1
00:00:00,030 --> 00:00:02,060
سابقا في التائهون

2
00:00:02,060 --> 00:00:05,250
نحن سنذهب لنأخذ الصبي , ابي 

3
00:00:04,300 --> 00:00:07,880
والت !
والتت !

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,250
ترجمة 
Light Yagami
لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 

5
00:00:09,240 --> 00:00:10,740
سأذهب وراء ابني 

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,870
سأذهب وراء ابني 

7
00:00:12,870 --> 00:00:15,240
ولا احد سيحاول ان يوقفني

8
00:00:15,240 --> 00:00:17,210
نحن نحتاجة !

9
00:00:19,150 --> 00:00:21,650
واحد من رجالنا تم اسره بواسطتكم 

10
00:00:21,650 --> 00:00:25,050
لذا اذهب واجعلة يعود , لانستطيع فعل هذا , ولكنك تستطيع 


11
00:00:25,050 --> 00:00:28,520
وان فعلت هذا , سنتركك ان ووالت تذهبان احرارا 


12
00:00:30,640 --> 00:00:32,000
سأفعلها , اعطوني السلاح 


13
00:00:32,130 --> 00:00:34,060
سأقتله

14
00:00:38,730 --> 00:00:41,570
مايكل ؟
مايكل ؟

15
00:00:44,540 --> 00:00:48,740
انت تعيش لكلمتك 

16
00:00:48,740 --> 00:00:50,910
نحن نعيش لكلمتنا , ايضا 

17
00:00:50,910 --> 00:00:52,510
انت ستقوم بأخذ هذا القارب

18
00:00:52,510 --> 00:00:55,380
واتبع البوصلة حمل 3-2-5

19
00:00:55,380 --> 00:00:58,350
و ان قمت بهذا تماما

20
00:00:58,350 --> 00:01:00,360
انت وابنك ستنجون

21
00:01:00,360 --> 00:01:02,320
هل انت من البشر ؟

22
00:01:03,760 --> 00:01:06,260
نحن اناس جيدون , مايكل

23
00:01:07,600 --> 00:01:10,130
والت ! - ابي !
والت ! - ابي !


24
00:01:10,130 --> 00:01:12,770
تعال هنا 
تعال هنا 

25
00:02:03,270 --> 00:02:04,630
شكرا لك على كل الصبر 

26
00:02:08,860 --> 00:02:11,930
اعلم انها اخذتني بضعة ايام الى ... 


27
00:02:11,930 --> 00:02:14,760
الاحصائيات هدفنا في التحرك المقبل , لكني لا اريد ان افعل اي شئ

28
00:02:14,760 --> 00:02:16,870
حتى اعرف المزيد عن اوضاعنا 

29
00:02:16,870 --> 00:02:19,830
انكم تستحقون ان تعرفوا كل شئ افعلة 

30
00:02:19,830 --> 00:02:23,300
كما نعرف جميعا 

31
00:02:24,810 --> 00:02:26,340
اميال من هنا , وثلاثة من رجالة

32
00:02:26,340 --> 00:02:29,240
اميال من هنا , وثلاثة من رجالة

33
00:02:29,240 --> 00:02:32,410
اتوا الى الجزيرة قبل اسبوع

34
00:02:32,410 --> 00:02:34,550
لذا احضرته من المرفأ


35
00:02:34,550 --> 00:02:37,150
ليتقاسم معنا الحصة 

36
00:02:37,150 --> 00:02:39,350
تماما , لماذا هم هنا ؟

37
00:02:41,960 --> 00:02:44,760
نحن هنا من اجلهم 

38
00:02:45,890 --> 00:02:48,400
امم , نحن من النوع , مثل , قبل ان نعرف الى الابد 


39
00:02:48,400 --> 00:02:50,330
حسنا , 

40
00:02:50,460 --> 00:02:53,470
حلت المشكلة  , منذ متى ونحن نحملة ادوارنا ؟ لا يمكننا ان عطي ادورانا له  


41
00:02:53,470 --> 00:02:56,710
و ماذا بحق الجحيم ؟ لانهم يملكونني


42
00:02:56,710 --> 00:02:59,710
خطتهم ان يقتلوا كل من في الجزيرة 
T

43
00:03:04,250 --> 00:03:07,450
لحظة , اذا ,,, ماذا , انه واحد منا ؟ 
Wait. so...what, he's one of us now?

44
00:03:07,450 --> 00:03:10,890
انت , انت تقوم بحمايته , لقد تعب من اجل ان يقتلك , جون 


45
00:03:10,890 --> 00:03:14,560
ا صحيح , لقد اخبرنا ان من تجسس علينا هو صاحب القارب  


46
00:03:14,560 --> 00:03:15,420
انه مايكل 

47
00:03:15,420 --> 00:03:17,990
ماذا ؟ 

48
00:03:17,990 --> 00:03:20,660
جاسوسي في الباخرة هو مايكل 

49
00:03:20,660 --> 00:03:23,100
انا اسف 

50
00:03:23,100 --> 00:03:26,780
انت تقصد ان الخص نفسة ضو الدم البارد والذي قتل الأمراتين .
You mean the same guy that killed two women in cold blood

51
00:03:26,910 --> 00:03:28,740
ليبقة هؤلاء النذلين احرار ؟

52
00:03:29,200 --> 00:03:32,110
وبعدها يبيعنا جميعا ليتكمن من الدخول الى هذه الجزيرة 


53
00:03:32,110 --> 00:03:33,410
هذا المايكل ؟   -   نعم جايمس

54
00:03:35,910 --> 00:03:39,350
هذا المايكل

55
00:04:02,800 --> 00:04:05,740
قواعد الهروب 

56
00:04:05,740 --> 00:04:09,010
لاتزال تنطبق على الجميع 

57
00:04:10,610 --> 00:04:15,650
لا احد يترك هذه السفينه من دون كلمتي , لذا !


58
00:04:17,520 --> 00:04:19,350
انا لم اهزم هؤلاء الرجال لاخيفكم 


59
00:04:19,350 --> 00:04:22,320
انا هزمتهم لانقذ حياتكم 

60
00:04:22,320 --> 00:04:25,460
هل تتذكر ماذا حدث لاخر امرأتين


61
00:04:25,460 --> 00:04:27,030
الذي اخذ القارب ؟ 


62
00:04:27,030 --> 00:04:29,200
انت تتذكر ما حدث لـ " مينكوسكس "


63
00:04:29,200 --> 00:04:31,330
حالما نحصل على المحركات 

64
00:04:31,330 --> 00:04:33,400
سنرجع مره اخرى الى " هانت " 

65
00:04:33,400 --> 00:04:35,470
وفي هذه الاثناء 

66
00:04:35,470 --> 00:04:38,270
على الجميع ان يتماسك 

67
00:04:40,280 --> 00:04:41,680
! جونسون 
!جونسون

68
00:04:41,680 --> 00:04:43,210
نعم , سيدي .

69
00:04:47,380 --> 00:04:50,520
نظف هذه الفوضى 

70
00:04:50,520 --> 00:04:51,950
سيدي

71
00:05:01,130 --> 00:05:02,300
اهلا , مايكل

72
00:05:02,300 --> 00:05:04,930
ليس الان يا رجل    - نعم , الان 


73
00:05:08,940 --> 00:05:11,840
لماذا انتم على هذا القارب ؟

74
00:05:11,840 --> 00:05:14,510
انا هنا لاموت 

75
00:05:48,260 --> 00:05:49,530
كانت هذه مقابلة رائعة , جون

76
00:05:50,260 --> 00:05:51,850

لكن اعتقد اننا اتفقنا على ان لاتوجد اي اسرار بينا

77
00:05:52,440 --> 00:05:53,710
عن ماذا تتكلم .

78
00:05:53,850 --> 00:05:54,980
انا اتكلم عن ثلاثة ملايين من الدولارات

79
00:05:55,080 --> 00:05:56,490
صديقك هنا , من سأل

80
00:06:00,120 --> 00:06:00,800
اوه 

81
00:06:01,440 --> 00:06:04,440
الاميال عرضت علية الولاء مقابل الحصول على المال 
Miles offered his loyalty in exchange for the money.

82
00:06:04,660 --> 00:06:06,800
لكني لم ارى اي بنك على هذه الجزية

83
00:06:06,890 --> 00:06:08,300
لا اعتقد انه جدير بالذكر 


84
00:06:10,480 --> 00:06:11,250
شئ مضحك ؟

85
00:06:14,200 --> 00:06:15,970
" لينوس " سوف تجد سبيلا للحصول عليه 

86
00:06:17,470 --> 00:06:18,690
وكيف سيقوم بذلك ؟

87
00:06:20,920 --> 00:06:22,460
انه يريد ان ينجو 

88
00:06:23,820 --> 00:06:26,690
و يا ترى الاسبوع الماضي فقط و جهت سلاحك على رأسة 
And considering a week ago you had a gun to his head,

89
00:06:26,860 --> 00:06:28,770
و في هذه الليلة سيأكل كعكة من الجنيهات

90
00:06:29,950 --> 00:06:31,760
لقد قلت بان هذا الشاب هو من سيأخذ كل ما يريد


91
00:06:38,380 --> 00:06:40,780
انه بخير , حسنا , شكرا 

92
00:06:42,330 --> 00:06:43,010
وداعا , شباب

93
00:06:45,040 --> 00:06:45,770
اليكس ؟
اليكس ؟ 

94
00:06:48,330 --> 00:06:49,530
 هل يمكننا ان نتكلم قليلا ؟ 

95
00:06:50,890 --> 00:06:52,900
اعتقد اننا سمعنا ما يكفي منكم في ليلة واحدة 

96
00:06:53,040 --> 00:06:54,910
انا اسف , عليك ان تسمعي اكثر الى القليل فقط 


97
00:06:55,050 --> 00:06:58,540
هذا جيد , ماذا تريد ؟


98
00:07:01,290 --> 00:07:03,880
هذه هي الخريطة الى المعبد

99
00:07:04,110 --> 00:07:05,160
هذا هو الملاذ

100
00:07:05,660 --> 00:07:07,570
ربما انه المكان الامن الوحيد على سطح هذه الجزية 

101
00:07:08,200 --> 00:07:09,280
وكيف لم نعرف عن هذا ؟ 

102
00:07:09,420 --> 00:07:11,690
حسنا , انها لن تكون ملاذا اذا اخبرت الجميع بالامر , اليس ذلك ؟ 

103
00:07:13,410 --> 00:07:14,870
ما بقي من شعبنا جميعهم هناك

104
00:07:15,050 --> 00:07:16,960
ان رحلت الان فستصل في يوم ونصف الى هناك ..

105
00:07:17,140 --> 00:07:20,010
ان كان امنا فلماذا لا نذهب جميعا - هيليري , كلير , والطفل ؟ 

106
00:07:20,240 --> 00:07:20,680
لان المعبد ..

107
00:07:20,820 --> 00:07:23,090
ليست لهم كلهم , انها لنا فقط 

108
00:07:24,180 --> 00:07:26,450
الناس الذين سيذهبون , يعرفون من انا , اليكس 


109
00:07:26,900 --> 00:07:27,670
انهم هنا لاسري 

110
00:07:27,820 --> 00:07:29,450
انهم يقتلوناي شخص يقف في طريقهم .

111
00:07:29,590 --> 00:07:32,630
ان كانوا يعلمون اين انتم , لانكي ابنتي 
If they knew who you were, that you were my daughter,

112
00:07:33,440 --> 00:07:35,220
سوف يستخدمونك للامساك بي 

113
00:07:36,440 --> 00:07:37,500
لا نملك الكثير من الوقت 

114
00:07:40,130 --> 00:07:41,310
ربما انه على حق 

115
00:07:46,800 --> 00:07:47,260
انا موافق 

116
00:07:47,420 --> 00:07:48,550
علينا ان نتحرك

117
00:07:51,440 --> 00:07:54,110
هؤلاء الناس -- لقد قلت انهم خطرون 


118
00:07:55,840 --> 00:07:57,430
اكثر خطورة منك ؟

119
00:08:02,280 --> 00:08:03,190
نعم .

120
00:08:06,980 --> 00:08:08,460
لكن امك سوف تحميك 

121
00:08:13,410 --> 00:08:14,310
حسنا , لنذهب

122
00:08:31,110 --> 00:08:31,970
اين هو ؟ 

123
00:08:32,410 --> 00:08:34,050
هل انت متأكد 
نعم 

124
00:08:37,220 --> 00:08:38,410
انه في غرفة المحركات 

125
00:08:46,390 --> 00:08:48,200
 انا لا افهم .. كان يجب عليها ان تشتغل

126
00:08:49,450 --> 00:08:50,720
الحشيات كلها متأكلة 

127
00:08:57,160 --> 00:08:58,110
هل يمكنني مساعدتك ؟

128
00:08:58,340 --> 00:09:00,290
ارسلنا الكابتن الى الاسف لنساعد في عملية التصليح 


129
00:09:03,100 --> 00:09:04,780
اوه , شكرا , نحن بخير 

130
00:09:05,820 --> 00:09:07,080
هيي , جيف ايها الرجل , هل تعرف ماذا ؟ 

131
00:09:07,270 --> 00:09:09,050
نحن نحتاج الى ضغط صمام , هل تستطيع انتزاع احد 


132
00:09:09,230 --> 00:09:11,720
من , اه , الغرفة الرئيسية ؟   -   لا على الاطلاق 
-From the, uh, supply room?  -Not at all.

133
00:09:16,850 --> 00:09:18,390
لا يجب عليك ان تكون هنا 

134
00:09:20,020 --> 00:09:21,540
اوه , سعيد , ماذا تفعل ؟   -  لماذا انت هنا ؟ 


135
00:09:21,730 --> 00:09:23,730

ان رأوني اتكلم معك ... ------ تكلم بسرعة 


136
00:09:23,920 --> 00:09:26,230
الا تريد ان تفهم ! انا سافهم جيدا , مايكل
You won't understand it! I'll understand perfectly, Michael.

137
00:09:26,830 --> 00:09:28,510
عليك ان تبدأ من البداية 

138
00:09:29,190 --> 00:09:31,780

ووضح كيف اصبحت في القارب 

139
00:12:19,320 --> 00:12:21,630
انا اسف , لم اقصد ان اوقظك , سيد داوسون 


140
00:12:22,310 --> 00:12:23,040
انه ... 

141
00:12:24,040 --> 00:12:25,220
ماذا حدث لي ؟ 

142
00:12:25,450 --> 00:12:28,080
لقد كان حادث سير , انها لمعجزة انك مازلت حيا . 


143
00:12:29,170 --> 00:12:30,670
كيف هي خطورة اصابتي ؟ 


144
00:12:31,580 --> 00:12:33,160
ششش , تحتاج فقط الى الراحة الان 

145
00:12:33,620 --> 00:12:35,120
انها ليلة باردة

146
00:12:35,530 --> 00:12:37,070
احضرت اليك بطانيات اضافية 

147
00:12:49,990 --> 00:12:51,670
اخخ , ادخلي الاضواء الى هنا 
Ugh. let's get some light in here.

148
00:12:53,690 --> 00:12:55,180
الان ظننت اني سمعت صيحة احدهم 

149
00:12:55,640 --> 00:12:57,270

و شئ اخر يقول لي انه ليس هو 

150
00:12:57,950 --> 00:12:59,100
انت بخير ؟ 

151
00:13:01,130 --> 00:13:02,360
انت محظوظ انك بقيت حيا 

152
00:13:03,590 --> 00:13:05,180
اي , ام , تي , سي , قالت انها وجدت بجوار سيارة مصدومة 


153
00:13:05,370 --> 00:13:07,100
هناك مذكرة معقودة على صدره 

154
00:13:09,220 --> 00:13:10,800
انت لا تملك اي شئ 

155
00:13:11,890 --> 00:13:13,120
الا تريد ان تخبرني عن اسمك 

156
00:13:16,390 --> 00:13:17,620
نعم , انا لا اعتقد ذلك 

157
00:13:19,430 --> 00:13:21,250
الا تريدني ان اتصل ب والت ؟

158
00:13:24,150 --> 00:13:25,200
ماذا ؟

159
00:13:25,400 --> 00:13:26,930
المفكرة معقودة على صدرة 

160
00:13:27,110 --> 00:13:30,110
مكتوب عليها : والت , . الا تريدني ان اتصل به 


161
00:13:35,050 --> 00:13:35,830
لا

162
00:13:38,230 --> 00:13:39,090
حسنا 

163
00:14:04,110 --> 00:14:05,100
هيي , امي 

164
00:14:09,330 --> 00:14:11,190
هل يمكنيي , ... تعال ؟

165
00:14:11,780 --> 00:14:13,600
لا , انت تعرف الاجابة عن ذلك 

166
00:14:13,780 --> 00:14:14,380
اريد ان اراه .....  لا

167
00:14:15,020 --> 00:14:17,650
فقط اتركيني اكلمة -- انا لا  اعرف ماذا قلت لذلك الصبي


168
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
لكن مهما حدث لن اتركك تراه 


169
00:14:21,020 --> 00:14:24,150
ارجوك امي , انه ابني 


170
00:14:24,280 --> 00:14:25,510
انه يعرف بانك مت 

171
00:14:27,100 --> 00:14:29,640
لقد قالوا ان طائتك تحطمت في منتصف المحيط 


172
00:14:30,000 --> 00:14:32,460
ولكنك ظهرت مرة اخرى لتأخذ فرحتخ 


173
00:14:33,270 --> 00:14:36,280
فقط , لا اقدر ان اكلم اي احد , لكنك و والت 


174
00:14:36,500 --> 00:14:38,230
لا اقدر ان اناديك باسمك الحقيقي


175
00:14:39,140 --> 00:14:40,500
بالكاد تكلم معي 

176
00:14:41,270 --> 00:14:44,540

لكنة استيقظ من كابوسة في منتصف الليل 

177
00:14:45,170 --> 00:14:47,170
وانا اللتي تكلمة 

178
00:14:47,350 --> 00:14:48,530
هو سيصبح بخير 

179
00:14:52,810 --> 00:14:54,990
لذا فقط انت تستطيع ان تشرح لي 


180
00:14:55,670 --> 00:14:57,720
اين كنت لمدة شهرين 


181
00:14:57,940 --> 00:14:59,260
وماذا حدث 

182
00:15:01,220 --> 00:15:03,260
عليك ان تعرف حقوقك 

183
00:15:12,990 --> 00:15:14,170
حسنا , انت ,.... هاه 

184
00:15:17,300 --> 00:15:19,120
هل يمكنك ان تقولي له اني احبة ؟ 

185
00:15:23,650 --> 00:15:24,610
نعم .

186
00:16:09,150 --> 00:16:10,340
ماذا يمكنني ان افعل لك ؟ 

187
00:16:11,750 --> 00:16:13,110
كم يمكنني الحصول من هذه ؟ 

188
00:16:16,240 --> 00:16:18,600
لماذا توجد كتابات صينية عليها بالكامل 


189
00:16:18,740 --> 00:16:21,140
انها كورية --- الشخص الذي اعطانيها 


190
00:16:21,510 --> 00:16:23,550
انت لا تبدوا وكأنك تتكلم بالكوري 


191
00:16:25,370 --> 00:16:28,720
ساعطيك 300 $ مقابلها --- انا لا اطلب نقودا .
I'll give you $300 for it. I'm not looking for money.

192
00:16:29,280 --> 00:16:31,140
وماذا تتطلب اذا ؟ 

193
00:16:31,280 --> 00:16:34,050
اريد سلاحا . اريد سلاحا مع ذخيرة . 

194
00:17:01,250 --> 00:17:03,120
هيا , دعنا فقط نقوم بهذا العمل جيدا 

195
00:17:03,630 --> 00:17:05,320
ساعدني فقط اجعل هذا صحيحا 

196
00:17:11,670 --> 00:17:13,360
المعذره سيدي , لقد انتهى الوقت المخصص لك 

197
00:17:14,310 --> 00:17:15,360
لا , ايها الرجل لا

198
00:17:16,580 --> 00:17:17,990
هيا , مايكل 

199
00:17:21,580 --> 00:17:23,580
ماذا عن الاصدقاء القدامى 

200
00:17:33,570 --> 00:17:35,300
مانهتان , هاه ؟ 

201
00:17:36,210 --> 00:17:39,080
نحن تركناك تغادر الجزيرة , ليك ان تذهب الى اخرى

202
00:17:41,740 --> 00:17:44,600
عليك ان تسترخي فقط .؟ اتيت هنا لـ

203
00:17:48,390 --> 00:17:50,480
الان هل انت مستعد لتكالمني كرجل 


204
00:17:51,630 --> 00:17:52,370
نعم 

205
00:17:58,150 --> 00:17:59,060
كفاية 

206
00:18:02,150 --> 00:18:04,650
افعلها , افعلها 

207
00:18:04,890 --> 00:18:06,340
انت لا تحب ذلك اليس كذلك ؟ 

208
00:18:08,300 --> 00:18:09,620
كيف وجدتني ؟ 

209
00:18:10,850 --> 00:18:12,840
نحن الوحيدون الذين ارسلناك الى البيت مايكل .

210
00:18:12,980 --> 00:18:14,930
هل تظن اننا لن نقوم بحفظ الاسعار 


211
00:18:16,030 --> 00:18:16,850
ماذا تريد ؟ 

212
00:18:17,310 --> 00:18:18,320
.مساعدتك

213
00:18:19,990 --> 00:18:21,490
لماذا اساعد ابن العاهرة 

214
00:18:21,670 --> 00:18:22,850
الذين خطفوا ابني ؟

215
00:18:22,990 --> 00:18:24,790
سنرجعة اليك , مايك

216
00:18:24,930 --> 00:18:26,150
انت الوحيد الذي فقدته 

217
00:18:33,860 --> 00:18:35,260
انت اخبرته , اليس كذلك ؟ 

218
00:18:38,120 --> 00:18:38,940
انت لا تستطيع تحمل الذنب

219
00:18:39,120 --> 00:18:41,160
ما فعلت للمرأتان كل بنفسك ؟ 


220
00:18:41,300 --> 00:18:42,990
حتى انك مشترك مع طفل يبلغ العاشرة من عمرة .

221
00:18:45,800 --> 00:18:47,490
لماذا تريد ان تقتل نفسك , مايكل ؟

222
00:18:48,350 --> 00:18:49,890
لانها الطريقة اللتي ينظر اليك بها الان 

223
00:18:50,480 --> 00:18:52,300
لانه يعلم انك قاتل ؟
اذهب بعيدا  

224
00:18:52,570 --> 00:18:53,710
لدي بعض الاخبار السيئة لك , اميغو 

225
00:18:53,890 --> 00:18:56,210
انت لا تستطيع قتل نفسك

226
00:18:59,930 --> 00:19:01,150
ماذا قلت 

227
00:19:01,380 --> 00:19:02,970
لا يهم كم حالتك سيئة 

228
00:19:03,160 --> 00:19:04,880
لا يهم كم الطرق للنجاة 

229
00:19:05,970 --> 00:19:07,020
فاز بالحدث 

230
00:19:12,730 --> 00:19:14,510
اعطيني المسدس ان كنت لا تكذب علي 

231
00:19:16,420 --> 00:19:18,190
لديك الكثير لتقوم به , مايك 

232
00:19:19,640 --> 00:19:20,730
.....

233
00:19:21,330 --> 00:19:23,460
انا في فندق " ارث بينثس " 

234
00:20:04,210 --> 00:20:06,960
في الشقة 815

235
00:20:07,140 --> 00:20:07,830
هل وجدتها 

236
00:20:09,350 --> 00:20:10,570
اللقطات تؤكد 

237
00:20:10,750 --> 00:20:12,890
ان حطام الطائرة في الحقيقة كان في البحر 

238
00:20:14,740 --> 00:20:15,930
وفي هذه هاءله العمق

239
00:20:16,070 --> 00:20:18,290
هناك القليل من الامل في استرداد أي ما زال قائما

240
00:20:19,020 --> 00:20:20,750
مازال المحققون يشككون 

241
00:20:20,880 --> 00:20:21,920
ازاء استرجاع القرص

242
00:20:22,110 --> 00:20:24,380
الصندوق الاسود على الزاوية 815 

243
00:20:24,810 --> 00:20:26,190
القصة الحقيقية في الخلف 

244
00:20:26,370 --> 00:20:28,140
الحادث المشئوم الذي حدث للطائرة 

245
00:20:28,410 --> 00:20:32,370
تم فقط 324 راكبا على متن الطائرة .

246
00:20:33,410 --> 00:20:35,240
ولكن حتى مع هذا الاكتشاف المفجع 

247
00:20:35,690 --> 00:20:37,460
عائلات الضحايا كانو يأملون 

248
00:20:42,780 --> 00:20:44,460
لم اتوقع ان اراك بهذه السرعة 

249
00:20:52,350 --> 00:20:54,110
هل هو هذا الشخص الذي اصابك بقارورة الشامبانيا
250
00:20:54,660 --> 00:20:56,430
نعم ولكنني توقعت حدوث ذلك

251
00:20:58,900 --> 00:21:01,520
أرتورو، مايكل وأنا لدينا بعض العمل لنعتني به

252
00:21:02,070 --> 00:21:04,580
أيمكنك أن تتركنا قليلا؟
بالطبع

253
00:21:05,470 --> 00:21:06,290
سلام

254
00:21:10,340 --> 00:21:11,710
ساعد نفسك في الطعام

255
00:21:12,160 --> 00:21:14,020
لا تذهب لليابسة كثيرا

256
00:21:14,160 --> 00:21:16,660
فعندما أفعل أنا ذلك
أحب أن أشبع رغبات نفسي

257
00:21:17,430 --> 00:21:20,380
فأنتم يمكنكم أن تذهبوا وتجيؤوا

258
00:21:20,520 --> 00:21:22,610
بعض منا. أتريد أن تشرب؟

259
00:21:22,750 --> 00:21:23,770
ما أريده منك أن تقول لي

260
00:21:23,910 --> 00:21:25,820
ماذا تفعل طائرتي في قلب المحيط

261
00:21:28,720 --> 00:21:31,670
هذه ليست طائرتك
انها مزيفة

262
00:21:33,300 --> 00:21:35,030
رجل اسمه ويدمور وضعها هناك

263
00:21:35,210 --> 00:21:36,890
وقدم مسرحية الحطام

264
00:21:37,080 --> 00:21:39,480
مسرحية؟ ولماذا يفعل ذلك؟

265
00:21:39,620 --> 00:21:41,160
لأنه لا يريد أن يعرف أي شخص

266
00:21:41,350 --> 00:21:44,320
الى أين انتهى المطاف بالطائرة الحقيقية

267
00:21:45,500 --> 00:21:46,770
أيفترض مني أن أصدق ذلك؟

268
00:21:51,620 --> 00:21:53,710
هل ارتدت الرصاصة من جمجمتك؟

269
00:21:54,260 --> 00:21:56,890
أم أن المسدس قد علق معك؟

270
00:22:02,110 --> 00:22:03,060
أثبت ذلك

271
00:22:03,930 --> 00:22:04,670
عذرا؟

272
00:22:04,850 --> 00:22:07,030
أثبت أن هذا الرجل، ويدمور
فعل ما قلته للتو

273
00:22:07,210 --> 00:22:08,030
أثبته

274
00:22:20,660 --> 00:22:22,490
هذه مقبرة في تايلند

275
00:22:22,670 --> 00:22:25,760
انه المكان الذي حفر فيه ويدمور الـ 300 قبر الذي يحتاجهم

276
00:22:26,400 --> 00:22:28,670
واشترى الطائرة 777

277
00:22:28,800 --> 00:22:30,350
عن طريق شركة 

278
00:22:30,800 --> 00:22:33,080
واستخدم الناقلة

279
00:22:33,220 --> 00:22:35,900
ليقذف بكل ما جمعه على عمق كاف

280
00:22:36,040 --> 00:22:39,080
ليضمن أنه لن يكون هناك أي بقايا يمكن التعرف عليها

281
00:22:39,670 --> 00:22:41,010
ألديك أي فكرة عما سيكلف

282
00:22:41,150 --> 00:22:42,460
احضار هذه الجثث الى الأعلى؟

283
00:22:44,640 --> 00:22:46,190
ماذا تريد مني يا رجل؟

284
00:22:48,500 --> 00:22:49,820
بعد بضعة أيام

285
00:22:50,370 --> 00:22:52,360
سترسو ناقلة في جزيرة فيجي

286
00:22:53,360 --> 00:22:55,040
انها لويدمور

287
00:22:55,180 --> 00:22:56,160
لدينا سبب لتصديق أنها تمكن أخيرا

288
00:22:56,300 --> 00:22:59,570
من تحديد احداثيات الجزيرة
وهو يتجه اليها الآن

289
00:23:00,250 --> 00:23:03,060
فتهانينا يا مايكل.ّ
قد انتهى وجودك على ارتفاع سطح البحر

290
00:23:03,690 --> 00:23:05,280
قد حصلت على عمل على ذلك القارب

291
00:23:06,600 --> 00:23:07,870
قابل كيفن جونسون

292
00:23:08,870 --> 00:23:11,230
ستنضم الى الطاقم في فيجي كعامل فيها

293
00:23:14,660 --> 00:23:16,570
تريد مني أن أكون مختفيا؟

294
00:23:19,560 --> 00:23:22,150
لماذا أعود للعمل من أجلكم أنتم؟

295
00:23:22,290 --> 00:23:24,600
لأنه ان عثر ويدمور على الجزيرة

296
00:23:24,970 --> 00:23:27,020
كأنك تقول وداعا لكل من عليها

297
00:23:27,700 --> 00:23:30,190
سيقتلهم جميعا من غير أن يفكر لحظة

298
00:23:31,050 --> 00:23:33,040
أتريد التكفير عما فعلت؟

299
00:23:33,230 --> 00:23:34,770
هذه فرصتك الأخيرة

300
00:23:35,370 --> 00:23:36,730
تستطيع أن تنقذ حياتهم جميعا

301
00:23:37,660 --> 00:23:40,980
لا لا أستطيع
لا أستطيع أن أعود مجددا الى الجزيرة

302
00:23:41,120 --> 00:23:42,980
لم أقل أنك ستعود ثانية الى الجزيرة

303
00:23:44,750 --> 00:23:47,610
ستطلع على متن ذلك القارب لتمسح الأرضية فيه

304
00:23:50,060 --> 00:23:52,600
ستقتل كل من على متن ذلك القارب

305
00:24:41,560 --> 00:24:42,290
أنت

306
00:24:44,010 --> 00:24:45,740
أأنت مهندس؟

307
00:24:47,290 --> 00:24:48,290
لا

308
00:24:48,660 --> 00:24:50,020
مجرد عامل على السفينة

309
00:24:50,660 --> 00:24:52,300
اذا فنحن جميعا متساوون على هذا القارب

310
00:24:53,480 --> 00:24:54,970
ترجمة 
Light Yagami
لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 

311
00:24:55,750 --> 00:24:57,840
أنا جورج....منكوسكي

312
00:24:58,540 --> 00:24:59,640
كيفن جونسون
كيفن جونسون

313
00:24:59,870 --> 00:25:01,180
سعيد لمعرفتك يا كيفن

314
00:25:01,590 --> 00:25:02,500
حسنا اذا
لم لا تذهب لتسجل اسمك

315
00:25:02,590 --> 00:25:06,840
مع تعومي هناك؟ وسأراك لاحقا؟ على الرحب

316
00:25:14,440 --> 00:25:16,760
أنا أقدم طلب عمل
اسمي كيفن جونسون

317
00:25:20,250 --> 00:25:21,530
نعومي دوريت
تشرفنا

318
00:25:22,660 --> 00:25:24,020
اذا أنت من الولايات، صحيح؟

319
00:25:24,340 --> 00:25:25,170
نيو يورك

320
00:25:25,390 --> 00:25:28,660
نعم استطعت أن أعرف من اللهجة
مانشستر؟

321
00:25:29,390 --> 00:25:31,890
كيف عرفت؟
تستطيع التوجه الى القارب

322
00:25:32,520 --> 00:25:34,660
واحد من هذه الصناديق قد أوصل اليك

323
00:25:36,110 --> 00:25:37,570
سأوصلها اليك يا بيرث؟

324
00:25:39,020 --> 00:25:40,340
أجل شكرا

325
00:25:40,570 --> 00:25:42,080
مرحبا بك على متن القارب يا كيفن

326
00:25:50,410 --> 00:25:51,680
اسمك ليس كيفن

327
00:25:57,670 --> 00:25:58,580
لا تقلق

328
00:25:59,440 --> 00:26:02,390
ـ 80 % من الناس هناك يكذبون حيال شيء ما

329
00:26:03,040 --> 00:26:04,130
برتقال؟

330
00:26:05,670 --> 00:26:06,850
لا شكرا

331
00:26:14,290 --> 00:26:16,240
فعلا؟ كيف كانت رحلتك؟

332
00:26:16,480 --> 00:26:18,610
فهمت أن الطيران ليس ممتعا جدا لك

333
00:26:19,660 --> 00:26:20,800
ماذا تريد؟

334
00:26:21,070 --> 00:26:22,480
حصلت على حمولة سيارتك؟

335
00:26:23,470 --> 00:26:25,810
أجل. انتظر يوم أو اثنين حتى

336
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
تكون في وسط البحر بعدها أنت في أمان

337
00:26:28,770 --> 00:26:30,360
يمكنك تخزين ملابسك في الأسفل، حسن؟

338
00:26:31,170 --> 00:26:32,490
مرحبا بك على متن القارب يا كيمي

339
00:26:33,490 --> 00:26:35,340
قد التقيت ببعضهم الآن

340
00:26:35,660 --> 00:26:37,160
حصلت على بعض الأسماء والوجوه

341
00:26:37,300 --> 00:26:39,710
وأنت تفكر في الهرب أليس كذلك؟
في الحقيقة، أجل

342
00:26:39,980 --> 00:26:41,710
اسمع، ها هي أسماء أخرى لك

343
00:26:41,940 --> 00:26:44,340
صن، سوير، جاك
صن، سوير، جاك

344
00:26:44,530 --> 00:26:45,890
كلير، طفلها

345
00:26:46,250 --> 00:26:47,790
والطريقة الوحيدة التي ستقوم بها بانقاذهم

346
00:26:47,930 --> 00:26:50,330
هي بأن تكون على متن هذا القارب

347
00:26:51,420 --> 00:26:53,920
أو ربما ستعود لتشرح لابنك

348
00:26:54,100 --> 00:26:56,100
كيف تركتهم جميعا يموتون

349
00:26:57,330 --> 00:26:59,820
قد حان وقت اللعبة
ستلعب أم لا؟

350
00:27:06,130 --> 00:27:07,350
سألعب

351
00:27:09,340 --> 00:27:11,470
فتخلص من هاتفك وقم بعملك جيدا

352
00:27:36,440 --> 00:27:37,760
لا أقصد الاهانة، ولكنني كنت أطير بهذه الأشياء

353
00:27:37,900 --> 00:27:39,180
عندما كنت أنت في المدرسة

354
00:27:39,450 --> 00:27:41,640
ان كان هناك أحد سيخرج أولا فسيكون أنا
أجل أحتاجك

355
00:27:41,820 --> 00:27:44,360
أرسل الفريق العلمي يا فرانك
ماذا بحق الجحيم ستفعل؟

356
00:27:44,500 --> 00:27:46,450
هذا شيء علينا معرفته. ألا تريد ذلك؟

357
00:27:58,910 --> 00:28:00,680
هذا كثير على الجنس اللطيف
أليس كذلك؟

358
00:28:05,090 --> 00:28:07,360
فرانك لابيدوس، طيار المروحية

359
00:28:08,160 --> 00:28:09,110
كيفن جونسون
كيفن جونسون

360
00:28:10,520 --> 00:28:11,390
عامل

361
00:28:14,470 --> 00:28:15,830
فما هي قصتك يا كيفن؟

362
00:28:16,560 --> 00:28:17,290
عذرا؟

363
00:28:18,380 --> 00:28:19,750
كيف انتهى بك المطاف الى هنا؟

364
00:28:22,710 --> 00:28:24,360
أبحث عن مغامرة صغيرة

365
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
آها، مغامرة

366
00:28:27,550 --> 00:28:28,560
أجل

367
00:28:29,550 --> 00:28:32,590
اذا كيف ما رأيك في هذه المغامرة

368
00:28:33,590 --> 00:28:35,770
أسمعت من قبل عن أوشيانيك 815؟

369
00:28:40,770 --> 00:28:41,780
أجل

370
00:28:43,110 --> 00:28:44,560
ماذا لو قلت لك

371
00:28:44,750 --> 00:28:45,520
أن الطائرة التي وجدت

372
00:28:45,660 --> 00:28:47,800
لك تكن أوشيانيك 815؟

373
00:28:51,370 --> 00:28:52,550
وماذا كانت اذا؟

374
00:28:53,680 --> 00:28:56,220
أتعلم هؤلاء المجانين الذين ظنوا أن الهبوط على القمر كان زائفا؟

375
00:28:56,950 --> 00:28:58,180
هذا متشابه

376
00:28:59,310 --> 00:29:00,400
ولكن هذه حقيقة

377
00:29:01,630 --> 00:29:03,090
ولهذا سجلت لأن أكون في هذه الرحلة

378
00:29:03,220 --> 00:29:04,900
لأن مالك هذه السفينة يصدقني

379
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
تشارلز ويدمور
تشارلز ويدمور

380
00:29:08,050 --> 00:29:10,460
هو يؤمن بأن الطائرة ما زالت هناك  في مكان ما

381
00:29:12,310 --> 00:29:14,350
أعني، أتتخيل ما يمكن أن يحدث...ّ

382
00:29:16,400 --> 00:29:18,570
ان وجدنا بعض هؤلاء الناس على قيد الحياة؟

383
00:30:07,830 --> 00:30:08,520
اسحب

384
00:30:13,280 --> 00:30:13,970
اسحب

385
00:30:16,710 --> 00:30:18,580
مرة أخرى، عمل جيد

386
00:30:20,470 --> 00:30:21,520
اسحب

387
00:30:25,280 --> 00:30:26,690
ضربة قاتلة، ايواااااااا

388
00:30:28,650 --> 00:30:29,490
ماذا تفعلون يا شباب؟

389
00:30:28,650 --> 00:30:29,490
ماذا تفعلون يا شباب؟

390
00:30:32,390 --> 00:30:33,760
ماذا برأيك نفعل؟

391
00:30:34,460 --> 00:30:35,910
نطلق النار على الأشياء

392
00:30:36,320 --> 00:30:37,000
اسحب

393
00:30:41,400 --> 00:30:42,630
ترجمة 
Light Yagami
لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 

394
00:30:43,450 --> 00:30:44,910
ظننت أننا ذاهبون لعملية انقاذ

395
00:30:51,470 --> 00:30:53,380
أليس لديك شيء لتنظفه؟

396
00:31:00,560 --> 00:31:01,830
هيا، فلنذهب

397
00:31:03,010 --> 00:31:04,190
اسحب

398
00:32:11,230 --> 00:32:13,560
تستطيع فعل ذلك يا رجل، تستطيع فعلها

399
00:32:14,920 --> 00:32:15,430
7... 1...
7... 1...

400
00:32:16,700 --> 00:32:18,930
7-7-6
7-7-6.

401
00:32:21,870 --> 00:32:22,650
حسن

402
00:32:39,450 --> 00:32:41,510
لا تفعلها يا مايكل

403
00:33:19,290 --> 00:33:20,620
أحبك يا والت

404
00:34:20,860 --> 00:34:22,360
أتمثل دور نيكلسون علينا؟

405
00:34:23,090 --> 00:34:25,130
ماذا؟
تعلم "جاك نيكلسون" الممثل، في فيلم ""ذا شاينينغ"ّ

406
00:34:25,270 --> 00:34:27,540
عندما كان يتبادل الكرة مع الحائط

407
00:34:28,680 --> 00:34:29,270
بعدها

408
00:34:29,410 --> 00:34:31,230
تذهب خلف زوجتك بالفأس

409
00:34:32,180 --> 00:34:33,360
لست متزوجا

410
00:34:35,610 --> 00:34:37,350
آسف للمقاطعة
ولكن قد جاءتك مكالمة

411
00:34:38,580 --> 00:34:39,530
مكالمة؟

412
00:34:39,760 --> 00:34:41,170
نعم من اليابسة

413
00:34:41,300 --> 00:34:42,850
قد استلموها عن طريق الراديو

414
00:34:43,630 --> 00:34:45,670
هناك خطأ ما
لا أحد يعرف أنني هنا

415
00:34:45,810 --> 00:34:47,470
ولكنك كيفن جونون الوحيد على هذا القارب

416
00:34:47,610 --> 00:34:49,380
فهناك شخص ما يعرف أنك هنا

417
00:34:49,700 --> 00:34:53,290
قال انه يريد التحدث اليك ضروريا
اسمه والت

418
00:35:01,910 --> 00:35:04,250
ترجمة 
Light Yagami
لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 

419
00:35:04,890 --> 00:35:07,020
انه شيء شخصي
أتمانع في أن أكون لوحدي؟

420
00:35:07,210 --> 00:35:08,390
خذ وقتك كيفن

421
00:35:09,160 --> 00:35:10,890
اضغط على الزر الأصفر فقط

422
00:35:11,030 --> 00:35:13,840
ولف هذا للاتجاه الصحيح
فهمت ذلك

423
00:35:13,990 --> 00:35:14,710
حسن

424
00:35:20,560 --> 00:35:21,610
والت؟
والت؟

425
00:35:22,470 --> 00:35:25,020
آسف يا مايكل ولكنه لا يزال في نيويورك

426
00:35:27,560 --> 00:35:29,790
فأنا خائف من أنك ستعلق بي

427
00:35:33,440 --> 00:35:34,260
مايكل
مايكل؟

428
00:35:36,300 --> 00:35:37,400
أما زلت هناك؟

429
00:35:39,800 --> 00:35:41,390
قد وضعتني على هذا القارب

430
00:35:42,620 --> 00:35:44,890
وحدثتني عن تفجيره

431
00:35:45,590 --> 00:35:47,450
وعندما أضغط على الزر الملعون هذا

432
00:35:48,270 --> 00:35:49,990
اشارة ستظهر

433
00:35:51,490 --> 00:35:53,350
أأنت شغلت القنبلة بالفعل؟

434
00:35:53,490 --> 00:35:54,450
انها ليست قنبلة

435
00:35:55,780 --> 00:35:57,010
انها مزحة

436
00:35:57,870 --> 00:36:00,460
هناك أناس على قاربك من هم بريئون

437
00:36:01,550 --> 00:36:02,230
ليس لديهم أدنى فكرة

438
00:36:02,370 --> 00:36:04,100
أن الرجل الذي يعملون لصالحه وحش

439
00:36:05,230 --> 00:36:07,910
قاتل بلا ضمير لن يكون له هدف أعلى

440
00:36:09,100 --> 00:36:11,410
كان علي أن أريك الفرق بيني وبينه

441
00:36:12,770 --> 00:36:15,460
عندما أكون في الحرب، أفعل ما أحتاجه لأفوز

442
00:36:15,600 --> 00:36:17,510
ولكنني لن أقتل أناسا بريئين

443
00:36:17,970 --> 00:36:19,060
ولوسيا وليبي

444
00:36:20,010 --> 00:36:20,960
كانوا بريئين

445
00:36:21,550 --> 00:36:23,000
أنت قتلتهم يا مايكل

446
00:36:24,500 --> 00:36:25,910
لم يطلب منك أحد ذلك

447
00:36:29,450 --> 00:36:31,090
لا ألومك يا مايكل

448
00:36:31,540 --> 00:36:32,820
قد أعطيناك ابنك

449
00:36:33,730 --> 00:36:36,000
وماذا سيفعله الرجل من أجل ابنه؟

450
00:36:39,350 --> 00:36:42,130
ماذا تريد مني؟

451
00:36:43,890 --> 00:36:45,800
أريد منكم أن تصنع لائحة بأسماء

452
00:36:47,210 --> 00:36:48,940
كل الموجودين على القارب

453
00:36:49,710 --> 00:36:52,440
عندما أتصل  ثانية ستعطيني هذه اللائحة

454
00:36:52,950 --> 00:36:53,900
وبعدها ستعطل

455
00:36:54,040 --> 00:36:55,760
غرفة الراديو التي تجلس بها

456
00:36:56,720 --> 00:36:59,670
عندما يلتهي الطاقم بنقص الاتصال لديهم

457
00:36:59,850 --> 00:37:01,440
ستعطل المحركات أيضا

458
00:37:03,210 --> 00:37:05,710
بهذه الطريقة لن يستطيع أن يصل هذا القارب الى الجزيرة

459
00:37:06,050 --> 00:37:07,380
وأصدقاؤك سيكونون بأمان

460
00:37:13,590 --> 00:37:15,450
ستفعل ذلك من أجلي يا مايكل؟

461
00:37:23,120 --> 00:37:24,210
أجل

462
00:37:27,340 --> 00:37:30,240
فاعتبر نفسك رجلا من الأخيار

463
00:37:57,440 --> 00:37:58,710
اذا فأنت تقول لي...ّ

464
00:38:01,070 --> 00:38:03,210
أنك تعمل لصالح بنجامين لينوس؟

465
00:38:10,070 --> 00:38:11,160
أجل

466
00:38:14,320 --> 00:38:15,680
أجل هذا ما أقوله لك

467
00:38:25,390 --> 00:38:26,250
مرحبا سعيد

468
00:38:26,430 --> 00:38:27,070
يا رجال!ّ

469
00:38:27,620 --> 00:38:28,810
www.AZuLike.com

470
00:38:28,990 --> 00:38:30,560
دعني أذهب، ماذا تفعل؟

471
00:38:30,750 --> 00:38:31,650
أقفل فمك

472
00:38:35,240 --> 00:38:36,840
ما هذا بحق الجحيم؟

473
00:38:37,680 --> 00:38:39,590
هذا الرجل ليس من تظنونه

474
00:38:39,820 --> 00:38:42,410
قد كان مسافرا على متن أوشيانيك 815

475
00:38:42,690 --> 00:38:44,590
قد أمضيت شهرين معه على الجزيرة

476
00:38:45,090 --> 00:38:46,780
قبل أن يخوننا

477
00:38:46,960 --> 00:38:49,190
هذا الرجل هو من عطل غرفة الراديو

478
00:38:49,380 --> 00:38:51,100
وعطل محركات السفينة

479
00:38:51,470 --> 00:38:53,510
واسمه ليس كيفن جونسون

480
00:38:55,010 --> 00:38:56,230
انه مايكل دوسون

481
00:38:58,140 --> 00:38:59,640
وهو الخائن

482
00:39:18,790 --> 00:39:20,690
توقف هنا واشرب

483
00:39:21,100 --> 00:39:23,190
دقيقتين ثم سنعاود المسير

484
00:39:43,290 --> 00:39:44,110
ما الأمر؟

485
00:39:45,510 --> 00:39:46,510
لا شيء

486
00:39:47,380 --> 00:39:48,280
كارل
كارل

487
00:39:49,520 --> 00:39:50,470
لا أعلم

488
00:39:51,920 --> 00:39:54,190
قد انتابني شعور سيئ حيال هذا

489
00:39:55,100 --> 00:39:58,000
ماذا لو كان أبوك يلعب بنا؟

490
00:39:59,060 --> 00:40:01,690
انظر أنا لا أحب أن آخذ أوامر من أبي

491
00:40:01,830 --> 00:40:03,190
أكثر منك

492
00:40:04,140 --> 00:40:06,370
ولكنني أعلم أنه لا يريد مني أن أتأذى

493
00:40:07,440 --> 00:40:10,230
حسن على الأقل لدينا شيء مشترك

494
00:40:12,420 --> 00:40:14,230
أتع بأن لا تقول شيئا

495
00:59:46,750 --> 00:59:48,720
كارل؟
كارل؟

496
00:40:24,330 --> 00:40:26,880
ـ أليكس   ـ كارل
ـ أليكس   ـ كارل

497
00:40:29,270 --> 00:40:30,280
كارل كارل
لا، هيا

498
00:40:31,190 --> 00:40:33,190
لا! لا! هيا! !ّ
قد رحل

499
00:40:33,830 --> 00:40:34,460
أليكس
أليكس

500
00:40:35,670 --> 00:40:36,400
لا!ّ

501
00:40:38,490 --> 00:40:40,690
لا، لا علينا أن نأتي بكارل
قد رحل، قد رحل

502
00:40:41,190 --> 00:40:44,920
لا، قد رحل
اسمعيني، أريد منك أن تأخذي يدي

503
00:40:45,100 --> 00:40:47,670
عندما أعد ثلاثة سنركض

504
00:40:47,990 --> 00:40:50,500
أتستطيعين فعل ذلك معي؟

505
00:40:52,240 --> 00:40:53,560
أحبك

506
00:40:54,520 --> 00:40:56,330
أحبك جدا أليكسانا

507
00:40:58,950 --> 00:41:00,460
جاهزة؟

508
00:41:01,600 --> 00:41:02,230
واحد

509
00:41:03,280 --> 00:41:04,780
اثنان

510
00:41:08,000 --> 00:41:09,360
ثلاثة

511
00:41:38,010 --> 00:41:40,950
انتظري، انا ابنة بن

512
00:41:41,680 --> 00:41:43,270
انا ابنته

513
00:41:43,680 --> 00:41:45,000
ترجمة 
Light Yagami
لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 