1
00:00:02,250 --> 00:00:04,779
<i>هل تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئا سوى الاشياء السيئة?</i>

2
00:00:04,804 --> 00:00:06,840
<i>ثم يتسائل لماذا حياته تبدو مريعة</i>

3
00:00:08,140 --> 00:00:09,726
<i>حسناً، انه انا</i>

4
00:00:10,555 --> 00:00:12,157
<i>في كل مرة يحصل لي شيء جيد,</i>

5
00:00:12,190 --> 00:00:14,402
<i>يكون شيئا سيئا ينتظرني في المقابل</i>

6
00:00:16,351 --> 00:00:17,369
<i>كارما.</i>

7
00:00:17,926 --> 00:00:20,252
<i>كان ذلك عندما قررت ان اتغير</i>

8
00:00:21,470 --> 00:00:24,010
<i>لذا، قمت بعمل قائمة بالاشياء السيئة التي عملتها في حياتي</i>

9
00:00:24,027 --> 00:00:27,201
<i>وسأقوم باصلاح اخطائي واحدا تلو الاخر</i>

10
00:00:27,368 --> 00:00:29,234
<i>انا احاول فقط ان اكون شخصا افضل</i>

11
00:00:33,731 --> 00:00:37,294
<i>بعض الناس يستغرب لرؤيتي مرتديا قميصا مبهرجا</i>

12
00:00:37,308 --> 00:00:40,112
<i>بمرافق جلدية وادرس الفصل</i>

13
00:00:40,156 --> 00:00:42,117
حسنا، دعونا نبدأ

14
00:00:42,150 --> 00:00:45,179
<i>لكن ماهي الصعوبة في تدريس اجانب تحدث اللغة الامريكية؟</i>

15
00:00:47,644 --> 00:00:48,386
مرحبا.

16
00:00:50,341 --> 00:00:53,971
اسمي... هو ... ايرل

17
00:00:55,481 --> 00:00:59,169
اسمي... هو ... ايرل

18
00:00:59,236 --> 00:00:59,870
متأكد؟

19
00:01:00,071 --> 00:01:02,349
حسنا... مرحبا ايرل

20
00:01:02,956 --> 00:01:05,893
في بلدتي...ايرل هو اسم صبي.

21
00:01:06,120 --> 00:01:07,489
<i>اذا... لماذا انا هنا؟</i>

22
00:01:07,833 --> 00:01:09,605
<i>رقم 27 في قائمتي</i>

23
00:01:09,636 --> 00:01:11,413
<i>الاستهزاء بالناس ولهجاتهم</i>

24
00:01:12,592 --> 00:01:15,296
اوه... ليس جيداً
هذا توت، توت مصاب

25
00:01:17,530 --> 00:01:20,100
يمكن ان تخسر ذراعك
هذا توت، توت فعلي؟

26
00:01:20,142 --> 00:01:21,122
"توت، توت؟

27
00:01:21,830 --> 00:01:23,708
لايستطيع نطق ف

28
00:01:27,120 --> 00:01:28,830
اوه ، اعذرني للمقاطعة.

29
00:01:29,014 --> 00:01:32,626
نحن نبحث عن محطة الباصات.

30
00:01:32,689 --> 00:01:34,483
أوه، جا جا

31
00:01:34,680 --> 00:01:36,933
"ارتيكي ، بارتشيكي ، فارتون"

32
00:01:44,851 --> 00:01:46,286
جو فانت اخذت صحنك؟

33
00:01:46,386 --> 00:01:48,572
لا، انا اريد ان امتص دمك.

34
00:01:51,101 --> 00:01:53,854
<i>لم اكن متأكدا من التعويض عن جميع المضايقات التي فعلتها</i>

35
00:01:54,060 --> 00:01:57,182
<i>لذا ، سألت بين ثيرون
اعرف ايضا من يتكلم بشكل مضحك</i>

36
00:01:57,726 --> 00:01:59,926
<i>اقصد، يتحدث بلهجة</i>

37
00:02:00,374 --> 00:02:02,143
انت تضحك على طريقة تحدث الناس؟

38
00:02:02,392 --> 00:02:03,869
يجب ان تخجل من نفسك

39
00:02:03,928 --> 00:02:06,637
انا، انا فقط، لا أعرف كيف اعوض عن كل ما مضى.

40
00:02:06,849 --> 00:02:09,528
تريد ان تعوض عن ضحكك على الناس الذين لايعرفون تحدث لغتك

41
00:02:09,704 --> 00:02:11,039
علمهم لغتك

42
00:02:11,581 --> 00:02:12,864
استطيع فعل ذلك

43
00:02:13,040 --> 00:02:16,849
يريد المدير منك الان ان تغسل الكؤوس البلاستيكية واعادتها للغرف.

44
00:02:16,957 --> 00:02:19,908
لقد كانت فكرته، لقد اخبرني بان لا اضيع وقتي في محاولة ان اكون نظيفاً جداً

45
00:02:19,924 --> 00:02:22,340
الان ذلك الـ أأأ أخذ نصف نجمتنا

46
00:02:23,874 --> 00:02:25,560
<i>لذا، ها أنذا أعلم</i>

47
00:02:25,768 --> 00:02:30,263
<i>اخر مرة وقفت في غرفة مليئة بالاجانب، كنت أسرق دي أم في.</i>

48
00:02:30,348 --> 00:02:31,500
حسناً، ياشباب

49
00:02:31,632 --> 00:02:34,186
دعونا نحاول في بعض الاتجاهات الاساسية.

50
00:02:34,470 --> 00:02:38,891
للوصول الى المكتبة، تحتاج لأخذ اليسار عند الضوء.

51
00:02:39,366 --> 00:02:40,359
مفهوم؟

52
00:02:40,742 --> 00:02:43,229
انت، كيف تستطيع الوصول الى المكتبة؟

53
00:02:43,888 --> 00:02:47,479
اسمي... هو ... ايرل

54
00:02:47,598 --> 00:02:50,528
<i>هؤلاء الناس لن يستطيعوا العثور على المكتبة</i>

55
00:02:50,788 --> 00:02:52,000
يارجل، هذا جنون.

56
00:02:52,106 --> 00:02:55,336
كيف تأتي الى هذه البلاد وتتوقع بأنك قادر على العثور على المكتبة.

57
00:02:55,341 --> 00:02:56,750
وأنت لا تستطيع حتى تحدث الانجليزية.

58
00:02:57,770 --> 00:02:59,102
هاهو الطعام.

59
00:02:59,289 --> 00:03:00,687
شكراً، كراب مان

60
00:03:01,213 --> 00:03:05,569
هي، كنت افكر في ايجاد جملة مناسبة عندما اسلم الطعام.

61
00:03:06,015 --> 00:03:07,659
ليس لدي رأي في هذا.

62
00:03:07,801 --> 00:03:09,948
نعم، هذا صعب.

63
00:03:11,797 --> 00:03:13,625
أنا احب... هاهو الطعام.

64
00:03:13,708 --> 00:03:15,185
'لأن هذا هو ماحصل.

65
00:03:17,687 --> 00:03:21,250
خمن من خرج من السجن مبكرا بيوم لحسن السلوك.

66
00:03:21,350 --> 00:03:24,219
أوه ، واو ، بطلي

67
00:03:24,257 --> 00:03:25,315
<i>رالف ماريانو</i>

68
00:03:25,887 --> 00:03:27,172
<i>قبل ان يذهب الى السجن</i>

69
00:03:27,205 --> 00:03:30,319
<i>أنا و راندي ورالف اعتدنا أن  نتجول سوية ونسرق الاغراض.</i>

70
00:03:31,546 --> 00:03:33,524
<i>في بعض الاوقات كنا نقضي أوقاتا مرحة جدا....</i>

71
00:03:33,616 --> 00:03:35,560
هي، لقد أعددت بعض الناشوز.

72
00:03:35,692 --> 00:03:36,994
<i>وكنا ننسى حتى السرقة.</i>

73
00:03:42,835 --> 00:03:45,213
نعم، 8 أشهر لقد اشتقت اليك ياصديقي.

74
00:03:45,247 --> 00:03:46,885
أوه، نعم، أنا ايضا يارجل.

75
00:03:46,892 --> 00:03:49,403
شعور رائع عندما تعانقا شخصا وتعلم بأنه لن يذهب الى اي مكان

76
00:03:52,410 --> 00:03:53,719
كيف كان السجن؟

77
00:03:53,787 --> 00:03:55,455
انهم يجبرونك على الذهاب الى النوم مبكراً.

78
00:03:55,603 --> 00:03:57,831
حسنا، يغلقون الانوار في تمام الساعة 9.

79
00:03:57,915 --> 00:04:00,302
لكننك تستطيع الاستلقاء في الظلام الى ماتشاء من الوقت.

80
00:04:01,724 --> 00:04:04,539
- هي، دعني اشتري لك بيرة
- لا، لا، يارجل، دعها على حسابي

81
00:04:04,542 --> 00:04:08,491
أتعرف في السجن دفع الحراس لي 12 سنتا لكي انجز اعمالهم

82
00:04:08,515 --> 00:04:11,452
يارجل، هؤلاء الاشخاص سوف يفشلون

83
00:04:12,023 --> 00:04:15,078
اسمع، لاتخبر رالف عني حتى لايدمر حياتي

84
00:04:15,116 --> 00:04:16,564
وقائمتي وكل شيء، مفهوم

85
00:04:16,638 --> 00:04:17,314
لماذا لا أخبره؟

86
00:04:17,431 --> 00:04:18,733
لأني لا أعلم كيف سيكون رده

87
00:04:18,749 --> 00:04:20,594
انا اعني بانني انا الشخص الذي علمه السرقة

88
00:04:20,761 --> 00:04:23,539
أنا له مثل الشمعة، مثل الرجل الذي يطلي السياج

89
00:04:26,101 --> 00:04:27,447
مياقي

90
00:04:32,670 --> 00:04:33,905
ماذا تفعل يارالف؟

91
00:04:34,429 --> 00:04:36,601
مرحبا ايرل
مرحبا راندي

92
00:04:36,723 --> 00:04:38,976
أنا فقط كنت أفكر في مدى رغبتي في كرة علكية

93
00:04:39,009 --> 00:04:41,963
لكن أمي لن تعطيني نيكل حتى انظف غرفتي

94
00:04:42,681 --> 00:04:43,925
انتبه

95
00:04:49,367 --> 00:04:52,680
- نسميه شارع بيناتا
- رائع

96
00:04:53,718 --> 00:04:55,566
سأذهب لكي اجلب بعض الصودا

97
00:05:03,065 --> 00:05:06,269
<i>كنت أعلم بانني سوف اخبر رالف عن قائمتي عاجلا أم آجلاً</i>

98
00:05:06,375 --> 00:05:09,301
<i>لكن الآن اريد أن أحصل على بعض المرح من أجل الايام الخوالي</i>

99
00:05:12,753 --> 00:05:13,621
ايرل

100
00:05:14,572 --> 00:05:17,234
اسمي... هو .... ايرل

101
00:05:19,087 --> 00:05:20,356
أنت هناك... ياصديقي

102
00:05:20,448 --> 00:05:22,258
أنت هناك... ياصديقي

103
00:05:26,855 --> 00:05:28,240
لاشيء من أجلي، تون تو

104
00:05:30,858 --> 00:05:32,951
آسف على ذلك
لقد كان في السجن

105
00:05:32,967 --> 00:05:36,105
هو لايعلم بانه يجب عليك قولها بالامريكية الاصلية

106
00:05:42,985 --> 00:05:46,724
<i>لا أريد اخبار رالف بانني استقمت
سيضعني في علبة مخلل</i>

107
00:05:48,045 --> 00:05:49,856
<i>الرجل يحب ان يسرق</i>

108
00:05:55,879 --> 00:05:58,549
<i>لقد جعلني افكر في ما سأفعله</i>

109
00:05:58,568 --> 00:06:00,884
<i>عندما يكون شخص قريب مني يفعل اشياء سيئة</i>

110
00:06:02,801 --> 00:06:05,922
انظر يارجل
العروس الهاربة

111
00:06:08,115 --> 00:06:10,184
<i>هل كارما استثنتني من ايقافه </i>

112
00:06:14,450 --> 00:06:17,062
اعتقد بانني سأدع اختي تستخدم هذا اللبس

113
00:06:17,275 --> 00:06:20,963
اراهنك بان بعض الاشخاص سوف يدفع الكثير من المال من اجل رقصة مع العروسة.

114
00:06:30,721 --> 00:06:34,109
مع هذا... فانني احاول ان اكون شخصا افضل
هل ستحملني كارما المسؤولية

115
00:06:34,134 --> 00:06:36,323
من اجل الاشياء السيئة التي يفعلها اصدقائي

116
00:06:39,321 --> 00:06:42,234
لقد قامت كارما بمعاقبتي في المرة الاخيرة
لقد صدمتني سيارة

117
00:06:42,239 --> 00:06:44,907
<i>وأكلت شرائح لحم خالية من القشة لمدة ثلاثة اسابيع
and ate steak out of a straw
for three weeks,</i>

118
00:06:44,955 --> 00:06:46,458
<i>لم أكن أريد أن اعرف
I didn't want to find out.</i>

119
00:06:48,673 --> 00:06:50,652
<i>لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة
So I spent the rest of the night going back</i>

120
00:06:50,658 --> 00:06:53,312
<i>ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف
and making up for all the
bad things Ralph had done.</i>

121
00:06:55,208 --> 00:06:59,498
لقد هرب صديقي من هنا بدون ان يدفع مقابل القليل من جل الشعر
My friend ran out of here without paying
for some hair gel or something.

122
00:07:01,689 --> 00:07:04,870
اسمي ... ايرل
My... name... is... Earl.

123
00:07:13,206 --> 00:07:16,346
هي، ياممسحة المؤخرة، انا لا اعرف بحق الجحيم مايتعلق بقائمة الملائكة
Hey, ass wipe. I don't know what the hell
is on your Touched by an Angel list

124
00:07:16,349 --> 00:07:18,578
هذا يجعلك تعلم الناس الانجليزية، لكن يجب عليك التوقف
that's making you teach people
English, but you need to stop.

125
00:07:18,661 --> 00:07:19,527
لو سمحت؟
Excuse me?

126
00:07:19,600 --> 00:07:21,746
لديك فتاة صينية في فصلك اسمها كيم لي
You got a Chinese girl in
your class named Kim Lee?

127
00:07:21,840 --> 00:07:23,843
ليست صينية.
انها فيتنامية.
She's not Chinese.
She's Vietnamese.

128
00:07:23,885 --> 00:07:26,378
عزيزي، انا لا أهتم اذا كانت فتنامية أو صينية أو تشك أي تشيز
Honey, I don't care if she's Vietnamese,
Chinese or Chuck E. Cheese,

129
00:07:26,420 --> 00:07:27,932
انها ليست بحاجة الى تعلم الانجليزية
she don't need to be
learning no English.

130
00:07:27,974 --> 00:07:28,662
لماذا؟
Why?

131
00:07:28,725 --> 00:07:31,301
لانها سوف تنقطع عن عملها معي في محل تزيين الديكورات
Because it's gonna cut into my
premium nail-decorating business.

132
00:07:32,790 --> 00:07:36,757
<i>زوجتي السابقة جوي كانت تدير محل تزيين للديكورات خارج مقطورتها
My ex-wife Joy runs a premium
nail-decorating business out of her trailer.</i>

133
00:07:36,830 --> 00:07:38,950
الان، هل تريد مني ان اصبغ علامات البروج عليها
Now, did you want me to paint
the zodiac signs on here?

134
00:07:38,978 --> 00:07:41,957
اعني، هناك اثنا عشر، لكن باستطاعتي أن اصبغ الاثنين المتبقي على اصابع قدمك الكبيرة
I mean, there's 12, but I can paint
the extra two on your big toes.

135
00:07:42,400 --> 00:07:46,435
<i>لقد كان العمل جيدا حتى قامت كيم لي بفتح ثلاث مقطورات اخرى تعمل نفس العمل
Business was good until Kim Lee opened
a similar operation three trailers over.</i>

136
00:07:51,839 --> 00:07:55,832
<i>لقد كرهت جوي المنافسة، لذا كان عليها ان تجد وسيلة لتعطي نفسها حداً
Joy hated competition, so she had to
find a way to give herself an edge.</i>

137
00:07:59,488 --> 00:08:02,692
انظر ايرل، لا تستطيع تعليمها كيف تتحدث. لدي أطفال لأطعمهم.
Look, Earl, you can't teach her
how to talk. I've got kids to feed.

138
00:08:02,751 --> 00:08:04,311
هؤلاء اناس طيبون ياجوي
These are good people, Joy.

139
00:08:04,428 --> 00:08:06,264
أعني، بان لديهم الحق في تعلم مايريدون.
I mean, they have a right
to learn whatever they want.

140
00:08:06,294 --> 00:08:06,928
لا، ليس لهم
No, they don't.

141
00:08:07,029 --> 00:08:10,529
لايوجد دليل في التوراة يقول بأن الناس لديهم الحق في تعلم اشياء، لقد قرأته.
There is nothing in the Bible that says people
have a right to learn stuff. I have read it.

142
00:08:10,973 --> 00:08:14,722
انظر, انا اسف جوي. انها على قائمتي.
لقد كنت اضحك على الناس الذين لايستطيعون الحديث، يجب علي فعلها.
Look, I'm sorry, Joy. It's on my list. I made
fun of people who can't talk. I gotta do it.

143
00:08:15,490 --> 00:08:16,207
أي قائمة؟
What list?

144
00:08:18,120 --> 00:08:20,799
حسنا، مرحبا رالف, كيف كان السجن؟
Well, hey, Ralph.
How was prison?

145
00:08:21,316 --> 00:08:22,677
أنا أقول خمسة تقريباً
I'd say about a "five."

146
00:08:22,843 --> 00:08:24,103
أي قائمة؟
أنها لاشيء
- What list?
- It's nothing.

147
00:08:24,412 --> 00:08:27,014
هل تقصدين بان هذا الابله لم يخبرك بشأن قائمته الغبية بعد؟
You mean, this idiot hasn't told
you about his stupid list yet?

148
00:08:27,289 --> 00:08:29,989
أصمت.
نعم، لقد اصبح حذائين حقيقيين الان.
- Shut up.
- Yeah, he's a real GoodTwo-shoes now.

149
00:08:29,997 --> 00:08:32,000
لقد اصبح مستقيما والبقية منا يجب عليهم دفع الثمن
He's gone straight and the rest
of us have to pay for it.

150
00:08:34,008 --> 00:08:36,094
"أصبح مستقيما"؟
ايرل، مالذي تتحدث بشأنه؟
"Gone straight"?
Earl, what is she talking about?

151
00:08:36,456 --> 00:08:39,099
انظري، لقد كنت اريد اخبارك. انا فقط لم...
انتظر، انتظر، انتظر.
- Look, I was gonna tell you. I just didn't...
- Wait, wait, wait.

152
00:08:40,159 --> 00:08:43,259
هل هو سبب اختفاء لباس زواج اختي؟ هل أخذته مجدداً؟
Is that why my sister's wedding dress
is gone? Did you take it back?

153
00:08:43,325 --> 00:08:45,775
أنا اسف، اضطررت الى ذلك.
انا لم أعد اسرق، رالف.
I'm sorry, I had to.
I don't steal anymore, Ralph.

154
00:08:51,051 --> 00:08:52,813
أنا لم اعرف حتى ماذا أقول.
I don't even know what to say.

155
00:08:56,494 --> 00:08:58,421
هل ستتزوج أخته؟
Is his sister getting married?

156
00:08:58,529 --> 00:09:01,241
هل ستفعل؟ لانها اذا لم تفعل، دعني اكون وصيفة العروسة.
Is she? 'Cause if she didn't
ask me to be a bride's maid,

157
00:09:01,250 --> 00:09:03,766
اقسم بالله، بانني سوف ازحف الى ذلك النادي المزدحم
I swear to God, I will march right
down there to that Club Chubby

158
00:09:03,785 --> 00:09:04,990
وسوف ألف عنقها حول ذلك المسبح
and I will wrap her neck
around that pole.

159
00:09:04,994 --> 00:09:07,431
<i>سوف اشرح كل شيء لرالف عند الفطور.
I explained everything
to Ralph over breakfast</i>

160
00:09:07,553 --> 00:09:10,232
<i>كارما، القائمة قد غيرت حياتي.
karma, the list,
turning my life around.</i>

161
00:09:10,257 --> 00:09:12,487
<i>يبدو مسروراً جداً بالبطاطا المقلية
He seemed more interested
in his french fries</i>

162
00:09:12,529 --> 00:09:14,715
<i>حتى وصلت الى الجزء المتعلق بمال اليانصيب.
until I got to the part
about the lottery money.</i>

163
00:09:14,907 --> 00:09:16,974
هل ربحت 100,000 دولار؟
You won a $100,000?

164
00:09:17,141 --> 00:09:19,197
نعم، لانني بدأت بعمل الاشياء الجيدة.
Yep. 'Cause I started
doing good things.

165
00:09:19,266 --> 00:09:21,461
وانا استخدم الاموال لشطب الاشياء من قائمتي
And I'm using the money
to cross things off my list.

166
00:09:21,519 --> 00:09:23,437
أنا اخبرك... بأن اشياء كارما تعمل.
I'm telling you,
this karma stuff works.

167
00:09:23,889 --> 00:09:25,021
كارما، هاه؟
Karma, huh?

168
00:09:25,300 --> 00:09:28,180
نعم، مثل ذلك الوشم على ذراعك.
Yep. Like that tatoo
on your arm.

169
00:09:29,666 --> 00:09:32,084
وكنت اعتقد بان اثنين من صغار الضفادع فعلوها
And I thought that was
two tadpoles doing it.

170
00:09:32,250 --> 00:09:34,739
هذا ماكنت افكر فيه وقد تغير، هذه كارما
That's what I used to think.
Turns out, that's karma.

171
00:09:36,927 --> 00:09:38,932
حسنا، صديقي العزيز, انا مشارك.
All right, good buddy, I'm in.

172
00:09:39,097 --> 00:09:39,956
ماذا؟
What?

173
00:09:40,615 --> 00:09:41,882
انظر, انا مشارك
Look, I'm in.

174
00:09:42,078 --> 00:09:44,698
السبب الوحيد الذي يجعلني اسرق هو لكي احظى بحياة افضل.
The only reason I steal is
so I can have a better life,

175
00:09:44,706 --> 00:09:46,802
واذا كنت تقول بانني استطيع الحصول على ذلك مع كارما...
and if you're saying I can have
that with this here karma...

176
00:09:47,641 --> 00:09:48,978
فانني مشارك
I'm in.

177
00:09:49,288 --> 00:09:51,216
حسناً؟
نعم.
- All right!?
- Yeah.

178
00:09:51,900 --> 00:09:54,024
هي...هذان اسدان امريكيان يفعلانها، صحيح؟
Hey, this is two cougars
doing it, right?

179
00:09:56,779 --> 00:09:58,543
صحيح... نعم هذان اسدان امريكيان يفعلانها.
Yeah, that's two cougars doing it.

180
00:09:59,157 --> 00:10:02,637
<i>اذا كان رالف سوف يستقيم، فإن أول شيء يحتاجه هو العمل
If Ralph was gonna go straight, the
first thing he needed was a job.</i>

181
00:10:03,088 --> 00:10:05,930
<i>لحسن الحظ، لقد كنت ودوداً مع مدير محل المصابيح المحلية.
Luckily, I was friendly with the
manager of a local lamp store.</i>

182
00:10:05,988 --> 00:10:08,708
انا اعني، انظروا اليه، انه يبدو كمن ولد لكي يعمل مع المصابيح.
I mean, look at him. It's like
he was born to work with lamps.

183
00:10:11,944 --> 00:10:14,390
<i>مع تسوية امر رالف، عدت انا الى الفصل
With Ralph squared away,
I went back to class.</i>

184
00:10:14,731 --> 00:10:18,670
<i>تعليم الناس عمل صعب، لاعجب من ان المدرسين يجنون الكثير من المال
Getting people to learn is hard work.
No wonder teachers make so much money.</i>

185
00:10:18,782 --> 00:10:21,694
مبنى واحد، ثم يمين
One block, then right.

186
00:10:21,911 --> 00:10:24,815
مبنيين ، ثم يساراً
Two blocks, then left.

187
00:10:25,025 --> 00:10:25,868
أترى؟
You see?

188
00:10:26,160 --> 00:10:28,839
وهذا هو الطريق الى حيث يعيش ايرل
And that's how you get
to where Earl lives.

189
00:10:29,882 --> 00:10:32,683
من يريد أن يخبرني عن كيفية الوصول الى مكان سكن ايرل؟
Who wants to tell me how to get
to where Earl lives?

190
00:10:33,092 --> 00:10:34,469
ماذا لو...
How about...

191
00:10:34,611 --> 00:10:38,366
نيسكوبرا أي لوب لوب
Nescobar-A-Lop-Lop?

192
00:10:39,767 --> 00:10:45,424
الانتصاب الذي يدوم لأكثر من اربع ساعات نادراً مايكون فانه يتطلب رعاية طبية فورية
Erections lasting more than four hours, while
rare, require immediate medical attention.

193
00:10:45,757 --> 00:10:48,491
<i>جعلهم يشاهدون التلفاز كواجب منزلي لم يعمل جيداً
Having them watch TV as
homework wasn't working out.</i>

194
00:10:48,673 --> 00:10:50,943
<i>بعد ذلك اعتقد بانه قد لعنني بلغته المحلية
And then I think he cursed me
in his native language.</i>

195
00:10:51,068 --> 00:10:52,520
سيكريست يخرج
Seacrest out!

196
00:10:53,871 --> 00:10:55,815
شكراً لك سيد اي لوب لوب
Thank you, Mr. A-Lop-Lop.

197
00:10:57,125 --> 00:10:58,252
كيم لي
Kim Lee.

198
00:10:58,797 --> 00:11:00,733
أوه، هل تستطيعين اخباري كيف تستطيعين الوصول الى ايرل
Uh, can you tell me
how to get to Earl's?

199
00:11:02,761 --> 00:11:03,770
أين كيم؟
Where's Kim?

200
00:11:06,711 --> 00:11:11,709
حسناً، عندما تقومين بتظفير أحد فانك تقولين أنا اعمل عملاً جيداً
Okay, so when you're doing somebody's
nails, you say "I do good job."

201
00:11:12,402 --> 00:11:14,839
أنا اعمل عملاً جيداً
I do good job.

202
00:11:14,881 --> 00:11:18,917
حسناً، الان"أنا اعطيك عدوى كبيرة"
Okay, now, "I give
you big infection."

203
00:11:19,580 --> 00:11:23,894
أنا اعطيك عدوى كبيرة.
هذا جيد
- I give you big infection.
- That is so good.

204
00:11:26,816 --> 00:11:30,158
<i>كان الفصل محبطاً، وكنت أتطلع للتجول خارجاً مع الناس
Class was frustrating,and I was looking
forward to hanging out with people</i>

205
00:11:30,168 --> 00:11:32,035
<i>من تعلم كيف يتحدث لغتنا الاصلية
who knew how to speak our native tongue.</i>

206
00:11:33,554 --> 00:11:35,914
هي، ايرل ، انظر الى اين انتقلت
Hey, Earl, look where
I moved in at.

207
00:11:36,294 --> 00:11:41,410
لديك مكانك الخاص. هذا لمصلحتك.
نعم، انت لديك عمل و...
You got your own place.Good for you.
Yeah, you got a job and...

208
00:11:46,215 --> 00:11:49,544
واو، آه، لديك الكثير من المصابيح هنا.
Wow. Uh, you got a lot
of lamps in here.

209
00:11:49,636 --> 00:11:51,841
نعم، أ أنا سرقتهم من العمل.
Yeah, I-I stole 'em from work.

210
00:11:51,962 --> 00:11:53,768
لقد عرفت ذلك، لماذا؟
I figured that. Why?

211
00:11:53,823 --> 00:11:55,876
حسناً، لان هذا ماأفعله يايرل، انا اسرق الاشياء.
Well, 'cause that's what
I do, Earl, I steal things.

212
00:11:56,051 --> 00:11:57,678
لكني اعتقدت بانك سوف تتغير
But I thought
you were gonna change.

213
00:11:57,683 --> 00:11:59,624
انا اعلم، لقد حاولت.
لقد فعلتها بطريقتك.
I know. I tried
your way, I did.

214
00:11:59,801 --> 00:12:03,518
لقد كنت جيداً في الصباح, ثم ذهبت واشتريت 20 بطاقة اليانصيب وقت الغداء.
I was good all morning, and then I went
and bought 20 lottery tickets at lunch.

215
00:12:03,543 --> 00:12:06,183
قمت بشطبهم جميعاً، ولم اربح شيئاً لعيناً.
I scratched 'em all,
and I didn't win a damn thing.

216
00:12:06,304 --> 00:12:08,156
يارجل، اشياء كارما لا تعمل معي.
Man, this karma stuff
just don't work on me.

217
00:12:08,215 --> 00:12:09,767
يجب عليك اعطائها بعض الوقت، يارجل
You got to give it time, man.

218
00:12:09,873 --> 00:12:11,206
لا أعتقد ذلك يارجل
I don't think so, man.

219
00:12:11,274 --> 00:12:13,470
هي، انا لص. ولست بائع مصابيح.
Hey, I'm a thief,
not a lamp salesman.

220
00:12:16,494 --> 00:12:20,690
رالف، آه، اكره قولها، لكن اعتقد بانني لا أستطيع الخروج معك ثانية.
Ralph, uh, I hate to say it, but I don't
think I can hang out with you anymore.

221
00:12:21,024 --> 00:12:23,027
أوه، بالله عليك يارجل.
هل انت جاد
Oh, come on, man.
You serious?

222
00:12:23,294 --> 00:12:27,576
أ أنا اسف، لكن أنا فقط...لا أستطيع أن أكون بجوارك اذا كنت ستقوم بسرقة الاشياء و...
I-I'm sorry, but I just... I can't be around
you if you're gonna be stealing things and...

223
00:12:27,965 --> 00:12:29,186
تكون شخصاً سيئاً
and being bad.

224
00:12:29,328 --> 00:12:32,264
حسناً... يالتأكيد سأقوم بسرقة الاشياء وأكون شخصاً سيئاً.
Well, I'm definitely gonna be
stealing things and being bad.

225
00:12:32,271 --> 00:12:33,382
نعم... استطيع رؤية ذلك
Yeah, I can see that.

226
00:12:34,232 --> 00:12:35,578
انظر... أ أنا اسف
Look, I-I'm sorry.

227
00:12:36,759 --> 00:12:37,677
أنا لا أعلم
I don't know.

228
00:12:38,912 --> 00:12:40,914
أنا... أعتقد بأن هذا يعني مع السلامة.
I... I guess this means good-bye.

229
00:12:42,873 --> 00:12:44,555
نعم... اعتقد ذلك.
Yeah, I guess so.

230
00:12:45,189 --> 00:12:46,569
هل تريد أخذها معك؟
You want to takea la
with you?

231
00:12:47,409 --> 00:12:50,889
لا، هذا ، هذا عرض جيد رالف، لكنني لا لاأستطيع، لاأستطيع فعل ذلك.
No. That-That's a nice offer Ralph,
but I-I can't. I can't do that.

232
00:12:52,146 --> 00:12:53,289
بالله عليك، ياراندي.
Come on, Randy.

233
00:12:54,337 --> 00:12:56,343
سوف اذهب لكي اتمشى
Uh, I'm gonna hang out.

234
00:12:56,733 --> 00:12:57,434
ماذا؟
What?

235
00:12:57,684 --> 00:12:59,411
رالف سرق الدمية اليدوية من العمل.
Ralph stole this hand dolly
from work.

236
00:12:59,495 --> 00:13:02,032
وكان يريد ان يدفعني الى ذلك في المواقف بسرعة حقيقية
He's gna push me around on it
in the parking lot real fast.

237
00:13:02,349 --> 00:13:04,303
راندي، يجب علينا الذهاب
Randy, we got to go.

238
00:13:04,850 --> 00:13:08,079
لدينا القليل من، آه... أشياء على القائمة لفعلها.
We got some, uh...some
things on the list to do.

239
00:13:09,291 --> 00:13:13,136
ايرل، لديك اشياء على القائمة لفعلها، وأنا ليست لدي قائمة.
Earl, you got some things on the list to do.
I don't have a list.

240
00:13:13,303 --> 00:13:14,654
أريد ان احصل على بعض المرح.
I want to have fun.

241
00:13:16,764 --> 00:13:19,768
حسناً، نعم، ياشباب، استمتعوا بوقتكم، تعلمون ذلك.
All right, yeah. You guys, have
a good time, you know?

242
00:13:20,285 --> 00:13:21,437
استمتع بوقتك.
Have a good time.

243
00:13:34,918 --> 00:13:36,922
لماذا لا تلعب مع اصدقائك؟
Why aren't you playing
with your friend?

244
00:13:37,180 --> 00:13:40,177
لان ذلك الدمية يسرق الممتلكات، لا استطيع ان اكون جزأ من ذلك.
Because that dolly is stolen
property. I can't be a part of that.

245
00:13:40,469 --> 00:13:41,820
لماذا راندي هناك؟
Why is Randy out there?

246
00:13:41,971 --> 00:13:43,923
لان راندي ليس لديه قائمة، مفهوم؟
Because Randy doesn't have a list, okay?

247
00:13:43,940 --> 00:13:46,460
راندي رجل كبير، من الذي يسمح لكي يقرر ماسيفعل في حياته.
Randy's a big boy who is allowed to
make his own decisions in life,

248
00:13:46,607 --> 00:13:50,045
واذا كان ذلك القرار  من اجل دمية يد مسروقة يجعله يفارق.
and if that decision is to choose a fast ride
in a parking lot on a stolen hand dolly

249
00:13:50,058 --> 00:13:52,929
أخيه الوحيد، اذاً ستكون هذه بيرقوفاديد.
over his own brother,
then that's his pergovadid.

250
00:13:54,488 --> 00:13:56,224
أقصد... بارفاكا
I meant, parvaca...

251
00:13:56,377 --> 00:13:57,170
ماهي الكلمة؟
What's the word?

252
00:13:57,779 --> 00:13:59,281
تعلمت الانجليزية قبل سنة.
I learned English
a year ago.

253
00:13:59,740 --> 00:14:01,818
حسناً، مهما كانت،فانها...
Well, whatever it is, it's his.

254
00:14:08,098 --> 00:14:09,066
بايراناجيد
Piranajid?

255
00:14:09,533 --> 00:14:10,401
محتمل
Maybe.

256
00:14:13,478 --> 00:14:16,965
<i>في اليومين التاليين، قضى راندي معظم جميع اوقاته يتسكع بالجوار مع رالف.
The next couple days, Randy spent almost
all his time hanging out with Ralph,</i>

257
00:14:17,732 --> 00:14:20,786
<i>والحقيقة أنني بدأت اشتاق اليه بالفعل.
and the truth is,
I really started to miss him.</i>

258
00:14:27,720 --> 00:14:29,635
<i>لكني لا أملك الوقت لكي أكتئب
But I didn't have time to mope.</i>

259
00:14:31,779 --> 00:14:35,932
<i>لدي فصل مليء بالطلاب الامريكيين الجدد يتوقون الى عدم فهم كلمة مما قلت.
I had a classroom full of new Americans
eager to not understand a word I said.</i>

260
00:14:46,107 --> 00:14:46,792
مرحبا؟
Hello?

261
00:14:46,900 --> 00:14:49,120
ايرل، انه رالف.
لدينا مشكلة كبيرة.
Earl, it's Ralph.
We got a big problem.

262
00:14:49,203 --> 00:14:52,620
أنا وراندي كنا نحاول الدخول الى أحد البيوت، وقد انحصر في المدخنة.
Randy and I were trying to break into
a house, and he got stuck in the chimney.

263
00:14:52,663 --> 00:14:54,749
دخلنا على طراز سانتا، اصيب بضربة.
We went in Santa-style,
took a shot.

264
00:14:54,782 --> 00:14:57,569
اللعنة، علمت بأن شيئاً مثل هذا سوف يحصل.
Damn it, Ralph. I knew something like
this was gonna happen.

265
00:14:57,619 --> 00:14:59,572
هذه الكارما.
التي كنت أخبرك بشأنها.
This is the karma
I was telling you about.

266
00:14:59,735 --> 00:15:00,610
أين أنت؟
Where are you?

267
00:15:10,410 --> 00:15:12,986
الى من كنت تتحدث؟
لاأعلم. لقد كانت أمي.
- Who were you talking to?
- I don't know. It was my mother.

268
00:15:13,011 --> 00:15:16,898
دخل سنجال صغير الى بيتها، و..آه، حاولت مطاردته..
A little bity squirrel got into her house,
and, uh, she tried to chase it around

269
00:15:16,948 --> 00:15:19,211
وضربته على رأسه بالمصباح
and hit it in the head with a lamp.

270
00:15:33,463 --> 00:15:35,241
أوه، يا إلهي، لقد صحوت
Oh, good, you're awake.

271
00:15:35,921 --> 00:15:37,645
كيف دخلت الى غرفتي؟
How did get in my room?

272
00:15:37,685 --> 00:15:40,189
هي، أين يخفي ايرل مبلغ 100 الف الذي ربحه؟
Hey, where does Earl keep
that hundred grand he won?

273
00:15:40,798 --> 00:15:42,759
ضربتني على رأسي بالمصباح
You hit me in the head
with a lamp.

274
00:15:42,817 --> 00:15:46,719
أوه،نعم، انا اسفه لذلك، يارجل، بالفعل
Oh, yeah, I'm sorry
about that, man. I really am.

275
00:15:46,852 --> 00:15:50,569
المال يفعل اشياء سيئة للناس والذين لا يمكن ان يعذروا عليها.
Money does bad things to people.
There ain't no excuse for it.

276
00:15:50,903 --> 00:15:52,687
الناس فقط ضعفاء، الا تعتقد ذلك؟
People are just weak,
don't you think?

277
00:15:53,564 --> 00:15:55,090
أعتقد، نعم
I guess, yeah.

278
00:15:55,174 --> 00:15:56,963
اذا، اين يخبئ ايرل امواله؟
So, where does Earl keep that money?

279
00:15:57,092 --> 00:15:59,387
انا لن اساعدك في سرقة أخي.
I'm not gonna help you steal
from my brother.

280
00:15:59,821 --> 00:16:02,718
أترى، راندي، كنت أرجو الا تقول ذلك.
See, Randy, I was hoping
you wouldn't say that.

281
00:16:05,455 --> 00:16:07,001
أين المال؟
Where's the money?

282
00:16:07,694 --> 00:16:09,005
لن أقول.
I'm not telling.

283
00:16:09,647 --> 00:16:13,853
أنا اسفة يارجل، اسفة جدا، انا شخص سيء، لا أستطيع مساعدة نفسي.
I'm sorry, man, I realy am.
I'm a bad person. I can't help myself.

284
00:16:14,023 --> 00:16:16,368
أنا اعلم. ليست غلطتك.
I know. It's not your fault.

285
00:16:16,582 --> 00:16:17,116
حسناً.
Okay.

286
00:16:28,411 --> 00:16:30,865
لكنني لم أتصل بأحد بشأن مدخنتي.
But I didn't call anyone
about my chimney.

287
00:16:30,915 --> 00:16:32,417
انه فحص روتيني، سيدتي.
Just a routine check, ma'am.

288
00:16:32,475 --> 00:16:35,616
راندي؟
لماذا تسمي مدخنتي راندي؟
- Randy?
- Why are you calling my chimney Randy?

289
00:16:35,650 --> 00:16:39,705
أوه، أنا..أنا اسمي جميع المداخن راندي. انها تشير الى عملية مسح المداخن في لندن.
Oh, I-I call all chimneys Randy. It's how the
chimney-sweeps in London refer to them.

290
00:16:39,739 --> 00:16:41,924
أتعلم، أقوم بتنظيف راندي من أجلك، سيدتي؟
You know, "Clean your Randy for you, mum?"

291
00:16:43,195 --> 00:16:44,737
هذه المدخنة صنعت في لندن.
This chimney was made
in England.

292
00:16:44,804 --> 00:16:45,630
راندي؟
Randy?

293
00:16:47,134 --> 00:16:48,019
راندي؟
Randy?

294
00:16:48,445 --> 00:16:49,763
سوف أجلب سلاحي.
I'm getting my gun.

295
00:16:55,905 --> 00:16:57,058
أوه، دعنا لا نفعل ذلك.
Oh. Let's not do that.

296
00:16:57,207 --> 00:16:59,427
أنا لا أريد.
بالفعل لا أريد.
I don't want to.
I really don't.

297
00:16:59,568 --> 00:17:02,681
انت بالفعل صديقي. أنا لا أريد أن أحرق خصيتيك.
You're a good friend of mine.
I don't want to burn your testicules.

298
00:17:02,784 --> 00:17:05,288
اذا دعنا نتوقف الان وننسى تلك الاشياء التي حصلت
Then let's just stop now and forget
this whole thing ever happened.

299
00:17:05,400 --> 00:17:06,681
أود ذلك
I'd like that.

300
00:17:07,019 --> 00:17:09,264
قريباً، عندما تخبرني اين يضع ايرل امواله.
Soon as you tell me where
Earl keeps his money.

301
00:17:09,411 --> 00:17:11,856
حسناً، حسناً، انها ليست بالغرفة، انها في صندوق الايداع الامن.
All right, all right. It's not in
the room. It's in a safe deposit box,

302
00:17:11,869 --> 00:17:14,018
لكنك لن تجدي المفتاح ابداً, لأن ايرل يحتفظ به معه
but you'll never find the key,
'cause Earl keeps it on him.

303
00:17:14,026 --> 00:17:15,353
الان، رجاءاً لاتحرقي كرزي
Now, please don't burn
my cherries.

304
00:17:16,257 --> 00:17:18,535
<i>كان من الواضح، بان راندي لم يكن محصوراً في المدخنة
Clearly, Randy was not
stuck in a chimney.</i>

305
00:17:18,745 --> 00:17:22,082
<i>كان هذا جيداً، لأن هذا يعني بانه قد تعلم دروسه من المرتين الاخيرتين.
Which was good, because it meant he
learned his lesson from the last two times.</i>

306
00:17:22,583 --> 00:17:24,636
<i>لكن كان هناك شيء غريب يحدث.
But something weird
was going on.</i>

307
00:17:24,723 --> 00:17:25,524
راندي؟
Randy?

308
00:17:27,426 --> 00:17:28,244
با... بام!
Ba-Bam!

309
00:17:33,181 --> 00:17:33,865
ايرل؟
Earl?

310
00:17:36,060 --> 00:17:37,253
هذا يؤلم
That hurt.

311
00:17:37,988 --> 00:17:38,939
ماذا حدث؟
What happened?

312
00:17:39,371 --> 00:17:40,447
لقد خدعنا رالف
Ralph set us up.

313
00:17:41,340 --> 00:17:44,276
لقد أخذ مفتاح صندوق الايداع، ورخصة قيادتك.
He took your safe deposit key
and your driver's license,

314
00:17:44,281 --> 00:17:47,053
وهو الان في طريقه الى البنك لسرقة مال اليانصيب
and he's on his way down to the bank
to steal your lottery money.

315
00:17:47,381 --> 00:17:49,893
لن يقوموا باعطائه اموالي، لانه لايبدو مثلي تماماً.
They're not gonna give him my money.
He doesn't look anything like me.

316
00:17:50,392 --> 00:17:51,652
لقد فعلها قبل ان يرحل.
He did before he left.

317
00:17:57,633 --> 00:17:59,811
هي، يارجل، ماذا تعتقد؟
Hey, man, what do you think?

318
00:17:59,944 --> 00:18:03,015
أن اؤمن بكارما، افعل الاشياء الجيدة تحصل على الاشياء الجيدة
I believe in karma. Do good things,
and good things happen.

319
00:18:05,480 --> 00:18:07,983
انا اسف، ايرل.
انها غلطتي.
I'm sorry, Earl.
It's my fault.

320
00:18:08,033 --> 00:18:10,272
لقد كنت سيئاً، وقد حدثت لي اشياء سيئة.
I was bad, and something
bad happened to me.

321
00:18:10,305 --> 00:18:11,097
كارما.
Karma.

322
00:18:11,345 --> 00:18:12,847
انها تبدو كما لو أنك دائما تخبرني
It's like you're always telling me.

323
00:18:12,901 --> 00:18:15,588
انها لاتبدو مفهومة، مع ذلك، لماذا تعاقبني كارما؟
It just doesn't make sense, though.
Why is karma punishing me?

324
00:18:15,680 --> 00:18:18,284
لقد كنت الشخص الذي يفعل الاشياء السيئة مع رالف، وانا كنت جيداً.
You were the one doing bad things
with Ralph. I've been good.

325
00:18:18,476 --> 00:18:20,126
نعم، لقد كنت جيداً
Yeah, you have been good.

326
00:18:20,816 --> 00:18:24,671
هي، لعلك اذا ناديت كارما، فانها ستأتي وتنقذنا، قم بمناداتها.
Hey, maybe if you call karma,
it'll come and save us. Call it.

327
00:18:24,738 --> 00:18:27,725
راندي، انها لاتعمل هكذا، انها كارما، وليست لاسي.
Randy, it doesn't work like that.
It's karma, not Lassie.

328
00:18:27,966 --> 00:18:29,594
يارجل، تستطيع فقط أن تحاول.
Come on, you can just try it.

329
00:18:29,685 --> 00:18:31,621
راندي... أنا لن...
بربك... ايرل.
- Randy, I'm not gonna...
- Come on, Earl.

330
00:18:32,202 --> 00:18:35,874
نحن على وشك خسارة كل شيء، وكل هذا بسببي، الا تستطيع المحاولة.
We're about to lose everything,
and it's all my fault. Can't you just try it?

331
00:18:36,458 --> 00:18:37,484
حسناً
Fine.

332
00:18:37,824 --> 00:18:39,677
كارما!
Karma!

333
00:18:41,939 --> 00:18:43,241
أترى، انها لاتعمل.
See, it doesn't work.

334
00:18:43,358 --> 00:18:44,932
جرب بصوت أعلى.
Try it louder.

335
00:18:45,457 --> 00:18:46,492
كارما!
Karma!

336
00:18:48,629 --> 00:18:49,564
مرحبا
Hello.

337
00:18:51,047 --> 00:18:52,540
ياابن العاهرة
Son of a bitch.

338
00:18:52,590 --> 00:18:54,652
انظر، ايرل، انه جيش كارما.
Look, Earl, it's karma's army.

339
00:18:54,869 --> 00:18:57,665
جموع من البشر من جميع الجزر في العالم.
Made up of people from all
the lands of all the worlds.

340
00:18:58,492 --> 00:19:01,446
ماذا تفعلون هنا يا شباب ؟
ايرل لم يأتي الى الفصل.
- What are you guys doing here?
- Earl no come class.

341
00:19:01,630 --> 00:19:02,814
حسناً، كيف تعثرون علي؟
Well, how'd you find me?

342
00:19:03,075 --> 00:19:04,913
مبنى واحد ثم يمين.
One block, then right.

343
00:19:05,045 --> 00:19:06,822
مبنيين ثم يسار.
Two blocks, then left.

344
00:19:06,979 --> 00:19:09,961
هذه هي الطريقة للوصوصل الى بيت ايرل.
That's how you get
to where Earl lives.

345
00:19:10,980 --> 00:19:14,001
حسناً، انظر الى هذا، لقد قمت بتدريسكم بالفعل.
Well, look at that.
I did teach you something.

346
00:19:15,509 --> 00:19:16,820
شكراً, كارما.
Thanks, karma.

347
00:19:22,033 --> 00:19:24,595
<i>عندما استجمعت قواي، اتصلت بالبنك لكي يوقفوا رالف.
When I got untied, I called the bank
to stop Ralph.</i>

348
00:19:25,068 --> 00:19:26,450
<i>وقاموا بالاتصال بالشرطة.
And they called the police.</i>

349
00:19:36,474 --> 00:19:38,463
<i>من الممكن ان يقبضوا عليه، اذا كان لديهم شرطي اخر.
They might have caught him
if they had another cop,</i>

350
00:19:38,702 --> 00:19:41,910
<i>لكن الشرطي لي كان مشغولاً بظروف عائلية.
but Officer Lee was busy
with a family emergency.</i>

351
00:19:47,471 --> 00:19:49,332
اصابة قوية
"Big infection."

352
00:19:49,572 --> 00:19:54,347
انظر، انا لا أعلم حتى مالذي تتحدث عنه اذا كان لغة حقيقية، لكن اذا كانت كذلك، فانها كذبة.
Look, I don't even know if what she's talking
is a real language, but if she is, it's a lie.

353
00:19:57,022 --> 00:20:00,356
<i>شكراً لكارما، تم انقاذ اموالي وعادت الاشياء طبيعية كما كانت.
Thanks to karma, my money was safe,
and things were back to normal.</i>

354
00:20:00,568 --> 00:20:02,454
<i>وشكراً لطلابي.
And thanks to my students</i>

355
00:20:02,766 --> 00:20:06,337
<i>لقد كنت قادراً على شطب" السخرية من الناس اصحاب اللكنات" من قائمتي.
I was able to cross "Make fun of
people with accents" off my list.</i>

356
00:20:07,291 --> 00:20:08,977
حان الوقت لكي تاخذ مجموعتك.
Time to get your grub on.

357
00:20:09,196 --> 00:20:10,690
يبدو شهياً.
It looks delicious.

358
00:20:11,081 --> 00:20:13,059
شكرا جزيلا، كراب مان
Thank you very much, Crab Man.

359
00:20:13,118 --> 00:20:14,954
لا مشكلة، نيسكوبرا اي لوب لوب.
No problem, Nescobar-A-Lop-Lop.

360
00:20:17,783 --> 00:20:19,630
<i>وبالنسبة لرالف، حسناً...
And as for Ralph, well,</i>

361
00:20:19,755 --> 00:20:21,908
<i>كان باستطاعتي ان اخبر الشرطة عن مكان وجود ه، لكن...
I could have told the police
where to find him but,</i>

362
00:20:21,942 --> 00:20:24,829
<i>كما تبدو الفكرة جنونية، فانه مازال صديقي.
as crazy as it sounds,
he's still my friend.</i>

363
00:20:25,013 --> 00:20:28,621
<i>اضافة الى، انه لا ينبغي لأحد أن يحصل على ضربته الثالثة لاعتداء بواسطة المصباح.
Besides, nobody should get their
third strike for assault with a lamp.</i>

364
00:20:29,296 --> 00:20:32,434
هي، ايرل، هذا، آه، مفتاحك لصندوق الامانات
Hey, Earl, here's your, uh,
safe deposit key back.

365
00:20:32,576 --> 00:20:36,055
اريد ان اعتذر عن كل شيء، لقد اصبت بالجنون هناك، لكن، آه...
I want to apologize for everything.
I got a little crazy there, but, uh...

366
00:20:36,312 --> 00:20:37,822
تعلم كيف تصبح هذه الاشياء.
you know how these things go.

367
00:20:37,906 --> 00:20:38,790
لا مشكلة.
No problem.

368
00:20:39,049 --> 00:20:40,686
هي، راندي، هل تريد اللعب في المسبح الصغير
Hey, Randy, you want
to play a little pool?

369
00:20:41,725 --> 00:20:42,958
لا، انا بخير.
No, I'm good.

370
00:20:43,242 --> 00:20:46,480
انا وايرل لدينا بعض الاغراض للاهتمام بها على قائمته.
Me and Earl got some stuff we got
to take care of on his list.

371
00:20:48,235 --> 00:20:49,332
حسناً
Okay.

372
00:20:51,439 --> 00:20:53,843
شكرا، يارجل.
لا مشكلة، ايرل.
- Thanks, man.
- No, problem, Earl.

373
00:20:54,114 --> 00:20:55,575
سيكريست يخرج.
Seacrest out.
ترجمة
Mr.7sin
al_moo7trf@hotmail.com

