> 00:15:53,110
هذه فرصته الأخيرة للفوز

299
00:15:53,980 --> 00:15:54,437
اعطني الكرة

300
00:15:54,862 --> 00:15:56,564
سأحصل عليها في نهاية المنطقة
يجب علي ذلك

301
00:15:57,101 --> 00:15:58,045
جاهز؟
انظلق!

302
00:16:00,412 --> 00:16:01,508
هيا... راندي

303
00:16:58,165 --> 00:16:58,973
<i>شعرت بالفظاعة</i>

304
00:16:59,501 --> 00:17:00,693
<i>لقد وضعت راندي في موضع الفشل</i>

305
00:17:01,411 --> 00:17:03,636
<i>شعرت بانني اخذت منه
هبوطه ثانية منذ البداية</i>

306
00:17:04,603 --> 00:17:05,444
لا أستطيع أن أجده ثانية

307
00:17:06,772 --> 00:17:08,427
لابد وأنه شعر بالاستياء
لقد ذهب للبيت

308
00:17:11,244 --> 00:17:11,987
هي... ايرل هيكي

309
00:17:13,275 --> 00:17:14,779
لقد رفعت مبلغ 3000 دولار

310
00:17:15,542 --> 00:17:16,851
أين هي كارمتك الآن... ايها الدمية؟

311
00:17:18,802 --> 00:17:19,539
هي... ايرل

312
00:17:20,746 --> 00:17:21,785
هي... كراب مان

313
00:17:27,296 --> 00:17:29,184
<i>عرفت انه حالما وصلت جوي
الى ساحة الحجز</i>

314
00:17:30,192 --> 00:17:31,192
<i>فان حياتي ستخرب.</i>

315
00:17:31,688 --> 00:17:33,728
<i>بدون 100 الف
سيتوجب علي البحث عن عمل</i>

316
00:17:34,096 --> 00:17:36,223
<i>وسيكون لدي الوقت
لشطب الاشياء من قائمتي</i>

317
00:17:37,088 --> 00:17:38,519
<i>لذا بدأت بالركض</i>

318
00:17:42,294 --> 00:17:43,631
<i>وركضت باسرع مايمككني</i>

319
00:17:46,095 --> 00:17:46,622
<i>لطالما يمكنني ذلك</i>

320
00:17:53,293 --> 00:17:54,557
<i>لكن... في النهاية
كل تلك السنوات</i>

321
00:17:54,740 --> 00:17:56,650
<i>من النوم نهاراً
والشرب مساءً</i>

322
00:17:56,660 --> 00:17:57,803
<i>لحقت بي.</i>

323
00:18:03,000 --> 00:18:05,153
الرجال في عائلتك لايعملون كثيراً... اليس كذلك؟

324
00:18:06,128 --> 00:18:06,856
لم يلحق احد بنا ابداً

325
00:18:07,025 --> 00:18:08,792
في هوس اللياقة الطبيعي الكامل... لا

326
00:18:10,440 --> 00:18:12,824
<i>لقد كان سيئاً كفاية لان جوي
كانت في الطريق الى سرقة مالي</i>

327
00:18:13,449 --> 00:18:14,840
<i>لكنني بدات ايضاً بالشعور بالأسف</i>

328
00:18:15,008 --> 00:18:17,039
<i>مرتدياً فانيلا الملاكمة
في مثل هذا اليوم الحار</i>

329
00:18:17,607 --> 00:18:18,895
لا أصدق
بأن جميع أموالي ستذهب

330
00:18:19,382 --> 00:18:20,007
حياتي انتهت

331
00:18:20,878 --> 00:18:22,903
في المكان الذي نشأت فيه
لدينا تلك الأشياء التي تسمى مصارف

332
00:18:29,900 --> 00:18:30,869
انتما الاثنان تحتاجان الى توصيلة

333
00:18:32,614 --> 00:18:33,725
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

334
00:18:33,892 --> 00:18:34,789
كيف حصلت على سيارتي؟

335
00:18:36,214 --> 00:18:38,229
لقد دفعت 3000 دولار لإخراجها

336
00:18:38,802 --> 00:18:39,453
ماذا... كيف؟

337
00:18:39,917 --> 00:18:40,732
لقد أصلحت اللعبة مجدداً

338
00:18:41,181 --> 00:18:42,620
لقد تعثرت في تلك الكرة عمداً,

339
00:18:42,773 --> 00:18:45,235
في هذا الوقت راهنت بـ 3000 دولار
بدلاً من 100 دولار

340
00:18:45,708 --> 00:18:47,215
اذا لقد كنت تزيفه عندما

341
00:18:47,388 --> 00:18:48,459
بدوت متعباً في الميدان؟

342
00:18:48,715 --> 00:18:49,332
لا... لقد كان ذلك حقيقياً

343
00:18:49,520 --> 00:18:50,564
لقد رميت اربع مرات.

344
00:18:50,677 --> 00:18:53,000
انتظر... لماذا لم تخبرني بذلك؟

345
00:18:53,001 --> 00:18:55,355
اعرف بانك انت وقائمة كارما لن تدعوني افعل ذلك

346
00:18:57,554 --> 00:18:59,147
ماذا بك؟
الست سعيداً؟

347
00:18:59,267 --> 00:19:00,019
لا... انا سعيد.

348
00:19:00,172 --> 00:19:02,306
انا سعيد... لقد استعدت مالي.
لكنني فعلتها ثانية.

349
00:19:02,842 --> 00:19:04,300
لقد اجبرته على الاستسلام لهبوطه.

350
00:19:04,514 --> 00:19:05,542
لا أستطيع شطبها من قائمتي.

351
00:19:06,490 --> 00:19:07,850
ايرل... لم تفعلها
دعني افعلها

352
00:19:08,514 --> 00:19:10,633
لقد فعلتها لأنك أخي, وانا أردت ذلك.

353
00:19:11,322 --> 00:19:12,385
استطيع اتخاذ قراراتي الخاصة

354
00:19:12,638 --> 00:19:13,280
انت لست غبياً

355
00:19:14,185 --> 00:19:15,056
لكن ألا تريد أن تعلم

356
00:19:15,194 --> 00:19:16,177
بماذا تشعر عندما تفوز بالهبوط؟

357
00:19:16,785 --> 00:19:18,330
انا متأكد بانه نفس الشعور
الذي حصلت عليه سابقاً

358
00:19:18,512 --> 00:19:20,703
عندما قدت السيارة
ورأيت الابتسامة على وجهك.

359
00:19:23,264 --> 00:19:25,559
حسنا... بقي هناك شيء واحد لفعله

360
00:19:26,295 --> 00:19:26,719
كاتالينا؟

361
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
من... ما
انزلني

362
00:19:32,501 --> 00:19:33,712
انا لا أحب ذلك
انا لا أحب ذلك

363
00:19:34,478 --> 00:19:36,687
<i>اول شيء فعلناه في اليوم التالي
انتقمنا من روزي</i>

364
00:19:37,013 --> 00:19:38,662
<i>الـ 3 آلاف التي ربحناها من اصلاح اللعبة</i>

365
00:19:40,445 --> 00:19:42,757
<i>لا حاجة للقول... لم تكن سعيدة جداً بشأن ذلك</i>

366
00:19:43,103 --> 00:19:44,373
ايرل هيكي... انت مثير للشفقة

367
00:19:45,310 --> 00:19:46,501
<i>بالنسبة لكيني... فهو اخيراً</i>

368
00:19:46,685 --> 00:19:48,741
<i>قد صنع الضجة الكافية,
لتجعل احداً يأتي وينقذه</i>

369
00:19:49,717 --> 00:19:50,564
<i>وكما اتضح...</i>

370
00:19:51,044 --> 00:19:53,500
<i>ان دراكر نوير جذبت ليس فقط الكلاب</i>

371
00:19:55,260 --> 00:19:56,187
<i>اخبرني كيني لاحقاً</i>

372
00:19:56,364 --> 00:19:58,387
<i>انه هو وصديقه الجديد
قضوا اجازة نهاية اسبوع رائعة معاً</i>

373
00:19:58,531 --> 00:19:59,859
<i>في مدينة الخمور</i>

374
00:20:00,475 --> 00:20:02,859
<i>لقد كنت فقط سعيداً لانني سمعت
بان بروس لم يعد في الصورة</i>

375
00:20:05,682 --> 00:20:07,099
<i>والآن وقد استعدت مالي</i>

376
00:20:07,713 --> 00:20:09,361
<i>لقد كنت قادراً على اعطاء راندي 20 دولار</i>

377
00:20:09,537 --> 00:20:11,169
<i>لإكمال تجربة المدرسة الثانوية</i>

378
00:20:22,000 --> 00:20:23,639
مشارك ... رائع

379
00:20:26,303 --> 00:20:27,103
<i>وبالنسبة لجوي</i>

380
00:20:27,592 --> 00:20:28,232
<i>ماذا حصل لها؟</i>

381
00:20:29,215 --> 00:20:31,519
<i>حسنا... هذا افضل جزء من القصة بأكملها</i>

382
00:20:31,579 --> 00:20:32,738
استنشقي هذه
سنصبح اغنياء

383
00:20:51,976 --> 00:20:52,881
كيف يمكنني الخروج؟

384
00:20:53,584 --> 00:20:55,864
دارنيل... كيف كان يفترض بي ان اخرج السيارة؟

385
00:20:56,782 --> 00:20:58,256
<i>كارما... يجب عليك ان تحبها</i>

386
00:20:58,875 --> 00:21:01,000
al_moo7trf@hotmail.com

387
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
mr_7sin@hotmail.com
the_silenter@hotmail.com

