1
00:00:00,398 --> 00:00:01,953
<i>... سابقاً على جريكو</i>

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,333
(أتحدت الولايات الغربية كلها مع حكومة (شايانا

3
00:00:04,373 --> 00:00:06,104
..إنهم أقوياء ويزدادون قوة

4
00:00:06,144 --> 00:00:08,446
(سكان (تكساس)  على وشك الإنضمام إلى (شايانا

5
00:00:08,493 --> 00:00:10,680
, إذا حدث ذلك
.فسيصبح سباق من طرف واحد

6
00:00:10,764 --> 00:00:12,102
لدى إحدى القنابل

7
00:00:12,175 --> 00:00:14,744
عندما أعود إلى (تكساس) وأقابل بعض مصادرى , سأكون على إتصال

8
00:00:14,807 --> 00:00:16,495
<i>(هاوكينز)
ما الذى تريدنى لأجله؟ -</i>

9
00:00:16,535 --> 00:00:17,671
<i> أحتاج لقنبلتك</i>

10
00:00:17,711 --> 00:00:20,357
إنه الدليل الثابت الذى لا يمكن رفضه

11
00:00:20,540 --> 00:00:22,994
(ميمى) , هذه (تريش ميرك)
(إنها تعمل مع (جيننجز&رال

12
00:00:23,159 --> 00:00:25,709
<i>أنا مسرورة للغاية أنك تعملين معنا ولا يمكننى التعبير حتى</i>

13
00:00:25,749 --> 00:00:28,234
يوجد تفاوت فى عشرة الاف دولار

14
00:00:28,330 --> 00:00:29,432
شخصاً ما أستولى عليها

15
00:00:29,472 --> 00:00:32,345
أنا المدير المسؤول عن هذه المدينة وأحتاج لرؤية سجلك

16
00:00:32,427 --> 00:00:34,764
بونى) , حقاٌ ؟)
هل (ميمى كلارك) بالداخل ؟

17
00:00:41,450 --> 00:00:43,064
(لقد كان (جوتز) و (رجاله

18
00:00:43,104 --> 00:00:44,607
<i> لقد قتلوها لأجل السجل</i>

19
00:00:44,647 --> 00:00:45,984
<i> جوتز) خارج المسؤولية)</i>

20
00:00:46,122 --> 00:00:48,653
لا تهديدات , ولا عقابات ولا إستثنائات

21
00:00:48,693 --> 00:00:51,614
! جوتز).. أريد رؤية يدك)
! تذكر أننا بحاجة إليه حياً

22
00:00:51,654 --> 00:00:52,761
, إذا  تم قتله

23
00:00:52,801 --> 00:00:54,659
سيقوم (بيك) بتوقيع عقاب على كلتا المدينتين

24
00:00:54,708 --> 00:00:55,511
(ستانلى)

25
00:00:57,668 --> 00:00:59,372
<i>. سيقوم (بيك) برط الأمور معاً</i>

26
00:00:59,412 --> 00:01:03,110
<i>,فى اللحظة التى تكتشف تلك الجثة سيصبح الأمر مختلف تماماً</i>

27
00:01:10,765 --> 00:01:13,048
هل الجميع بالمواقع ؟ -
رجالنا على أهبة إستعداد -

28
00:01:13,109 --> 00:01:16,159
لقد أطلعوا بالكامل على الأهداف و المهام يا سيدى

29
00:01:17,810 --> 00:01:19,223
.كانت لديهم فرصتهم

30
00:01:26,302 --> 00:01:27,368
.. بإختصار أيها السادة

31
00:01:29,425 --> 00:01:31,279
كلكم تعلمون عمن نبحث عنهم

32
00:01:31,777 --> 00:01:33,140
لنقوم بالقبض عليهم

33
00:01:35,777 --> 00:01:40,140
)إميلى) , (جاك(
)بيل) , (إيريك)
)ستانلى) , (جيمى(

34
00:01:53,938 --> 00:01:55,449
أمن -
! أمن -

35
00:02:15,044 --> 00:02:16,439
ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

36
00:02:16,479 --> 00:02:19,423
.. هذه الحانة ملجأ لنشاط تمرد و سأقوم بقلبها رأساً على عقب

37
00:02:19,463 --> 00:02:21,687
(حتى أجد هؤلاء المسئولون عن قتل (جوتز

38
00:02:21,727 --> 00:02:23,738
إنهم ليسوا هنا
لا أعلم أين هم

39
00:02:23,980 --> 00:02:25,208
حتى (إيريك جرين)؟

40
00:02:25,370 --> 00:02:27,803
(لم أري أي أحداً منهم منذ مقتل (بونى

41
00:02:28,106 --> 00:02:29,108
, ماجور

42
00:02:29,228 --> 00:02:31,687
يوجد باب مغلق بالمطبخ -
إنها خزانة -

43
00:02:31,748 --> 00:02:33,800
.لا يوجد شيء بها سوى الفستق وعقد مملحة

44
00:02:33,840 --> 00:02:36,386
إما أن تقومين بفتح الباب أو سنقوم بتحطيمه

45
00:02:47,961 --> 00:02:50,897
لابد أن أطفالى منزعجون للغاية
يجب أن أكون بالمنزل الآن

46
00:02:51,008 --> 00:02:52,797
(إنهم بالفعل يراقبون منازلنا يا (جيمى

47
00:02:52,872 --> 00:02:55,688
التسبب فى إعتقالك لن يساعد عائلتك

48
00:02:55,728 --> 00:02:58,058
(يجب أن نذهب لتوضيح حالتنا لـ(بيك

49
00:02:58,274 --> 00:03:00,579
جوتز) كان القاتل)
كان لابد من حدوث الأمر

50
00:03:00,825 --> 00:03:03,239
لسوء الحظ .. أمر (بيك) بعدم حدوث حالات قتل للإنتقام

51
00:03:03,545 --> 00:03:04,914
لم يكن ليسمح بحدوث المر

52
00:03:07,591 --> 00:03:10,070
إلى أين تذهب؟ -
لتسليم نفسى -

53
00:03:11,203 --> 00:03:12,710
! (لا لا , (ستانلى

54
00:03:12,760 --> 00:03:14,968
! أبتعد عنى -
ذلك لن يجدى شيئاً -

55
00:03:15,090 --> 00:03:17,843
ستبقى هنا معنا , هذا كل الأمر

56
00:03:17,913 --> 00:03:20,335
أسمح لى بالذهاب , أرجوك

57
00:03:27,341 --> 00:03:30,106
(لن يستغرق (بيك) كثيراً من الوقت  ليخمن ما الذى حدث لـ(جوتز

58
00:03:30,180 --> 00:03:33,602
من خلال الحديث عبر المدينة
يبدو أنه ليس لديه التصور الكامل للأمر

59
00:03:33,926 --> 00:03:36,133
إنه يعلم أن الحراس متورطون

60
00:03:36,424 --> 00:03:38,114
لا يبدو أنه يعلم أننى كنت هناك

61
00:03:38,747 --> 00:03:41,834
ولا أعتقد أنه سيدرك من سحب الزناد

62
00:03:42,371 --> 00:03:44,248
حسناً , ذلك لا يهم حقاً

63
00:03:44,714 --> 00:03:46,664
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

64
00:03:46,784 --> 00:03:49,003
ولا يمكننا مواجهة جيش بأكمله

65
00:03:50,214 --> 00:03:51,217
...(جاك)

66
00:03:52,808 --> 00:03:54,921
, أعلم أنك تود حماية صديقك

67
00:03:55,039 --> 00:03:58,733
لكن ذلك سيتسبب بتعقيد الأمور حتى يقبض (بيك) على مطلق النار

68
00:04:00,496 --> 00:04:02,513
يوجد فقط شيئاً واحداًَ لفعله

69
00:04:26,103 --> 00:04:27,715
هذه بداية جيدة

70
00:04:29,324 --> 00:04:30,896
أين بقيتهم ؟

71
00:04:32,406 --> 00:04:33,522
لقد كان خطائى

72
00:04:33,986 --> 00:04:35,325
وليس خطأ  أحد أخر

73
00:04:35,949 --> 00:04:38,280
... أنا العمدة -
سابقاً -

74
00:04:39,939 --> 00:04:41,626
أنا الشخص الوحيد للومه

75
00:04:41,998 --> 00:04:44,254
الشخص الوحيد , لذا شروطى بسيطة

76
00:04:44,468 --> 00:04:46,975
. إستسلامَى مقابل العفو عن الأخرون

77
00:04:51,413 --> 00:04:52,981
.أتقبل إستسلامَكَ

78
00:04:54,356 --> 00:04:55,566
لكن لا أتقبل الشروط

79
00:05:01,479 --> 00:05:02,493
!لا

80
00:05:02,920 --> 00:05:03,766
! لا

81
00:05:04,402 --> 00:05:05,224
<i>! لا</i>

82
00:05:11,895 --> 00:05:15,537
جريكو
الموسم الثانى , الحلقة السادسة
*الشغب*

83
00:05:15,755 --> 00:05:20,701
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

84
00:05:46,316 --> 00:05:48,346
انت تحتجزنى , ماذا تريد أكثر من ذلك ؟

85
00:05:48,821 --> 00:05:50,413
قول الحقيقة ستكون بداية جيدة

86
00:05:53,883 --> 00:05:55,157
(لقد قتلت (جوتز

87
00:05:55,213 --> 00:05:57,618
أنت تكذب -
.لا , لقد كان شأنى  -

88
00:05:58,312 --> 00:06:01,590
, (أعلم أنك والحراس تبادلتم إطلاق النار مع رجال (رافينوود

89
00:06:02,473 --> 00:06:05,038
قتلتم عدة رجال فى حالة دفاع عن النفس

90
00:06:06,171 --> 00:06:09,280
أعلم أنك أسرت(جوتز) ونزعت سلاحه

91
00:06:09,566 --> 00:06:11,819
وأعلم أنك حاولت إعتقاله

92
00:06:12,018 --> 00:06:14,687
واعلم أن (ستانلى ريتشموند) قد قتله

93
00:06:16,596 --> 00:06:18,288
من أين حصلت على كل هذا ؟

94
00:06:18,512 --> 00:06:20,321
لدى مصدر موثوق

95
00:06:28,093 --> 00:06:30,078
لقد قتل شقيقة أفضل اصدقائى

96
00:06:30,362 --> 00:06:32,179
لقد كانت ذات ال18 ربيعاً -
أعلم -

97
00:06:32,253 --> 00:06:34,331
وكان ذلك نهاية سلسلة طويلة من الجرائم

98
00:06:34,631 --> 00:06:37,458
كان يجب أن يتم التعامل معه -
لست قاضياً -

99
00:06:37,918 --> 00:06:39,712
ليس لديك الحق للقيام بذلك

100
00:06:42,784 --> 00:06:46,156
أخبرنى أين يمكننى إيجاد (ستانلى) وسينتهى كل هذا

101
00:06:54,496 --> 00:06:55,810
لن أبلغ عنه

102
00:06:56,860 --> 00:07:00,009
إذا كان ذلك ما تنتظره فستمكث هنا وقتاً طويلاً للغاية

103
00:07:02,189 --> 00:07:03,644
أحضره

104
00:07:09,089 --> 00:07:10,701
(صديقك (رسل

105
00:07:13,515 --> 00:07:15,102
لقد قال نفس الشيء

106
00:07:16,777 --> 00:07:18,364
لكن كل شخص ينهزم

107
00:07:19,045 --> 00:07:20,272
أخيراً

108
00:07:21,163 --> 00:07:22,672
, وحتى تعترف

109
00:07:22,860 --> 00:07:25,551
هذه الجدران الأربعة ستكون عالمك الكامل

110
00:07:26,141 --> 00:07:27,926
... لن تنام

111
00:07:28,899 --> 00:07:30,238
حتى أسمح لك

112
00:07:31,096 --> 00:07:33,788
ولن تتناول الطعام حتى أسمح لك

113
00:07:34,465 --> 00:07:36,597
ستعطينى ما أريده

114
00:07:40,700 --> 00:07:42,697
سأعود لك خلال يوماً

115
00:08:00,517 --> 00:08:02,128
(بيك) قبض على (جاك)
ماذا؟ -

116
00:08:02,459 --> 00:08:04,329
أين ؟ -
لا أعلم -

117
00:08:04,638 --> 00:08:08,233
جاك) حاول الإستسلام فوضعوا قلنسوة على رأسه وقاموا بإقتياده بعيداً)

118
00:08:08,531 --> 00:08:10,468
لا أعتقد أنه من الأمان لنا أن نبقى هنا

119
00:08:10,731 --> 00:08:12,664
جاك) لن يعترف)
ليس مضطر لذلك -

120
00:08:13,405 --> 00:08:14,606
بمستوى تقدم بيك

121
00:08:14,646 --> 00:08:16,869
فقط إنها عدة أيام قبل أن يجد هذا المكان

122
00:08:16,909 --> 00:08:18,225
ربما كان (ستانلى) على حق

123
00:08:18,513 --> 00:08:20,857
إذا سلم نفسه لن يقوم (بيك) بتدمير المدينة

124
00:08:20,932 --> 00:08:24,155
(لن يسلم أحد (ستانلى -
ولن نتخلى عن (جاك) أيضاً -

125
00:08:24,753 --> 00:08:26,715
الآن , لازالت المفاوضات جارية

126
00:08:26,911 --> 00:08:28,779
(ما نحتاج إليه القوة ضد (بيك

127
00:08:32,046 --> 00:08:33,732
.ليحضر الجميع   أشيائهم

128
00:08:40,568 --> 00:08:42,062
هل سنخيم ؟

129
00:08:43,122 --> 00:08:45,502
نعم يا (سام) , ولكن لبضع أيام

130
00:08:46,832 --> 00:08:48,493
! رائحة المكان مضحكة

131
00:08:48,899 --> 00:08:51,148
سام) , ضع أغراضك بحجرة النوم)

132
00:08:51,688 --> 00:08:53,429
هيا سأريك مكانها

133
00:09:01,180 --> 00:09:02,074
نعم ؟

134
00:09:02,172 --> 00:09:03,689
هل أنت مستعد للقدوم إلى (تكساس)؟

135
00:09:05,503 --> 00:09:07,090
شافيز)؟)
نعم -

136
00:09:07,362 --> 00:09:08,694
من غيرى قد يكون ؟

137
00:09:09,463 --> 00:09:11,472
هل (تكساس) مستعدة لسماع قصتنا؟

138
00:09:11,873 --> 00:09:13,533
إنهم راغبون بالسماع

139
00:09:13,977 --> 00:09:16,410
(لكن (تكساس) على وشك الإنضمام لـ(شايانا

140
00:09:16,687 --> 00:09:18,465
<i>, إذا تحالف هؤلاء الإثنين</i>

141
00:09:18,505 --> 00:09:20,201
<i> !فستصبح الولايات المتحدة مجرد تاريخ</i>

142
00:09:20,390 --> 00:09:22,572
<i> مصادرى  يقولون أنهم لن ينتظرون طويلاً</i>

143
00:09:22,985 --> 00:09:24,869
<i> يجب ان تقوم بإحضار الحقيبة هنا الآن</i>

144
00:09:25,115 --> 00:09:26,861
سارسل الإحداثيات

145
00:09:40,877 --> 00:09:42,737
سأحضر لهناك بأقصى ما يمكننى

146
00:09:43,606 --> 00:09:45,209
<i> لن يكون الأمر بهذه البساطة</i>

147
00:09:45,283 --> 00:09:47,760
<i>. شايانا) لديها نقاط تفتيش من هنا حتى هناك)</i>

148
00:09:49,324 --> 00:09:50,611
هاوكينز) , هل لازالت موجود ؟)

149
00:09:51,786 --> 00:09:53,422
أعتقد أنه لدى حلاً لذلك

150
00:09:54,696 --> 00:09:55,954
<i> تلقيت ذلك</i>

151
00:09:56,141 --> 00:09:58,248
<i> فقط أحضر لهنا بأقصى ما يمكنك</i>

152
00:10:00,060 --> 00:10:02,217
لا أعلم لمتى أستطيع إبقاء الرجال بالإنتظار

153
00:10:02,387 --> 00:10:03,395
.. يا هذا

154
00:10:04,620 --> 00:10:06,052
لقد قلت أننى سأحضر  هناك

155
00:10:24,288 --> 00:10:25,770
شاهد ما  الأمر هناك

156
00:10:41,950 --> 00:10:44,665
ألن تقوموا يارفاق بتحريك هذا الشيء بعيداً عن الطريق؟

157
00:10:46,201 --> 00:10:47,960
ياصاح , أعلم انك تسمعنى

158
00:10:49,978 --> 00:10:51,069
! يا هذا

159
00:10:56,203 --> 00:10:58,734
إسمع , أريد منك إسداء معروفاً لنا

160
00:11:01,661 --> 00:11:02,767
معذرة بشأن هذا

161
00:11:04,439 --> 00:11:05,926
<i> لأسفل</i>

162
00:11:06,096 --> 00:11:07,453
نحتاج لشاحنتك

163
00:11:08,070 --> 00:11:09,433
! أمِن

164
00:11:10,192 --> 00:11:12,318
<i>! إلقوا أسلحتكم لأسفل , إرفعوا أيادكم حيث استطيع رؤيتها</i>

165
00:11:16,377 --> 00:11:17,380
, ماجور

166
00:11:17,602 --> 00:11:20,188
لقد علمنا لماذا تأخرت قافلة الإمدادت

167
00:11:21,267 --> 00:11:22,161
نعم؟

168
00:11:24,221 --> 00:11:27,484
(لقد وجدنا هذه بسيارة محطمة عند نقطة التفتيش (0

169
00:11:32,511 --> 00:11:34,596
لدينا وقودك , واسلحتك , وذخيرتك"

170
00:11:35,402 --> 00:11:37,274
". (سنقايضهم مقابل العمدة (جاك

171
00:11:55,349 --> 00:11:56,541
أنهضوه

172
00:11:59,255 --> 00:12:01,036
أريدك أن توقع على شيئاً ما

173
00:12:02,617 --> 00:12:04,928
إنه خطاب موجه منك إلى رجالك

174
00:12:05,300 --> 00:12:06,862
ترفض وسائلهم

175
00:12:07,259 --> 00:12:09,217
لمحاولة إطلاق سراحك

176
00:12:10,069 --> 00:12:11,135
.. أصدقائك

177
00:12:11,452 --> 00:12:14,484
يصعدون الأمر إلى مستوى لا أستطيع التسامح معه

178
00:12:14,759 --> 00:12:17,675
إنهم يخاطرون بحياتهم بالولاء لك

179
00:12:18,296 --> 00:12:19,968
هل هذا ما تريده حقاً ؟

180
00:12:21,132 --> 00:12:23,586
(كلانا  نعلم لأين يقود الأمر هنا يا (جاك

181
00:12:25,572 --> 00:12:27,035
قم بإنهائه الآن

182
00:12:27,573 --> 00:12:29,209
وافق على التوقيع على هذا اخطاب

183
00:12:30,187 --> 00:12:31,688
(حدد لى موقع (ستانلى

184
00:12:47,096 --> 00:12:50,593
عرض العفو لـ(ستانلى ريتشموند) ملغي

185
00:12:50,706 --> 00:12:52,395
... تم إعتبار الحراس الآن

186
00:12:52,435 --> 00:12:54,779
هاربون .. أودهم كلهم

187
00:12:55,053 --> 00:12:56,491
حظ موفق بإيجادهم

188
00:12:57,372 --> 00:12:58,934
, حتى يتم القبض عليهم

189
00:12:59,368 --> 00:13:02,427
فسأعلن أن (جريكو) منطقة تمرد مفتوحة

190
00:13:13,042 --> 00:13:14,306
<i>! هيا </i>

191
00:13:16,780 --> 00:13:18,234
<i> طوال الطريق مسدود حتى المنعطف</i>

192
00:13:18,541 --> 00:13:21,218
.. الأضواء والكهرباء وإمدادت الطعام

193
00:13:22,114 --> 00:13:24,623
فى التاسعة مساءاً غداً , ساقوم بإغلاقهم كلهم

194
00:13:28,626 --> 00:13:31,459
, لقد نجونا من قبل بدون هذه الأشياء
وسنفعلها ثانية

195
00:13:31,631 --> 00:13:32,746
<i>! لا تتحركوا</i>

196
00:13:34,469 --> 00:13:36,913
هل تود حقاً إختبارى ؟

197
00:13:38,020 --> 00:13:39,958
هل تود أن ترى لأين يمكننى تطوير الأمر ؟

198
00:13:40,851 --> 00:13:41,975
<i>! تراجعوا</i>

199
00:13:43,851 --> 00:13:45,752
<i> تحركوا بعيداً عن هذا الخط</i>

200
00:13:47,278 --> 00:13:49,127
<i>! تراجعوا أيها الرجال </i>

201
00:13:50,338 --> 00:13:51,667
<i> مهما أن حدث</i>

202
00:13:51,767 --> 00:13:53,091
<i>, من هنا </i>

203
00:13:53,603 --> 00:13:56,022
لا تنسى أبدا.. أنك قد تسببت بهذا

204
00:14:04,310 --> 00:14:05,624
<i>! تراجعوا</i>

205
00:14:17,119 --> 00:14:17,919
نعم؟

206
00:14:18,572 --> 00:14:19,589
<i>هاوكينز)؟)</i>

207
00:14:20,432 --> 00:14:23,333
نعم -
ما هذا الذى سمعته عن  (تكساس) ؟ -

208
00:14:23,714 --> 00:14:26,342
لا أعلم , أخبرنى أنت

209
00:14:26,589 --> 00:14:29,564
<i>(لدى مصدر داخل حكومة (تكساس</i>

210
00:14:30,007 --> 00:14:31,867
<i> لقد وعدتهم بالقنبلة , اليس كذلك ؟</i>

211
00:14:31,941 --> 00:14:35,243
لا , لم أعد أي شخص بأي شيء

212
00:14:35,519 --> 00:14:37,022
<i> تلك القنبلة هي المفتاح</i>

213
00:14:37,062 --> 00:14:39,836
<i> لإسقاط هذه الحكومة وهم يعلمون ذلك</i>

214
00:14:40,178 --> 00:14:42,439
<i>. (لن يسمحوا لك ابداً بأخذها إلى (تكساس</i>

215
00:14:43,100 --> 00:14:45,187
لذا ماذا تقترح أن افعل ؟

216
00:14:46,171 --> 00:14:48,887
<i> لقد وجدت وجهة مأمنة لك بالقرب من منزل</i>

217
00:14:49,007 --> 00:14:50,782
<i> يعتبر مأمن لنا</i>

218
00:14:50,921 --> 00:14:52,640
<i>, يمكننا فحص القنبلة هناك</i>

219
00:14:52,758 --> 00:14:55,839
<i> إثبات قضيتنا بدون المخاطرة بعبور الحدود</i>

220
00:14:57,476 --> 00:15:00,476
اين هذه
"الوجهة المأمنة؟"

221
00:15:01,051 --> 00:15:04,949
<i>, أمنحنى وقتاً لإنهاء هذه الترتيبات
. وسأرسلك بالموقع</i>

222
00:15:05,098 --> 00:15:06,282
ما مقدار الوقت ؟

223
00:15:06,471 --> 00:15:08,802
<i> يوماً , أو يومين على الأغلب</i>

224
00:15:10,880 --> 00:15:11,936
... حسناًً يا

225
00:15:13,160 --> 00:15:14,574
(جون سميث)

226
00:15:18,534 --> 00:15:19,923
متى ستغادر؟

227
00:15:20,271 --> 00:15:21,276
الأن

228
00:15:25,162 --> 00:15:29,234
أبقى الأطفال هنا حتى ينتهى الأمر

229
00:15:31,095 --> 00:15:34,630
رجاء اخبرنى أنه لديك خطة  مناسبة يا (روبرت) لأخذ ذلك الشيء

230
00:15:34,940 --> 00:15:37,541
طوال الطريق إلى (تكساس) بدون أن يتم فحص سيارتك

231
00:15:43,462 --> 00:15:44,751
هل سرقت سترة ؟

232
00:15:45,473 --> 00:15:47,854
هذه خطتك ؟ -
لا -

233
00:15:50,835 --> 00:15:52,446
! سرقت سيارة أيضاً

234
00:15:53,342 --> 00:15:56,962
موظفى (جى &ار) لديهم تصريح مرور عبر نقاط التفتيش

235
00:15:57,765 --> 00:16:00,889
أرجوك أخبرنى تواً أنه لديك خطة للعودة هنا

236
00:16:31,355 --> 00:16:32,496
ما هذا ؟

237
00:16:33,120 --> 00:16:35,227
.أعتقد أن الأمر واضح

238
00:16:35,649 --> 00:16:37,304
, لا طاقة ولا مياه

239
00:16:37,388 --> 00:16:38,842
لا طعام , وحظر تجوال كامل

240
00:16:38,969 --> 00:16:40,872
إذا لم يصبح هؤلاء الرجال بحوزتى قبل الليلة

241
00:16:40,912 --> 00:16:42,811
فسأدافع عنك لكل  شخص

242
00:16:42,932 --> 00:16:46,849
لمتى أو مامقدار الوقت لترفع المعانة عن مواطنى هذه المدينة

243
00:16:48,777 --> 00:16:50,481
شخصاً ما يعلم مكان هؤلاء الرجال

244
00:16:50,596 --> 00:16:52,073
الحراس أنقذوا حياة العديد

245
00:16:52,126 --> 00:16:54,231
عندما لم تستطيع تحديد مكان (جريكو) على الخريطة

246
00:16:54,271 --> 00:16:55,443
, أستمروا بالتصرف

247
00:16:55,493 --> 00:16:57,991
, قاتلوا المعتدين
(نظموا القتال ضد (نيو برن

248
00:16:58,044 --> 00:16:59,540
لن يقوم الناس بالتبليغ عنهم

249
00:16:59,665 --> 00:17:01,272
, مهما أن كانت أسبابهم

250
00:17:01,418 --> 00:17:04,715
فهذه الحكومة لن تسامح التمرد

251
00:17:05,447 --> 00:17:07,604
.. هل تتذكر السؤال الذى وجهته لى

252
00:17:07,679 --> 00:17:10,050
عندما عرضت علي هذا العمل ولم اكن راغبة به ؟

253
00:17:11,342 --> 00:17:13,194
..لقد سألتنى إذا لم استطيع تحديد الإختلاف بينك

254
00:17:13,234 --> 00:17:15,055
(وبين (فيل قسطنطينو

255
00:17:17,841 --> 00:17:19,279
حتى الآن , لا أستطيع

256
00:17:32,254 --> 00:17:33,282
إذن ساعدينى

257
00:17:34,034 --> 00:17:35,588
تحدثى لـ(جاك) بنفسك

258
00:17:36,011 --> 00:17:38,689
أجعليه يدرك  ما الذى يسببه لهذه المدينة

259
00:17:39,379 --> 00:17:42,181
إنك تعتقله منذ ثلاث أيام

260
00:17:42,406 --> 00:17:43,886
, لن يفعل هذا

261
00:17:44,201 --> 00:17:45,001
بل أنت

262
00:17:49,319 --> 00:17:51,637
لا أعلم إذا استطعت الدفاع عنك

263
00:18:10,410 --> 00:18:12,310
<i> .. لم يعد يوجد الأيِّل </i>

264
00:18:12,407 --> 00:18:14,404
<i>. لم يعد يوجد العديد من الأيِّل هنا</i>

265
00:18:14,667 --> 00:18:16,948
<i>. لم يعد يوجد العديد من الأيِّل هنا</i>

266
00:18:19,018 --> 00:18:22,326
أعتقد أن إرتفاع درجة الحرارة العالى قد
جعلهم يجاهرون للشمال

267
00:18:28,199 --> 00:18:30,462
لا اعلم ما مقدار ما أستطيع إستحماله يا جدى

268
00:18:30,884 --> 00:18:32,967
إنهم يحاولون فقط إضعافك

269
00:18:34,399 --> 00:18:37,137
.. العقل البشري لا يعمل جيداً بدون النوم

270
00:18:37,433 --> 00:18:38,910
, حطم عقل الإنسان

271
00:18:39,527 --> 00:18:41,100
. وسيعطيك اي شيء ترغب به

272
00:18:42,031 --> 00:18:43,788
(مثلما حاولوا معك فى (أنزيو

273
00:18:45,593 --> 00:18:47,096
كما تعلم , الألمان

274
00:18:47,523 --> 00:18:50,424
قبضوا على أكثر من أربعمائة شخص منا بكمين

275
00:18:51,368 --> 00:18:53,000
كيف تمكنت من إجتيار الأمر؟

276
00:18:54,469 --> 00:18:56,328
لقد فكرت بالوطن

277
00:18:57,616 --> 00:18:59,324
. فكرت بجدتك

278
00:19:00,295 --> 00:19:02,559
لكن الشيء الذى كان يشغل تفكيرى حقاً

279
00:19:02,795 --> 00:19:06,762
معرفة أننى يجب أن أحمى حياة أفراد وحدتى

280
00:19:07,865 --> 00:19:09,712
الشيء الوحيد الذى يجب أن تتذكره

281
00:19:09,752 --> 00:19:12,172
أن هؤلاء الناس يعتمدون عليك

282
00:19:32,529 --> 00:19:33,994
هل رأيتى (ستانلى)؟

283
00:19:35,874 --> 00:19:38,455
(إنه مع (إيريك) و (إميلى

284
00:19:47,779 --> 00:19:49,040
كيف حاله ؟

285
00:19:52,004 --> 00:19:53,390
... إنه لا يتحدث

286
00:19:53,738 --> 00:19:54,811
. لأي شخص

287
00:19:59,019 --> 00:20:00,453
خذينى إليه

288
00:20:00,806 --> 00:20:01,981
, ميمى) , إنكى مصابة)

289
00:20:02,021 --> 00:20:04,022
..أنكى حقاُ -
يمكننى فعل مأ أرغب به -

290
00:20:04,077 --> 00:20:05,217
... رجاء

291
00:20:08,250 --> 00:20:09,598
(خذينى إلى (ستانلى

292
00:20:17,992 --> 00:20:19,802
<i> وضح هذا لى... وضح</i>

293
00:20:20,149 --> 00:20:21,593
وضح هذا لى

294
00:20:23,231 --> 00:20:25,088
لقد أذيت كل شخص كان قريباً منى

295
00:20:25,128 --> 00:20:27,581
... (ولدى خيار ثانى , ولكن (ستانلى

296
00:20:30,001 --> 00:20:32,207
لم يأذى (ستانلى) شخصاً فى حياته

297
00:20:32,765 --> 00:20:35,522
وفقد كل شيء -
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ -

298
00:20:35,975 --> 00:20:38,784
الحياة ليست.. توازن ثابت
.أعلم , لكن لابد أن تكون

299
00:20:38,824 --> 00:20:41,919
وعقابك أن تجلس بهذه الفتحة وتموت

300
00:20:43,182 --> 00:20:45,320
كيف سيعيد ذلك (بونى)؟

301
00:20:45,475 --> 00:20:47,210
أو (ستانلى) الذى تعرفه ؟

302
00:20:47,709 --> 00:20:49,436
أو الفتاة الصغيرة بالعراق؟

303
00:20:50,538 --> 00:20:51,711
تلك بداية

304
00:20:51,964 --> 00:20:54,700
<i>إنها تنتهى </i>

305
00:20:55,070 --> 00:20:57,736
<i> وما الخيار لدى ؟ -
أي خيار لدى ؟ -</i>

306
00:20:58,198 --> 00:21:00,578
. (الإجابة هي (بيك

307
00:21:03,277 --> 00:21:05,375
لا اعلم حتى أين أبدا معه

308
00:21:05,415 --> 00:21:07,317
وهو عنيد للغاية للإصغاء

309
00:21:07,451 --> 00:21:09,733
والدك قال ذلك عنك ذات مرة

310
00:21:10,658 --> 00:21:12,295
.لقد تغيرت لرجل لطيف

311
00:21:13,648 --> 00:21:16,598
ليس الأمر إقناع رجل واحد أنه خطأ

312
00:21:17,166 --> 00:21:18,752
إنه.. أنه النظام الكامل

313
00:21:18,849 --> 00:21:20,444
هل تعقتد أن هذا مستحيل ؟

314
00:21:20,812 --> 00:21:22,636
هذا حدث من قبل

315
00:21:22,931 --> 00:21:25,361
, (إذا لم يكن إسهم (جيننجز &رال

316
00:21:25,544 --> 00:21:27,347
..فكان سيصبح أي إسم مثل

317
00:21:27,625 --> 00:21:30,526
الشركة الهندية البريطانية  الشرقية للتجارة

318
00:21:31,310 --> 00:21:34,438
, (إذا لم تكن (رافينوود
(كان يمكن أن تكون مرتزقة (الهسى

319
00:21:34,521 --> 00:21:35,624
<i> مرتزقة</i>

320
00:21:35,732 --> 00:21:37,610
<i> وكل ذلك يدعى</i>

321
00:21:38,030 --> 00:21:40,452
<i>.. بنفس الشيء
. بنفس الشيء</i>

322
00:21:42,383 --> 00:21:43,365
الثورة

323
00:21:49,421 --> 00:21:51,082
<i>. الثورة</i>

324
00:22:46,406 --> 00:22:48,083
أحبك -
..لا تحاولى -

325
00:22:48,237 --> 00:22:49,762
بالفعل -
..لا تحاولى -

326
00:22:49,935 --> 00:22:51,266
ستانلى) , أنظر لى)

327
00:22:54,304 --> 00:22:57,439
سنقوم بتجاوز هذه المحنة -
لا أريد تجاوز هذه المحنة -

328
00:22:57,605 --> 00:23:00,258
...أعلم أن هذا يبدو صعب الآن ولكن

329
00:23:00,298 --> 00:23:02,387
ما الذى سأفعله؟
هل سأعود للمزرعة؟

330
00:23:02,427 --> 00:23:05,030
أعود لإطعام الدجاج , وأخطط للزواج ؟

331
00:23:08,979 --> 00:23:10,243
... بونى) ماتت)

332
00:23:11,925 --> 00:23:13,363
وأنا قد قتلت رجل

333
00:23:15,025 --> 00:23:17,351
لن يغير شيء من هذا , لا شيء

334
00:23:31,451 --> 00:23:32,431
نعم

335
00:23:32,471 --> 00:23:35,044
<i> أعتقدت أنه بيننا إتفاق -
لقد فعلت -</i>

336
00:23:35,322 --> 00:23:37,834
<i>إذن لماذا أنت ذاهب بطريقك إلى (تكساس)؟</i>

337
00:23:39,577 --> 00:23:41,879
(كيف علمت أننى بطريقى إلى (تكساس

338
00:23:41,954 --> 00:23:43,544
<i>. أنا خبير بالتعقب</i>

339
00:23:43,768 --> 00:23:47,239
<i>إذا كنت تعتقد أنك ستفعل ذلك بدون مساعدتى فأنت مخطىء</i>

340
00:23:47,578 --> 00:23:50,436
<i>. أعلم مداخل ومخارج (جيننجز&رال) أكثر من أي شخص</i>

341
00:23:50,603 --> 00:23:53,257
<i> لذا عد بالسيارة</i>

342
00:23:54,056 --> 00:23:56,412
<i> يمكننا صنع التاريخ معاً.. أنت وأنا</i>

343
00:23:58,306 --> 00:24:00,642
معذرة لإخابة ظنك

344
00:24:01,763 --> 00:24:03,734
تمنيت أن أستطعنا العمل معاً

345
00:24:03,934 --> 00:24:06,208
لكن لازال يجب علي إيجاد طريقة أخرى

346
00:24:08,561 --> 00:24:09,571
حقاً

347
00:24:16,021 --> 00:24:18,270
... عندما حدثت هجمات الحادى عشر من سبتمبر و

348
00:24:18,494 --> 00:24:22,432
دمرت العاصمة كلها مع كل شخص وكل شيء قد عرفته

349
00:24:22,552 --> 00:24:24,734
لم أعتقد أننى ساعيش بعدها

350
00:24:25,840 --> 00:24:28,407
لم أستطيع التكيف , كل شيء كان معتماً

351
00:24:30,997 --> 00:24:32,442
وبعدها وجدتك

352
00:24:35,755 --> 00:24:37,813
. الهجمات  حدثت لنا

353
00:24:39,171 --> 00:24:41,130
شخصاً أخر سحب الزناد

354
00:24:42,225 --> 00:24:44,654
(نعم , و(جوتز) قتل (بونى

355
00:24:46,123 --> 00:24:49,082
كل شخص يتفهم ما فعلته -
..إنه -

356
00:24:52,036 --> 00:24:54,615
أيديه كانت مغلولة , لم يكن ليذهب إلى أي مكان

357
00:24:56,733 --> 00:24:59,878
..لقد نظر لى وأنا أتذكر نفسي, هذا

358
00:25:02,008 --> 00:25:03,570
" هذا شخصاً ما

359
00:25:04,598 --> 00:25:08,618
أعنى أن كل الفرق كانت تتعقب (جوتز).. القاتل

360
00:25:10,440 --> 00:25:11,968
لقد كان شخصاً ما

361
00:25:15,845 --> 00:25:17,676
.. كل شيء فقط, كل شيء

362
00:25:19,385 --> 00:25:21,294
...كان مهيئاً لى وأنا لم

363
00:25:22,101 --> 00:25:24,605
لم أكن خائفاًَ ولم أكن جائعاً

364
00:25:35,260 --> 00:25:36,910
لقد سحبت الزناد

365
00:25:39,513 --> 00:25:40,863
ذلك ما فعلته

366
00:26:03,475 --> 00:26:04,561
, (أي.جى. جرين)

367
00:26:04,629 --> 00:26:08,149
جندى بالجيش الأمريكي بالفترة من 1942-1957

368
00:26:09,758 --> 00:26:10,823
(جونسوتن جرين)

369
00:26:10,863 --> 00:26:14,530
جندى بالجيش الأمريكي من 1969-1976

370
00:26:16,746 --> 00:26:18,766
كلا من والدك وجدك

371
00:26:18,903 --> 00:26:20,367
كانوا جنود عظام

372
00:26:21,944 --> 00:26:22,944
أنا أيضاً

373
00:26:23,712 --> 00:26:27,555
أعلم كم أنا الأمر صعباً للإلتزام بسيرة شخص أخر

374
00:26:29,318 --> 00:26:32,437
... كلاهما أصبح مامور

375
00:26:35,189 --> 00:26:37,730
هل كنت تعتقد أنهم كانوا سيدعمون مواطنى هذه المدينة

376
00:26:37,770 --> 00:26:39,536
بتناول القانون من وجهة نظرهم الخاصة ؟

377
00:26:41,445 --> 00:26:42,362
!تحركوا

378
00:26:48,220 --> 00:26:50,194
لم يكونوا ليسمحوا أبداً بتطور الأمر لهذا

379
00:26:50,492 --> 00:26:51,533
معذرة ؟

380
00:26:53,829 --> 00:26:58,783
... لم يكون ليقوموا أبداً بتسليم هذه المدينة إلى مرتزقة

381
00:27:02,442 --> 00:27:04,561
, لن يكونوا مضطرون لفعل ما فعلته

382
00:27:05,183 --> 00:27:07,522
, منع الأمريكان من الفتك ببعضهم

383
00:27:07,767 --> 00:27:09,919
لأجل إستعادة البلاد لزمامها

384
00:27:11,746 --> 00:27:12,990
أفتح عينيك

385
00:27:13,530 --> 00:27:15,678
إنها ليست دولة إنما شركة

386
00:27:16,848 --> 00:27:18,732
وأنت مجرد إدراة متوسطة

387
00:27:19,862 --> 00:27:22,733
سكان (جريكو) سيقومون بإعادة هذه المدينة

388
00:27:22,828 --> 00:27:25,332
ستتصادم مع ثورة بين يديك

389
00:27:26,059 --> 00:27:26,867
!توقفوا

390
00:27:39,266 --> 00:27:40,510
ذلك لا يجدى

391
00:27:41,630 --> 00:27:42,849
. إنه يعاند

392
00:27:44,226 --> 00:27:45,860
الخطوات التالية -
نعم سيدى -

393
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
سيدى

394
00:27:47,464 --> 00:27:50,113
. لدينا أيضاً مكالمة لك
.مررت لك

395
00:27:54,471 --> 00:27:56,108
.(هنا  الماجور (بيك

396
00:27:56,280 --> 00:27:59,143
<i>. لدى معلومات عن الإرهابى الذى تتعقبه</i>

397
00:28:00,106 --> 00:28:01,197
من هذا ؟

398
00:28:01,427 --> 00:28:03,744
<i>,(أعلم أنك تعتقد أنك تبحث عن (سارة ميسون</i>

399
00:28:03,911 --> 00:28:06,142
<i>. لكنها لقيت حتفها منذ بضع أشهر</i>

400
00:28:06,433 --> 00:28:08,157
أنظر لألة الفاكس

401
00:28:09,659 --> 00:28:10,960
مع من أتحدث ؟

402
00:28:11,319 --> 00:28:13,724
<i>.الإرهابي التى كانت تعمل معه قتلها</i>

403
00:28:13,962 --> 00:28:15,846
<i>...(إسمه (روبرت هاوكينز</i>

404
00:28:16,638 --> 00:28:18,522
<i>. ولديه قنبلة نووية</i>

405
00:28:32,116 --> 00:28:33,119
(جاك)

406
00:28:38,293 --> 00:28:39,293
عزيزى

407
00:28:42,998 --> 00:28:44,610
(جاك)

408
00:28:45,389 --> 00:28:46,678
عزيزى

409
00:28:47,829 --> 00:28:48,899
(جاك)

410
00:28:50,005 --> 00:28:51,611
أنظر لى ياعزيزى

411
00:28:54,825 --> 00:28:55,828
أمى

412
00:28:58,318 --> 00:29:00,084
أمى , ما الذى تفعليه هنا ؟

413
00:29:00,906 --> 00:29:03,378
لقد سمعت أنك بمأزق هنا

414
00:29:08,518 --> 00:29:09,518
, تفضل

415
00:29:09,863 --> 00:29:11,855
أشرب ماء .. هيا عزيزى

416
00:29:11,984 --> 00:29:13,876
تفضل , برفق

417
00:29:18,142 --> 00:29:19,505
ها أنت

418
00:29:19,688 --> 00:29:21,788
. ذلك أفضل
هل أنت بخير؟

419
00:29:23,361 --> 00:29:25,738
عزيزى , لا يمكنك البقاء هكذا

420
00:29:25,898 --> 00:29:28,444
ولا أستطيع أن أقف عاجزة وأراك هكذا

421
00:29:29,102 --> 00:29:31,433
لابد من وجود طريقة أخرى

422
00:29:31,582 --> 00:29:33,298
أمى , لايجب ان تكونى هنا

423
00:29:33,405 --> 00:29:34,609
... الآن أصغى

424
00:29:35,001 --> 00:29:37,074
(فقط أخبر المأمور (بيك

425
00:29:37,603 --> 00:29:40,477
بما يريده , أرجوك

426
00:29:40,848 --> 00:29:43,186
وبعدها سيطلق سراحك -
لا يا أمى -

427
00:29:45,004 --> 00:29:45,804
لا

428
00:29:51,498 --> 00:29:53,059
أحبك يا ولدى

429
00:29:53,979 --> 00:29:56,031
إيريك) والرجال قادمون)

430
00:29:56,893 --> 00:29:58,926
أحبك , ابقى يقظاً

431
00:29:59,149 --> 00:30:00,388
لا تستسلم

432
00:30:19,369 --> 00:30:20,370
أمى ؟

433
00:30:24,983 --> 00:30:25,985
أمى ؟

434
00:31:27,600 --> 00:31:30,079
<i>هنا  (دلتا_9) , أرى الهدف</i>

435
00:31:30,230 --> 00:31:31,916
<i>أقوم بالإقتراب</i>

436
00:31:38,054 --> 00:31:40,217
<i>(فوكس_1) , (فوكس_2)
إنه بالأشجار</i>

437
00:31:40,376 --> 00:31:43,290
<i> سننتظرك للتصويب عليه من الجانب الأخر</i>

438
00:31:48,223 --> 00:31:50,065
(لقد أوصلت الرسالة إلى (جاك

439
00:31:50,105 --> 00:31:52,090
أحتاج لخريطة -
هل رأيتى لأين  قاموا باخذك ؟ -

440
00:31:52,130 --> 00:31:55,942
لا , لقد تم تعصيب عينى
لم أستطيع رؤية شيء  لكنى أستطيع مساعدتكم بتحديد مكانه

441
00:31:56,075 --> 00:31:58,060
(حسناً , (بيك) وضعنى بسيارة (هامفى

442
00:31:58,208 --> 00:32:00,516
وبعدها أنطلقنا فوراً على الطريق الرئيسي

443
00:32:00,638 --> 00:32:03,573
,(وبعدها أستمررنا بالذهاب حتى عبرنا جسر(تاكوما

444
00:32:03,613 --> 00:32:05,903
حيث يعنى أننا كنا نتجه للجنوب الشرقى

445
00:32:05,970 --> 00:32:09,281
وبعدها ذهبنا مباشرة لمسافة عشرون دقيقة

446
00:32:09,339 --> 00:32:11,124
وبعدها ذهبنا يساراً بطريق ملىء بالحصى

447
00:32:11,174 --> 00:32:13,006
(واعتقدت أننا كنا بمزرعة (لافين

448
00:32:13,054 --> 00:32:14,726
لكن بدا الطريق فجأة .. وعر

449
00:32:15,013 --> 00:32:18,424
.وعر للغاية مثل مساراتِ سكةِ الحديد

450
00:32:18,475 --> 00:32:22,139
(يبدو أنك كنت خارج طريق 48 , بين (أليكس بيل) و(ليتيل فايف بوينت

451
00:32:22,211 --> 00:32:24,219
هذه على الأقل مسافة خمسة أميال مربعة

452
00:32:25,747 --> 00:32:27,253
هل تتذكرين أي شيء أيضاًُ؟

453
00:32:29,642 --> 00:32:31,378
! الرائحة كانت رهيبة

454
00:32:32,495 --> 00:32:33,586
مزرعة الخنازير

455
00:32:51,820 --> 00:32:54,201
بالتأكيد هذا هو المكان الذى يحتفظون بـ(جاك) به

456
00:32:57,069 --> 00:33:00,015
(وأسحلة (إم_4_إس

457
00:33:00,164 --> 00:33:02,184
سيارة (هامفى) , وسائق
بالتأكيد هذا هو المكان

458
00:33:03,064 --> 00:33:03,896
, حسناً

459
00:33:04,666 --> 00:33:06,212
ما الذى ننتظره ؟

460
00:33:08,105 --> 00:33:09,419
لنقوم بتحريره

461
00:33:40,186 --> 00:33:41,451
<i> الهدف على مدى البصر</i>

462
00:34:25,096 --> 00:34:26,450
<i>.(الطائر  (0-6</i>

463
00:34:26,518 --> 00:34:28,755
هنا (فوكس_2) , لقد وجدنا الحقيبة

464
00:34:28,830 --> 00:34:30,306
<i>.(تلقيت ذلك يا (فوكس_2</i>

465
00:34:38,884 --> 00:34:40,248
! جاك) , هيا)

466
00:34:47,230 --> 00:34:48,246
! ساعدنى

467
00:34:51,677 --> 00:34:52,594
<i>!أحمينا</i>

468
00:35:02,128 --> 00:35:04,064
<i>أدخله -
برفق-  </i>

469
00:35:04,394 --> 00:35:06,104
لابأس , نحن معك الآن

470
00:35:07,463 --> 00:35:08,603
<i>! إذهب , إذهب</i>

471
00:35:31,015 --> 00:35:31,982
<i> لقد هربت</i>

472
00:35:32,155 --> 00:35:35,506
كما تعلم كان يجب أن تنتظر لحلول النهار ثم تقوم بالغدر بى

473
00:35:37,232 --> 00:35:39,110
ربما لن أكون محظوظاً للغاية

474
00:35:40,450 --> 00:35:44,368
<i>, أعتذر لو حدث الأمر هكذا
. لكنك تركتنى بلا خيار</i>

475
00:35:45,161 --> 00:35:46,797
لديك مشكلة الآن

476
00:35:47,549 --> 00:35:49,390
.لأنك قد أخليت يدك

477
00:35:50,182 --> 00:35:53,827
لم تكن تعلم لأين أنا ذاهب , كنت تعلم بالظبط أين أكون

478
00:35:54,106 --> 00:35:56,220
وذلك يعنى أنك كنت تتعقبنى

479
00:35:56,846 --> 00:35:58,580
كيف أستطيع فعل ذلك ؟

480
00:35:59,096 --> 00:36:01,251
, أعتقد أنه من هنا يصبح ألأمر مهماً

481
00:36:01,291 --> 00:36:03,063
. لأن هذا الهاتف مأمن

482
00:36:03,791 --> 00:36:05,378
والسيارة كانت مسروقة

483
00:36:06,463 --> 00:36:08,680
... لذا الطريقة الوحيدة التى تستطيع بها فعل ذلك

484
00:36:10,144 --> 00:36:13,268
بتعقب أداة داخل القنبلة

485
00:36:14,058 --> 00:36:16,364
<i>. تبدو متفاجئاً -
نعم -</i>

486
00:36:16,796 --> 00:36:18,396
حسناً , ربما يكون الأمر كذلك

487
00:36:20,021 --> 00:36:21,633
, لكن منذ أربعة عشر سنة

488
00:36:22,179 --> 00:36:24,445
كان أنت من كتب التقرير المفصل

489
00:36:24,485 --> 00:36:26,478
عن كيفية هجوم إرهابي نووي ضخم

490
00:36:26,518 --> 00:36:28,666
يمكن أن يصيب الحكومة الفيدرالية , اليس كذلك ؟

491
00:36:28,916 --> 00:36:30,134
, وفى ذلك التقرير

492
00:36:30,318 --> 00:36:32,351
لقد أقررت أن شخص واحد

493
00:36:32,432 --> 00:36:33,629
بحسابات  كافى

494
00:36:33,669 --> 00:36:36,654
يمكنه تنظيم الهجوم بأكمله

495
00:36:37,230 --> 00:36:40,344
يبدو ذلك معقولا  لأنه مهما أن كان الشخض
قام  بوضع القنابل بأماكنها

496
00:36:40,771 --> 00:36:42,828
فيمكن تعقيب الأدوات بكل إشارة صادرة من كل قنبلة

497
00:36:42,878 --> 00:36:45,931
لكي يستطع أن يعلم متى سيتم وضعهم بالمكان المحدد

498
00:36:48,864 --> 00:36:49,865
أنت

499
00:36:50,109 --> 00:36:51,584
كان لديك مربط الفرس

500
00:36:52,408 --> 00:36:54,457
.. لقد عرفت النظام
! اللعنة

501
00:36:55,086 --> 00:36:57,516
لقد كان أنت من قام بكتابة الخطة

502
00:36:59,086 --> 00:37:00,340
وبعدها أعتقد

503
00:37:00,648 --> 00:37:01,803
أنه كان أنت

504
00:37:01,946 --> 00:37:03,386
من وضع تلك الخطة

505
00:37:03,493 --> 00:37:04,591
موضع التنفيذ

506
00:37:08,078 --> 00:37:10,137
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

507
00:37:10,177 --> 00:37:11,049
ألست كذلك ؟

508
00:37:12,358 --> 00:37:14,000
<i> ..أعتقدت أننى أكون</i>

509
00:37:14,559 --> 00:37:16,808
<i>فقط أخر مرة أعطيت بها الإشارة</i>

510
00:37:17,295 --> 00:37:19,794
<i>أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية</i>

511
00:37:51,236 --> 00:37:53,941
سيدى , لا دلالة على (جاك جرين) أو الحراس

512
00:37:53,981 --> 00:37:55,993
ولا إصابات جدية من هجوم البيت الريفي

513
00:37:56,033 --> 00:37:58,619
ماذا عن بقية المدينة ؟ -
ثلاثى موتى و كلهم من المدنيون -

514
00:37:58,659 --> 00:38:00,649
واربعة عشر شخص أخر مصاب
ثلاثة منهم من رجالنا

515
00:38:00,749 --> 00:38:04,253
...لدينا إثنى عشر شخصاً بالحجز لإرتكاب أعمال حرق عن عمد و

516
00:38:49,193 --> 00:38:51,097
<i>, لقد قتلت الملايين</i>

517
00:38:52,074 --> 00:38:55,049
عشرات الملايين من الناس

518
00:38:55,810 --> 00:38:56,610
لماذا؟

519
00:38:56,803 --> 00:38:58,836
<i> لتحرير هذه الدولة</i>

520
00:38:59,636 --> 00:39:02,601
<i>, (عندما عملت مع (جى&ار
لقد رأيت كيف أصبح الفساد</i>

521
00:39:02,661 --> 00:39:04,329
<i> فى العلاقة بين هذه الشركة</i>

522
00:39:04,369 --> 00:39:06,645
<i> وبين الحكومة الفيدرالية</i>

523
00:39:06,996 --> 00:39:08,267
<i>لا طلبات لإتفاقيات </i>

524
00:39:08,323 --> 00:39:11,471
<i>,جيش خاص
. الشركة التى تكتب التشريع</i>

525
00:39:11,822 --> 00:39:14,060
<i>... جى &ار) كانت كالسرطان الذى نمى)</i>

526
00:39:14,135 --> 00:39:16,160
<i> فى عظام تلك الحكومة</i>

527
00:39:16,616 --> 00:39:20,030
<i> لذا فقد قررت إزالة ذلك السرطان بضربة واحدة</i>

528
00:39:20,196 --> 00:39:21,362
..حسناً , لقد فشلت

529
00:39:21,773 --> 00:39:24,798
لأن (جى &ار) أصبحوا أكثر قوة مما كانوا عليه من قبل

530
00:39:25,352 --> 00:39:26,927
<i> إنهم أيضاُ أكثر ضعفاُ</i>

531
00:39:27,647 --> 00:39:29,306
<i>(جى&ار) و حكومة (شايانا)</i>

532
00:39:29,346 --> 00:39:31,795
<i> يتمركزون الآن بمدينة واحدة</i>

533
00:39:32,168 --> 00:39:34,521
<i>, لذا عندما أبدا بالضربة النهائية</i>

534
00:39:34,702 --> 00:39:37,162
<i>. سيختفى المرض للأبد</i>

535
00:39:39,497 --> 00:39:41,423
هل ستقوم بمهاجمة (شايانا)؟

536
00:39:41,973 --> 00:39:43,455
<i> بقنبلتك</i>

537
00:39:44,711 --> 00:39:46,202
لكنها ليست لديك

538
00:39:47,032 --> 00:39:48,817
(بل لدى حكومة (شايانا

539
00:39:49,188 --> 00:39:52,634
<i>.(أعلم كيف استعيدها من جيش (شايانا</i>

540
00:39:53,120 --> 00:39:55,220
<i> وبعدها سأنهى ما بدأت به</i>

541
00:39:56,400 --> 00:39:58,829
<i>.(أنا أسف لأننا لن نتمكن من فعل هذا معاً , سيد (هاوكينز</i>

542
00:39:58,870 --> 00:40:00,129
, أصغى لى

543
00:40:00,309 --> 00:40:02,010
لقد اخبرتك ماذا يمكن أن يحدث

544
00:40:02,050 --> 00:40:05,392
, إذا كذبت علي
! إذا حاولت حتى التلاعب بى

545
00:40:06,317 --> 00:40:08,326
سأقوم بجلب هذا لك

546
00:40:08,434 --> 00:40:10,790
..فى المرة القادمة عندما نتحدث لن يكون عبر

547
00:40:11,034 --> 00:40:12,645
! عبر هذا التليفون

548
00:40:26,691 --> 00:40:27,738
لابأس

549
00:40:28,672 --> 00:40:29,672
لابأس

550
00:40:30,882 --> 00:40:32,246
عد للنوم

551
00:40:33,549 --> 00:40:35,149
منذ متى تم إخراجى ؟

552
00:40:35,848 --> 00:40:37,166
.ليس من مدة طويلة

553
00:40:38,416 --> 00:40:40,821
من السرور رؤيتك تبدو أفضل حالاً

554
00:40:52,383 --> 00:40:53,264
هل أنت بخير؟

555
00:40:54,035 --> 00:40:54,882
نعم

556
00:40:55,502 --> 00:40:57,017
هل (دراسى) والأولاد بخير؟

557
00:40:57,624 --> 00:40:58,624
نعم

558
00:41:06,298 --> 00:41:07,567
هل يمكنك تركنا لبعض الوقت ؟

559
00:41:08,048 --> 00:41:09,051
بالتأكيد

560
00:41:26,766 --> 00:41:28,311
جاك) , لقد فقدت القنبلة)

561
00:41:31,822 --> 00:41:33,526
الجيش حصل عليها

562
00:41:34,855 --> 00:41:36,096
...والآن حالاً

563
00:41:38,498 --> 00:41:40,436
(القنبلة بطريقها إلى (شايانا

564
00:41:46,304 --> 00:41:48,387
ماالذى يعنيه هذا لـ(تكساس)؟

565
00:41:50,564 --> 00:41:52,166
هل يمكن لـ(شافيز) أن يمنعهم ؟

566
00:41:53,709 --> 00:41:55,791
... لم يعد ذلك يهم كثيراً

567
00:41:59,092 --> 00:42:02,177
جاك) , الرجل خلف هجمات سبتمبر موجود)

568
00:42:02,772 --> 00:42:05,412
وهو واثق تماماً أنه سيستعيد القنبلة

569
00:42:05,452 --> 00:42:07,880
(ويستخدمها لتدمير مدينة (شايانا

570
00:42:15,497 --> 00:42:18,150
يوجد الملايين من الناس يعيشون هناك

571
00:42:18,623 --> 00:42:21,400
حقاً, الملايين من الناس الأبرياء لانه يمكنك المراهنة

572
00:42:21,490 --> 00:42:23,696
... أن هدفه المقصود (فالنتينى) والأخرون

573
00:42:25,796 --> 00:42:27,605
لن يكونوا من بين الموتى

574
00:42:30,351 --> 00:42:34,291
وذلك سيمنحهم العذر ليفعوا مايريدون القيام به بحق الجحيم

575
00:42:39,586 --> 00:42:41,324
كما تعلم , إذا أنفجرت تلك القنبلة

576
00:42:42,599 --> 00:42:44,657
.. سنفقد الدولة للأبد
حسناً

577
00:42:50,324 --> 00:42:51,593
...(جيننجز&رال)

578
00:42:51,800 --> 00:42:53,050
(حكومة (شايانا

579
00:42:53,171 --> 00:42:54,638
يعلمون من أنا

580
00:42:57,163 --> 00:42:58,171
... لذا

581
00:42:59,054 --> 00:43:02,579
أريدك أن تكون بخير لأننى لن أستطيع فعل ما سأقوم به لوحدى

582
00:43:20,374 --> 00:43:21,662
متى سنغادر؟

583
00:43:32,074 --> 00:43:35,917
مع تحياتى : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

