1
00:00:03,506 --> 00:00:07,772
سوف أكون كاذبا لو إنني قلت بأنني لست قلقا بشأن المهمة رقم 86في قائمتي

2
00:00:07,877 --> 00:00:09,868
سرقة سيارة من فتاة بساق واحدة

3
00:00:11,080 --> 00:00:13,878
لقد قلت بأنك تحبني

4
00:00:13,983 --> 00:00:15,974
ترجمت بواسطة 
abdo780

5
00:00:22,458 --> 00:00:25,086
لقد تفهمت لماذا كانت هي كانت غاضبة بهذا الشكل

6
00:00:25,194 --> 00:00:27,662
تلك السيارة كانت بمثابة قدمها بالنسبة لها

7
00:00:29,365 --> 00:00:31,356
لو جعلتني فقط أشرح السبب

8
00:00:31,467 --> 00:00:33,492
أنت يا إبن السافلة

9
00:00:36,439 --> 00:00:40,000
واو أن تسرين بشكل جيد مع قدمك الواحدة

10
00:00:40,109 --> 00:00:43,101
وبما أن ديدي كانت فاقدة لساق واحدة فقط

11
00:00:43,212 --> 00:00:45,510
فقد كان صديقها بيد واحدة فقط

12
00:00:45,615 --> 00:00:47,549
اللعنة

13
00:00:50,853 --> 00:00:54,880
لقد بدأت بالتفكير بأن هذا اليوم ليس هو اليوم المناسب للقيام برقم 86

14
00:00:54,991 --> 00:00:57,050
ربما كارما كانت تريدني في مكان أخر

15
00:01:03,900 --> 00:01:06,994
وبعده تلقيت الإشارة وهي الأخذ بالتعويض عن المهمة رقم 4

16
00:01:07,103 --> 00:01:09,128
فرصة الأَبِّ المنتفخ الوجهِ
لكي يُنتَخبَ رئيسَ بلدية.

17
00:01:12,141 --> 00:01:15,110
الشخص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة

18
00:01:15,211 --> 00:01:17,145
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

19
00:01:17,246 --> 00:01:21,478
حسناً... هذا أنا
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...

20
00:01:21,584 --> 00:01:24,883
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

21
00:01:26,222 --> 00:01:27,849
كارما

22
00:01:27,957 --> 00:01:30,050
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

23
00:01:31,427 --> 00:01:33,691
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة التي فعلتها في حياتي ثم...

24
00:01:33,796 --> 00:01:36,890
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض عن كل مافعلته.

25
00:01:36,999 --> 00:01:38,967
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

26
00:01:39,068 --> 00:01:41,628
إسمي هو إيرل

27
00:01:42,720 --> 00:01:46,320
الحلقة التاسعة 9
بعنوان فرصة الأَبِّ المنتفخ الوجهِ
لكي يُنتَخبَ رئيسَ بلدية.

28
00:01:46,943 --> 00:01:49,810
إذا كم مرة ضربك هذا الرجل الألي باللافتة

29
00:01:49,912 --> 00:01:52,403
أنا لاأعرف بالتحديد فقد أغمي علي من الضربة السابعة

30
00:01:52,515 --> 00:01:54,676
ومازلت لا أعرف لماذا أخذ حذائي

31
00:01:54,784 --> 00:01:56,877
تبدو كجريمة سطو عديمة الفائدة

32
00:01:56,986 --> 00:01:58,977
أه يارجل كم تمنيت بأن يكون لي ساق آلية

33
00:01:59,088 --> 00:02:02,455
أو يد آلية اليد الآلية سوف تكون رائعة

34
00:02:02,558 --> 00:02:06,824
مع إصبع سكين وإصبع ملعقة وإصبع شوكة

35
00:02:06,929 --> 00:02:11,525
وإصبع فرشاة أسنان وإصبع مشط للشعر وإصبع لفتاحات العلب والقنانين

36
00:02:11,634 --> 00:02:15,331
وإصبع مصباح كاشف وإصبع مفتاح مفك

37
00:02:16,739 --> 00:02:19,207
ولكن إصبع الإبهام لابد أن يكون لديك إصبع الإبهام

38
00:02:19,308 --> 00:02:21,606
هذا صحيح

39
00:02:21,711 --> 00:02:25,340
إذا سوف تتكام مع والدك بخصوص مهمة هذا المأمور

40
00:02:25,448 --> 00:02:29,646
هذا لو تكلم معي فنحن لا نملك رابطة حميمة فيما بيننا

41
00:02:29,752 --> 00:02:33,415
هذا هو أنا الطفل إيرل وهذا هو والدي كارل هايكيز

42
00:02:33,523 --> 00:02:36,185
السياسيون القذرون المثاليون. لقد قادوا كل تلك الطريق الوسخة إلى...؟

43
00:02:36,292 --> 00:02:39,489
داج تمسك به
كاي إبعدي هذا القاذف للسائل إلى طريق أخر

44
00:02:39,595 --> 00:02:41,324
لقد خرب علي عشائي

45
00:02:41,430 --> 00:02:45,025
لقد كان أبي من النوع المحبط مع هذا العالم

46
00:02:45,134 --> 00:02:48,661
وعندما بدأت بالنمو وأصبحت أكبر أصبح محبطا من أكثر مما كان عليه سابقا 

47
00:02:48,771 --> 00:02:53,976
حسننا ويل ما الذي كنت تفعله بالأعلى في هذا الوقت المتأخر جدا

48
00:02:53,976 --> 00:02:54,340
يارفيقي

49
00:02:54,443 --> 00:02:57,207
ترجمة
abdo780

50
00:02:57,313 --> 00:03:02,012
أسف ريك إننا نضعه تحت الاختبار

51
00:03:06,656 --> 00:03:09,352
الجو بدأ يحلو لي عندما يكون هو نائم

52
00:03:09,458 --> 00:03:14,691
بالنسبة لوحدة نظام القياس المتري أبي دائما كان على الجهة الخاسرة

53
00:03:14,797 --> 00:03:17,425
حتى لو كان يمتلك قصرا فلن يكون ملكا

54
00:03:17,533 --> 00:03:21,196
فإن أبناؤه يبادلوه إحتراما لايبادله أي طفل لوالده

55
00:03:21,304 --> 00:03:23,932
كارل إنهض

56
00:03:24,040 --> 00:03:26,600
عائلة جولدبيرغ هنا للعشاءِ

57
00:03:26,709 --> 00:03:29,269
ترجمة
abdo780

58
00:03:30,613 --> 00:03:33,343
abdo780

59
00:03:33,449 --> 00:03:36,850
وعندما كبرت أصبحت مزحاتي ومقالبي تحتوي على إهتمام من قبل السلطات العليا

60
00:03:38,354 --> 00:03:40,686
www.mexat.com

61
00:03:40,790 --> 00:03:43,953
الشرطة تجمد
لقد أكلت بطاقتي الإئتمانية

62
00:03:44,060 --> 00:03:48,087
ولكن مع كل هذا الإحباط الذي نسببه له
فلقد كان دائما يأتي لإنقاذنا

63
00:03:52,068 --> 00:03:56,198
وبالطبع إخراجنا من المأزق يؤدي إلى تفكيرنا بالقيام بمشكلة أخرى

64
00:03:56,305 --> 00:03:58,296
منتدى مكسات

65
00:03:59,542 --> 00:04:01,442
إلقي بما في أيديك وإلا أرميكما بالرصاص على أوجهكما

66
00:04:01,544 --> 00:04:04,308
لقد أقفلت الباب ونسيت المفاتيح في السيارة

67
00:04:04,413 --> 00:04:07,780
ومع زيادة إحباطنا له
كان مازال يأتي لإنقاذنا

68
00:04:09,885 --> 00:04:12,410
ومرة أخرى

69
00:04:14,590 --> 00:04:16,820
ومرة أخرى

70
00:04:18,527 --> 00:04:20,859
ولكن في النهاية تخلى الأب عنا

71
00:04:20,963 --> 00:04:22,954
يبدو بأنكما سوف تقضون الليلة هنا

72
00:04:25,434 --> 00:04:28,198
لم أكن أنا السبب في الإمساك بنا
بالطبع أنت هو السبب

73
00:04:28,304 --> 00:04:30,602
لقد كنت في نصف الطريق للوصول
ومعي سلة المال 

74
00:04:30,706 --> 00:04:32,867
وأنت تعثرت أنت وثيابك الملعونة

75
00:04:32,975 --> 00:04:37,412
لقد قلت لك بأن تتنكر على هيئة قس (راهب) ولكن أنت قلت بأنه سيكون من الممتع لباس ثياب الراهبة

76
00:04:37,513 --> 00:04:41,074
لو أنك فقط إستمعت لي ماكن كل من هاذا أن يحدث..؟

77
00:04:44,020 --> 00:04:46,215
هل هذا مضحك
إنه مضحك أليس كذلك؟

78
00:04:46,322 --> 00:04:48,517
نعم إنه مضحك
لقد قلت لك هذا

79
00:04:48,624 --> 00:04:52,025
ذلك لأنه أنا رجل وأرتدي ثياب النساء

80
00:04:52,128 --> 00:04:54,722
لقد عملت كثير من الأشياء التي خيبت أمل أبي

81
00:04:54,830 --> 00:04:58,322
ولكن كان هناك شيئا قمت به من 4 سنين مضت أحبطه أكثر من أي شيء

82
00:04:58,434 --> 00:05:01,164
لو كنت أنت مثلي
دائما تسأل نفسك

83
00:05:01,270 --> 00:05:04,637
كيف يمكن أن نعلم أطفالنا لعب الغولف عندما يكون المسار الثابث لكل 10 ثوان للقصف الجوي على ساحاتنا 

84
00:05:04,740 --> 00:05:08,972
دعنا نُرسلُ تلك الطائراتِ بعيداً عنا في إتجاه طريق العدل
بعيداً عن البيوتِ القريبةِ. . .

85
00:05:09,078 --> 00:05:12,309
وعلى هذه البقعةِ الفارغةِ، هنا.

86
00:05:12,415 --> 00:05:14,679
صَوّتْ متنزهَ مارتي لرئيسِ البلدية

87
00:05:15,818 --> 00:05:19,811
بناء العديد من ملاعب الغولف يؤدي إلى إرتفاع عدد المنازل

88
00:05:19,922 --> 00:05:22,652
دَفعَ من قبل متنزهُ مارتي لرئيسِ البلدية.

89
00:05:22,758 --> 00:05:27,286
البقعة الفارغة هي نحن 
سوف يقوم بإرسال طائرات جوية علينا

90
00:05:27,396 --> 00:05:29,296
البقعة الفارغة هي نحن

91
00:05:29,398 --> 00:05:31,559
إن أبي كان غاضبا غضبا شديدا

92
00:05:31,667 --> 00:05:33,567
ولأول مرة في حياته

93
00:05:33,669 --> 00:05:36,399
لم يترك الأمر لقسم الشرطة لتصليح الأمور

94
00:05:36,505 --> 00:05:38,439
لقد بدأ بتغيير نفسه

95
00:05:38,541 --> 00:05:41,704
لقد قرر أن يذهب إلى المأمور

96
00:05:44,080 --> 00:05:48,983
وبالعود ة إلى حين تزوجت جوي لقد كنا نمضي الوقت في التجول بالسيارة

97
00:05:49,085 --> 00:05:51,144
بالطبع هذا لا يعني
بأننا سوف نبقى بعيدا عن المشاكل

98
00:05:51,253 --> 00:05:55,314
abdo780

99
00:05:57,226 --> 00:05:59,922
أي نوع من الأغبياء الذي يرمي بعلبة كحوليات على سيارة شرطة

100
00:06:00,029 --> 00:06:02,020
سيدتي أريد منك
العودة إلى سيارتك

101
00:06:02,131 --> 00:06:05,897
إذا أَفْقدُ رخصتَي بسببك،
أَحْلفُ بالله،يا إيرل.

102
00:06:06,001 --> 00:06:09,528
أريد منك العودة إلى سيارتك لاأريد إستعمال القوة معك

103
00:06:09,638 --> 00:06:11,833
أوه أرجوك
ضع بنقديتك الإشعاعية الصغيرة بعيدا

104
00:06:11,941 --> 00:06:13,841
أطلق عليها النار
لا لا لاتطلق عليها النار

105
00:06:13,943 --> 00:06:17,743
أطلق النار
عودي إلى عربتك يا أنسة وإلا كهربتك

106
00:06:17,847 --> 00:06:20,839
أتمنى أن أراك تستطيع فعل ذلك أنت ومؤخرتك الغبية

107
00:06:32,762 --> 00:06:34,992
لسنوات عدة كان إبن كارل هايكيز  مجرما

108
00:06:35,097 --> 00:06:38,362
مع الناسِ الجيدينِ لمقاطعةِ كامدين،
والآن هو يُهاجمُ الشرطةَ.

109
00:06:38,467 --> 00:06:41,527
فكيف يستطيع كارل هايكيز
الرفع من مستوى معيشتنا

110
00:06:41,637 --> 00:06:44,868
إذا كان حتى لايستطيع الرفع من قيمة معيشة إبنه

111
00:06:44,974 --> 00:06:47,465
هذا برعاية حدائق مارتي المأمور

112
00:06:47,576 --> 00:06:51,876
لقد كانت فرصة أبي الوحيدة للقيام بأمر مختلف في هذا العالم وأنا قمت بتخريبها

113
00:06:51,981 --> 00:06:53,881
لن يستطيع النوم هذه الليلة

114
00:06:53,983 --> 00:06:57,043
سوف أقوم بوضع منوم في عشائه لكي يستطيع النوم

115
00:06:57,153 --> 00:06:59,053
لقد فقد في إنهيار أضي

116
00:06:59,155 --> 00:07:03,455
لم أخذ فقط فرصته للفوز بالإنتخابات
فقد أخذت قدرته على المواجهة والقتال أيضا

117
00:07:08,297 --> 00:07:10,993
لم أكن متحمسا للذهاب لرؤية أقاربي وناسي

118
00:07:11,100 --> 00:07:15,434
حاولت بأن أقنع راندي بالذهاب معي
ولكن بمجرد تفكيره بالأمر جعله متوتر ومشمئز

119
00:07:15,538 --> 00:07:18,473
فبعد مرور بعض من الأيام
فررت أن أذهب بمفردي

120
00:07:19,909 --> 00:07:23,436
وبعدها قلت

121
00:07:24,780 --> 00:07:26,771
سوف أكلمك لاحقا يادوري

122
00:07:26,882 --> 00:07:29,646
مرحبا أمي
هل تريد مالا يا إبني أليس هذا هو الموضوع

123
00:07:29,752 --> 00:07:31,743
لا أريد فقط.....؟
كاي من طرق الباب

124
00:07:31,854 --> 00:07:34,618
إنه فقط المأمورون ياكارل

125
00:07:34,723 --> 00:07:37,453
إنه سوف يأتي ليرى المأمور فعليك بالذهاب سوف أضع 20 دولار تحت إوزة العشب 

126
00:07:37,560 --> 00:07:39,460
لا أنا لا أحتاج المال يأمي 

127
00:07:39,562 --> 00:07:43,020
للمرة الأخيرة أقول هذا 
نحن لدينا حاكم مسبقا

128
00:07:47,102 --> 00:07:49,627
أبي إنتظر

129
00:07:50,840 --> 00:07:53,308
أنظر لقد تغيرت أحتاج للتكلم معك

130
00:07:53,409 --> 00:07:55,206
حسننا هانحن نبدأ العشاء

131
00:07:55,311 --> 00:07:58,109
سوف أترك لك 30 دولار تحت الإوزة وبعض الحانات الكهربائية

132
00:07:58,214 --> 00:08:01,650
أنظر لقد قمت بإعداد قائمة تحتوي على جميع أخطاءي وسوف أقوم بالتعويض عنها جميعها

133
00:08:01,750 --> 00:08:04,878
الخطأ رقم 4 إفساد إنتخاباتك
أي إنتخابات؟

134
00:08:04,987 --> 00:08:07,922
لكي تكون المأمور
أيها الأحمق لقد كان هذا منذ 4 سنوات

135
00:08:08,023 --> 00:08:11,186
لماذا بحق العالم الأرجواني علي أن تكون هناك علاقة بيني والسياسة

136
00:08:11,293 --> 00:08:13,955
abdo780 www.mexat.com

137
00:08:16,332 --> 00:08:18,266
لقد حدتث أشياء طوال فترة حياتنا

138
00:08:18,367 --> 00:08:22,633
 لقد كان علي بيعك ياعديم القيمة في السيرك الجوال

139
00:08:22,738 --> 00:08:25,866
لكن مازال بمقورك الفوز سوف أساعدك فلقد تغيرت

140
00:08:25,975 --> 00:08:28,739
في نهاية الأسبوع البرد سوف.....؟

141
00:08:28,844 --> 00:08:30,641
أبي...؟

142
00:08:30,746 --> 00:08:33,909
ربع كأس من الكرفس مع خليط من الجزر معها

143
00:08:34,016 --> 00:08:36,678
الأن هل قررن....؟
إذا هذه هي النهاية

144
00:08:36,785 --> 00:08:39,481
ألا تريد رؤية ولدك مجددا

145
00:08:39,588 --> 00:08:42,318
هكذا فقط لقد قمت بوضع حياتي أنا وراندي بعيدا عنك

146
00:08:42,424 --> 00:08:44,585
ترجمة 
abdo780

147
00:08:44,693 --> 00:08:47,093
راندي 
لا

148
00:08:47,196 --> 00:08:50,256
ما الذي يفعله هنا

149
00:08:50,366 --> 00:08:52,357
إنه يأتي إلى هنا كل يوم أحد

150
00:08:52,468 --> 00:08:54,368
لقد أخبرني بأنه سوف يذهب لكي يلعب لعبة البوكر الغير منظمة

151
00:08:54,470 --> 00:08:56,734
تعم إنه كذلك فنحن نلعب بالقطع الصغيرة التي تشبة ثماثيل المارشل

152
00:08:56,839 --> 00:08:59,273
وعندما ننتهي من اللعب بهم نجمعهم ونقوم بوضعهم داخل الكاكونا

153
00:08:59,375 --> 00:09:01,400
بهذه الطريقة يفوز الجميع

154
00:09:01,510 --> 00:09:05,071
كم أنت تكرهينني
وكيف تقامرين بثماثيل المارشال مع راندي

155
00:09:05,180 --> 00:09:07,080
حسننا هناك إختلاف مابينكم أنتم الإثنين

156
00:09:07,182 --> 00:09:09,616
أترى واحد منكم شرير والأخر بسيط

157
00:09:09,718 --> 00:09:13,848
وأنت يا إيرل هو الشرير
ماذا أنا

158
00:09:13,956 --> 00:09:16,720
راندي
لا

159
00:09:16,825 --> 00:09:19,055
كاي
إذهب لتفقد تحت الإوزة بعد 20 دقيقة

160
00:09:19,161 --> 00:09:21,755
لا يا أمي
أنا لا أحتاج للمال

161
00:09:24,066 --> 00:09:26,626
أنا متأكدة بأن والديك
سوف يسامحونك في النهاية.

162
00:09:26,735 --> 00:09:30,136
أمك لطيفة
وأبوك يملك قلبا طيبا

163
00:09:30,239 --> 00:09:33,470
هل ذهبت للعب هناك أيضا
لا

164
00:09:38,280 --> 00:09:41,545
هل أنت غاضب مني
أنا بخير

165
00:09:41,650 --> 00:09:44,983
هل أنت متأكد
تعالى فقط فأنا لست غاضبا منك

166
00:09:45,087 --> 00:09:47,487
ما الذي تفعله

167
00:09:47,590 --> 00:09:51,390
سوف أدخل أبي في الإنتاخبات سواء أراد ذلك أم لا

168
00:09:51,493 --> 00:09:53,859
وبعدها تستطيع محوه من قائمتك؟

169
00:09:53,963 --> 00:09:56,989
أن هذا يتعلق بموضوع أكبر من القائمة
فأنا أريد أن أريه بأني تغيرت

170
00:09:57,099 --> 00:10:00,796
أريد أن ألم شمل العائلة مجددا
لكان هذا رائعا

171
00:10:00,903 --> 00:10:03,167
بالإضافة لو أصبح أبي المأمور...؟

172
00:10:03,272 --> 00:10:07,572
نحن نستطيع أن نلبس القبعات الرسمية وزنانير الملابي والدخول في تحكيم مسابقات الجمال

173
00:10:07,676 --> 00:10:09,667
تلك لعبة منوبلي (بنك الحظ) يا راندي

174
00:10:16,452 --> 00:10:19,012
لا إنها ليست كذلك

175
00:10:19,121 --> 00:10:21,885
abdo780

176
00:10:30,599 --> 00:10:34,592
مرحباً بكم في نِقاشِ المرشّحين
لرئيس بلدية مدينةِ كامدين.

177
00:10:34,703 --> 00:10:37,035
مرحبا أنا راوندا جيبس

178
00:10:37,139 --> 00:10:39,972
في هذا الإرسال الحي

179
00:10:40,075 --> 00:10:44,978
صاحب المنصب مارتي متنزه
سَيُناقشُ متحدي كارل هايكيز

180
00:10:45,080 --> 00:10:47,708
من هايكيز
يا إلهي قم بوضع شريط التسجيل

181
00:10:47,816 --> 00:10:50,717
سوف تظهر على التلفاز
أنا لا أركض على لقب المأمور

182
00:10:50,819 --> 00:10:53,617
كيف يعتقدون بأني سوف أناقشهم وأنا جالس هنا

183
00:10:53,722 --> 00:10:57,624
وبالنيابة عن كارل هيكي سيحضر اليوم إبنه إيرل هايكيز

184
00:10:57,726 --> 00:10:59,159
لا لا لا لا

185
00:10:59,261 --> 00:11:01,195
أبي لديه شعور الإكتئاب بعض الشيء

186
00:11:01,296 --> 00:11:04,663
الأن لا تحرجني أرجوك لا تحرجني

187
00:11:04,767 --> 00:11:06,667
ليس هناك شيء جدي أظن

188
00:11:06,769 --> 00:11:09,738
أوه د
دايريا

189
00:11:12,574 --> 00:11:15,771
سوف أجلب لك بعض البيرة لكي تساعد بطنك قليلا

190
00:11:17,446 --> 00:11:20,040
abdo780

191
00:11:22,151 --> 00:11:25,314
وإدارتي
إعادة تخصيصِ الرخيصةِ الحذرةِ. . .

192
00:11:25,421 --> 00:11:27,582
نحن سوف نهدف ببناء بناء تحت الأرض للنقل

193
00:11:27,690 --> 00:11:31,558
بجعل شوارع وجسوور مدينة كامدين مصدر حسد الجميع

194
00:11:31,660 --> 00:11:36,563
سيد هايكيز ما هو تعليقك على هذا المشروع

195
00:11:42,071 --> 00:11:46,667
في أحد المرات قام أب بصنع نهاية الممرات بمادة قيقب الزجاج

196
00:11:46,775 --> 00:11:50,939
حاول أخي راندي صنع ذلك بالفطائ ولكن هذه قصة أخرى إن أحببتم أن أرويها لكم فأنا ليس لدي مانع

197
00:11:51,046 --> 00:11:53,844
أنهض من هذه المنصة أيها الغبي الأبله

198
00:11:53,949 --> 00:11:56,417
هل أنت هل أنت تتحدث إلي

199
00:11:56,518 --> 00:12:00,045
أنا أتحدث إليك يا إيرل
أنت تحرجنا جميعا

200
00:12:00,155 --> 00:12:04,956
أنت يا إبن ...توقف توقف عن ذلك

201
00:12:05,060 --> 00:12:08,393
أخبرتُ كارل بأن تلك الملابس الداخلية
تجعلْ سيقانَه تَبْدو قصيرةً

202
00:12:08,497 --> 00:12:11,523
حسنا طفح الكيل ضع هذا على التلفاز

203
00:12:11,633 --> 00:12:14,500
لا تصوتوا لي أنا لا أريد أن أكون مأمورا

204
00:12:14,603 --> 00:12:18,300
رَكضتُ من قبل أربعة سنوات للتَوَقُّيف
الطائرات النفّاثة مِنْ الطَيَرَاْن ولكن الأمر إنتهى.

205
00:12:18,407 --> 00:12:21,467
إلى أن جلب إبني الموضوع أنا لم أكن أفكر بشأن الطائرات

206
00:12:21,577 --> 00:12:26,276
لقد تعودنا عليه الجميع تعود عليها هذا جيد

207
00:12:26,381 --> 00:12:30,044
هذا صحيح لقد كان النس يعانون من أمر الطائرات هذا حتى اليوم

208
00:12:30,152 --> 00:12:34,885
هل سمعت هذا يا داريووس إنتظري إنتظري لحظة

209
00:12:34,990 --> 00:12:39,518
وعندما جلب أب الضجة للتلفاز بدأ الناس يفكرون مرة أخرى

210
00:12:43,198 --> 00:12:46,429
الكثير من الناس

211
00:12:46,535 --> 00:12:48,435
من ترجمتي
abdoi780

212
00:12:48,537 --> 00:12:52,564
والجميع بدأو يلاحظون بأنهم لم يعد يعتادوا مرة أخرى على هذا الصوت

213
00:12:52,674 --> 00:12:56,201
ترجمة
abdo780

214
00:12:58,981 --> 00:13:00,881
abdo_naruto_2007@yahoo.com

215
00:13:02,551 --> 00:13:05,179
سوف أقوم بركل مؤخرة أحدهم

216
00:13:05,287 --> 00:13:09,951
كلمات أبي ذكرتهم بأنهم كم كانوا يكرهون صوت هذه الطائرات

217
00:13:10,058 --> 00:13:14,518
والعديد من الأشخاص ذهبوا لوالدي لكي يقنعوه بالدخول في الإنتخابات

218
00:13:14,630 --> 00:13:18,225
والشكر لي فقد بدأ أبي بالصراع من أجل ما يؤمن به داخل قلبه

219
00:13:18,333 --> 00:13:21,734
أنا كارل هايكي
وأنا أحتاج أصواتكم

220
00:13:21,837 --> 00:13:26,069
لكن ليس علي بالصياح للطائرات من أجل جلبها

221
00:13:26,175 --> 00:13:28,336
شكرا لك

222
00:13:28,443 --> 00:13:30,468
والأن لاتسيء فهم هذه الكعكات

223
00:13:30,579 --> 00:13:33,776
نحن نحب السفر بالجو ولكن لانريدها بأن تسافر فوق رؤوسنا

224
00:13:33,882 --> 00:13:35,782
كله موجود في خلف الكعك

225
00:13:35,884 --> 00:13:37,784
صباح الخير
صوت لهيكي

226
00:13:37,886 --> 00:13:41,879
صوت لهيكي

227
00:13:41,990 --> 00:13:44,720
حسنا هاهو الطريق لنذهب عليه يا أبي
علينا أن نفوز بهذا الشيء

228
00:13:46,628 --> 00:13:49,620
هل تخرج أنت و اللافتة بعيدا عن هنا؟
لماذا؟ لماذا

229
00:13:49,731 --> 00:13:52,199
أنا السبب في عودتك مجددا وأنا أريد المساعدة

230
00:13:52,301 --> 00:13:56,362
لقد عدت بسبب أن الناس طلبوا مني ذلك ليس بسبب تخريفك في التلفاز 

231
00:13:56,471 --> 00:13:59,907
أنت على قائمتي الأن فعلي المساعدة
أية قائمة؟

232
00:14:00,008 --> 00:14:02,169
أب لقد جاء المصور من هنا علينا أنا نسرع يا أبي

233
00:14:02,277 --> 00:14:05,007
شاحنة دجاج إنقلبت على الطريق

234
00:14:05,113 --> 00:14:07,377
ضعي بعض البصاق على شعري لكي أبد كالمأمور

235
00:14:07,482 --> 00:14:10,918
- كاي، رجاءً. تلك ثلاث تصحيحة لليوم.
أنت في مقابلة

236
00:14:11,019 --> 00:14:13,180
هذا ليس وقتكي لتلمعي
هذا هو وقتي لكي ألمع
أيها المأمور

237
00:14:13,288 --> 00:14:15,722
أعرف بأنك حساس

238
00:14:15,824 --> 00:14:18,418
المأمور مثل المأمور مثل
أبي أبي أنظر

239
00:14:18,527 --> 00:14:21,155
ماذا؟
لقد تغيرت يا أبي فقط إبقيني معك إتفقنا

240
00:14:21,263 --> 00:14:24,755
أنا لا أريد إحراجك
هل تظن بأنك تفعل الأمر الصحيح الأن

241
00:14:24,867 --> 00:14:27,392
حافظوا على العمل الجيد

242
00:14:27,502 --> 00:14:30,869
إليك هذا يا رفيقي
أنا أحب دائما بأن أساعد المتشردين

243
00:14:30,973 --> 00:14:32,998
لاتصرفه على الخمر

244
00:14:33,108 --> 00:14:36,043
أبي
إذهب بعيدا يا رفيق

245
00:14:36,144 --> 00:14:38,874
من الواضح بأنه لاتزال علاقتي بيني وبين والدي غير حميمة

246
00:14:38,981 --> 00:14:42,815
وكانت تزداد سوءا

247
00:14:42,918 --> 00:14:44,852
سوف يخسر أبي
ماذا

248
00:14:44,953 --> 00:14:50,414
خبر من صندوق الاستطلاعات للتصويت 
كارل هيكي أقل ب2000 صوت من أي منتخب سجل

249
00:14:50,525 --> 00:14:53,221
أرأيت سوف يخسر مجددا
وسوف يلومني لأني أدخلته الانتخابات

250
00:14:53,328 --> 00:14:57,526
من هم الناخبون المسجلون؟
هم الناس الذين يوقعون للتصويت أعتقد

251
00:14:57,633 --> 00:15:01,467
يجب علينا أنا وأنت أن نصوت له
أنه يحتاج لأكثر من صوتين يا راندي

252
00:15:01,570 --> 00:15:05,301
أستطيع أن أصوت أنا أيضا
إنه يحتاج لأكثر من ثلاث أصوات كتالينا

253
00:15:07,376 --> 00:15:09,435
إنتظر لحظة
ثم جاءتني فكرة

254
00:15:09,544 --> 00:15:13,571
لا بد أن يكون هناك طن من الناس الذين يستطيعون التصويت لأبي 
لكنهم فقط لم يسجلو

255
00:15:15,984 --> 00:15:18,919
كل الأسواق الغير مستغلة لم يصوتوا ولم يسجلوا

256
00:15:19,021 --> 00:15:21,114
وحتى الأصوات فاقدة الوعي موجودة هناك

257
00:15:21,223 --> 00:15:24,420
وأنا إيرل هيكي يمكنني إيصال أصواتهم

258
00:15:24,526 --> 00:15:27,495
الناس الفقراء.
الناس الجهلة

259
00:15:27,596 --> 00:15:31,657
الناس الغير مرغوب فيهم 
أناس مثلي أنا

260
00:15:31,833 --> 00:15:36,736
بعد فترة بدون تدريب
أصبحتُ ناخبَ مسجّلِ رسميِ

261
00:15:40,776 --> 00:15:42,903
تسجيل الأصوات الجديدة ممتع

262
00:15:43,011 --> 00:15:46,742
ياسمين سافانا أريد أن أحدثكم أيها السيدات عن نوع أخر من الأعمدة

263
00:15:52,220 --> 00:15:54,415
- جريمة أَو جنحة؟
- جنحة.

264
00:15:54,523 --> 00:15:57,117
عظيم هل يمكننا أن نتحدث

265
00:15:57,225 --> 00:16:00,160
إذا قمت بالتصويت لأبي
سوف تحصل أخيرا على صوت

266
00:16:00,262 --> 00:16:02,253
سجل صوتي

267
00:16:06,201 --> 00:16:08,601
حسننا سوف أقوم بتسجيل صوتي
إذا تَأْخذُني لإلتِقاط سوبارو

268
00:16:08,704 --> 00:16:10,604
السناجيب بدأت بالعيش في منزلنا

269
00:16:10,706 --> 00:16:13,266
ليس هناك مشكلة
حسننا

270
00:16:13,375 --> 00:16:15,309
هيا يا دارنيل
تستطيع أن تنتخب أيضا

271
00:16:15,410 --> 00:16:17,344
لقد سجلت صوتي مسبقا

272
00:16:17,446 --> 00:16:19,437
ماذا؟
ليس هذا هو المهم.

273
00:16:19,548 --> 00:16:21,743
لأنه حتى نُصلحْ
لجنة الإنتخابات. . .

274
00:16:21,850 --> 00:16:24,444
الأصوات الشعبية سَتَكُونُ مهملة،
ونحن سَنَستمرُّ بإنتِخاب الرؤساءِ. . .

275
00:16:24,553 --> 00:16:26,453
فقط تصلهم القليل من الأصوات

276
00:16:28,623 --> 00:16:31,683
لا بد أن يكون هذا شيء عن "السود"؟؟
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

277
00:16:39,167 --> 00:16:41,397
هي كم صوتا سجلت

278
00:16:41,503 --> 00:16:44,199
ما يساعد لكي يجعل أبي يفوز في الإنتخابات

279
00:16:44,306 --> 00:16:47,002
هي راندي
هل يمكنك أن تأخد الورق

280
00:16:47,109 --> 00:16:49,168
تمسك بهم يا راندي

281
00:16:58,854 --> 00:17:02,551
abdo780

282
00:17:04,993 --> 00:17:07,086
سيدي أنا أريدك أن تعود لعربتك

283
00:17:07,195 --> 00:17:09,561
لا لا علي أن أجمع هذا الورق أنها تصويتات لإنتخاب أبي

284
00:17:09,664 --> 00:17:11,825
أنا أريدك أن تعود لعربتك الأن

285
00:17:13,468 --> 00:17:16,403
أوه يا إلهي

286
00:17:22,477 --> 00:17:24,672
كيف يمكن لكارل هيكي أن يرفع من مستوى معيشتنا

287
00:17:24,780 --> 00:17:27,248
عندما هو لا يستطيع أن يرفع من مستوى معيشة إبنه

288
00:17:27,349 --> 00:17:29,544
دفع من قبل حديقة مارتي المأمور

289
00:17:29,651 --> 00:17:32,051
ترجمة
abdo780

290
00:17:33,555 --> 00:17:37,457
الشكر لي وقع أبي في إنهيار أرضي مرة أخرى

291
00:17:37,559 --> 00:17:39,993
حَسناً، سَحقتُ بَعْض طبِّ الحساسيةِ
في شرابِ ليمونه

292
00:17:40,095 --> 00:17:42,495
ولكنه مازال مشتعل من الغضب

293
00:17:42,597 --> 00:17:45,532
أوه أنا أسفة
لقد نسيت من كنت أكلم

294
00:17:45,634 --> 00:17:51,573
حسنا سوف أخد باباروني كبير وأرميه في بعض عقد الثوم

295
00:17:51,673 --> 00:17:55,200
لا بد أن يهديه هذا
أوه

296
00:18:12,994 --> 00:18:15,087
أبي؟

297
00:18:24,506 --> 00:18:27,066
راندي كان لديه جميع ورق الانتخابات في خلف سيارة الكامينو 

298
00:18:27,175 --> 00:18:30,144
لقد تناثروا جميعا في الهواء هكذا
لم يكن هذا خطأي

299
00:18:30,245 --> 00:18:34,477
وأن كنت أحاول أن ألتقط ما يمكنني إلتقاطه من الأوراق لكي أجعلك تفوز بالإنتخابات

300
00:18:34,583 --> 00:18:37,279
لو إنك فقط تجلس معي
وتنظر إلى قائمتي

301
00:18:37,385 --> 00:18:40,616
وترى كيف تقدمت 
أرجوك؟

302
00:18:40,722 --> 00:18:43,350
أبي أنا أحاول
أن أكون شخصا أفضل

303
00:18:43,458 --> 00:18:45,858
أنا أَعْرفُ بأنّني لخبطتُ في الماضي،
ولكنني تغيرت الأن

304
00:18:45,961 --> 00:18:47,952
هذا وعد

305
00:18:48,063 --> 00:18:51,157
توقعت منك أن تنتقم مني لتجعلني أدفع لك مال الكفالة

306
00:18:51,266 --> 00:18:53,928
abdo780
www.mexat.com

307
00:19:04,746 --> 00:19:07,738
لقد دفع لي مال الكفالة
ماذا؟

308
00:19:07,849 --> 00:19:10,943
لم يدفع لي مال الكفالة
من أكثر من 6 سنوات مضت

309
00:19:11,052 --> 00:19:15,113
سوف يعود لي يا راندي
سوف يعود

310
00:19:15,223 --> 00:19:18,158
لقد كنت أحمقا بإعتقادي بأنه يمكنني أن أرجع إحترام والدي لي

311
00:19:18,260 --> 00:19:20,228
بمجرد أن أجعله يفوز بالإنتخابات

312
00:19:20,328 --> 00:19:22,990
لقد عشت حياتي كاملة لا أسبب له سوى الحزن

313
00:19:23,098 --> 00:19:27,228
وسف يأخذ وقتا قبل أن يصدق بأنني تغيرت فعلا

314
00:19:27,335 --> 00:19:30,827
فقط سوف أكمل ما علي فعله
ويوما ما

315
00:19:30,939 --> 00:19:35,000
سوف أمحي عددا من الخطايا على قائمتي
وسوف يفخر بي أبي

316
00:19:35,110 --> 00:19:37,840
أتعلمي بأني ذهبت لمحل جون شيبرد اليوم في أسفل الشارع

317
00:19:37,946 --> 00:19:43,179
لقد قال لي بأن إيرل دفع حق الزجاج الذي كسره من 15 عام مضى

318
00:19:43,285 --> 00:19:46,846
حقا
نعم

319
00:19:46,955 --> 00:19:49,150
abdo780

320
00:19:50,592 --> 00:19:52,924
سوف أتكفل بالأمر

321
00:20:06,378 --> 00:20:09,438
هي أيرل
نعم ياراندي

322
00:20:09,548 --> 00:20:12,312
لو كان بإمكانك أن تصبح أي نوع من الحيوانات في العالم بأسره

323
00:20:12,417 --> 00:20:15,181
أي من الحيوانات تريد أن تكون

324
00:20:15,287 --> 00:20:17,721
الكلب
أعتقد بأني أريد الكلب

325
00:20:17,823 --> 00:20:21,691
لماذا
لأني أحب العيش داخل المنازل والجلوس على الصالونات

326
00:20:21,793 --> 00:20:24,591
معظم الناس يجعلون كلابهم داخل المنزل
ويسمحون لهم بالجلوس على الصالون

327
00:20:24,696 --> 00:20:29,565
ماذا بشأن القطط؟ الناس يسمحون بدخول القطط وجلوسهم على الصالون أيضا

328
00:20:29,668 --> 00:20:33,069
عندي حساسية من القطط أنا لا أريد أن أمشي بجانب نفسي أعطس

329
00:20:33,171 --> 00:20:35,105
نعم

330
00:20:35,207 --> 00:20:39,303
ماذا بشأنك أنت؟

331
00:20:39,411 --> 00:20:43,575
كنت سوف أختار القرد 
لكنك أوضحت نقطة مهمة بشأن الجلوس على الصالونات

332
00:20:56,561 --> 00:20:58,961
طابت ليلتك
طابت ليلتك

333
00:20:58,962 --> 00:21:29,962
ترجمة
abdo780
www.mexat.com
abdo_naruto_2007@yahoo.com

