1
00:00:00,083 --> 00:00:01,919
سابقاً في بيتى القبيحه
~@Mمجنون@~

2
00:00:01,919 --> 00:00:04,588
لماذا يقولون ان هذا ليس
رقم ضمانك الأجتماعى

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,341
لا تستطيعى الحصول على واحد اذا كنتِ
تعيشين فى هذه البلاد بصورة غير شرعية

4
00:00:07,341 --> 00:00:08,634
أريدك أن تبحثى عن ساعتى

5
00:00:08,634 --> 00:00:11,220
انا واثق انى نسيتها فى بيت
إحداهن الأسبوع الماضى

6
00:00:11,220 --> 00:00:13,347
انه يقوم بتدوين كل مقابلاته الغرامية

7
00:00:13,347 --> 00:00:16,141
وعلىّ انا ان اتقبل الوضع بأبتسامة
و اقوم بأستقبال رسائلهم

8
00:00:16,141 --> 00:00:20,145
لربما ترغبين فى إرجاع بعض منهم
لقد اتصلت (نيكو) مرتان

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,563
مرحباً امى

10
00:00:21,563 --> 00:00:24,274
من الذى يملأ رأسه بهذه
(القصص حولى انا و (في

11
00:00:24,274 --> 00:00:25,651
من الذى أعطى ولدى الصندوق الموسيقى ؟

12
00:00:25,692 --> 00:00:30,531
(أعتقد انه قد حان وقت (فيّي سومر
للخروج من عزلتها

13
00:00:32,324 --> 00:00:34,743
بأمكانهم نفيُه ؟

14
00:00:36,286 --> 00:00:38,372
بنسبة كبيرة و مؤكدة ،،، نعم

15
00:00:38,372 --> 00:00:40,123
و لكنه لديه عائلة

16
00:00:40,165 --> 00:00:42,668
انه يدفع الضرائب
(انه يشجع فريق (ميتز

17
00:00:42,668 --> 00:00:43,961
(انه عضو بنادى كتب (اوبرا

18
00:00:43,961 --> 00:00:47,381
تلك المبررات بمثابة جعل والدك كالراية الحمراء

19
00:00:47,422 --> 00:00:50,092
الراية الحمراء ؟
اهى شىء سىء ؟

20
00:00:50,133 --> 00:00:52,970
، انها تعنى بأن الحكومة ستتحرى و فى النهاية

21
00:00:52,970 --> 00:00:55,764
سيلزمكم القاضى برجوعكم إلى المكسيك

22
00:00:55,764 --> 00:00:57,599
كنت تستطيع ان تقول سىء فحسب

23
00:00:57,641 --> 00:00:59,518
(سيد (سوارز
هناك ما اود سؤالك عنه

24
00:00:59,560 --> 00:01:01,895
منذ متى وانت تعيش هنا
ثلاثون عاماً ؟

25
00:01:01,937 --> 00:01:04,147
كل هذا الوقت ولم تتقدم للحصول على اوراق الإقامة

26
00:01:04,147 --> 00:01:06,692
لم تشرع ابداً فى إجراءات التوطن

27
00:01:06,692 --> 00:01:08,610
ماذا عن عفو الثمانينات ؟

28
00:01:08,610 --> 00:01:10,821
لقد كنت مشغولاً بأمر عائلتى ؟

29
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
هل هذه هى جريمتى ؟

30
00:01:11,905 --> 00:01:12,906
ابى

31
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
انظر ، ما مضى قد مضى

32
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
دعنا نتكلم عن الوضع الحالى

33
00:01:17,035 --> 00:01:19,496
كم ستتقاضى منا نظير اتعابك

34
00:01:19,538 --> 00:01:20,956
بالنسبة لهذه المقابلة فهى بلا مقابل

35
00:01:20,998 --> 00:01:24,585
زوجتى طلبت منى ذلك
لأنها مُغرمة بمعروضات ابنتك

36
00:01:24,626 --> 00:01:28,422
(بالمناسبة يا (هيلدا
لوف الفايبر هذا ، لقد نظفها تماماً

37
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
...ولكن لقضية مثل تلك

38
00:01:30,883 --> 00:01:32,968
ستودين ان تدخرى لمساعدة والدك

39
00:01:33,260 --> 00:01:35,387
هذا مقدم الأتعاب

40
00:01:38,724 --> 00:01:41,143
عشرون الف دولار ؟

41
00:01:41,435 --> 00:01:43,645
هل انت شرعى ؟

42
00:01:44,980 --> 00:01:46,607
تمهل قليلاً

43
00:01:46,607 --> 00:01:48,901
آه احتاج إلى التمشية بعد ليلة امس تلك

44
00:01:48,942 --> 00:01:49,860
نحن متأخرون

45
00:01:49,860 --> 00:01:52,529
(ان اجتماع (ويلهيلمينا
الخاص بتصميم الأصدار الجديد على وشك البدء

46
00:01:52,529 --> 00:01:54,406
بأمكانها الأنتظار

47
00:01:54,406 --> 00:01:56,867
بالنسبة لساعتك المفقودة
...هل استطعت معرفة

48
00:01:56,867 --> 00:01:59,953
من هى التى نسيت ساعتك عندها ؟
لا ، (بيتى) لم تخبرنى

49
00:02:07,127 --> 00:02:09,213
فاليأخذ كلا منا مصعد مستقل

50
00:02:09,213 --> 00:02:11,507
لا اريد ان يُـكَون
عنا الموظفين فكرة خاطئة

51
00:02:11,548 --> 00:02:13,634
نعم صحيح
لأن بنطالى محشور فى آلتك

52
00:02:13,675 --> 00:02:16,053
فيجب ان تحتاط للأمر

53
00:02:35,239 --> 00:02:36,907
تباً

54
00:02:36,949 --> 00:02:38,450
تباً

55
00:02:38,450 --> 00:02:41,620
هل بأمكانى المساعدة؟
لدى ملابس نسائية فى مكتبى بالأعلى

56
00:02:41,620 --> 00:02:42,454
امسك هذه من فضلك

57
00:02:42,454 --> 00:02:44,623
احدث ازياء الموضة
...فى مكتبى بالأعلى

58
00:02:44,665 --> 00:02:46,583
ما الذى تعملينه ؟

59
00:02:46,583 --> 00:02:49,253
اعمل ما ينبغى عليّ عمله

60
00:02:49,586 --> 00:02:52,881
انها اسرع مُـواعدة حظيت بها

61
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
من المؤكد انك تمزح

62
00:02:55,425 --> 00:02:59,847
هل تعتقد حقاً انك رميتنى بسهم
وقد وقعت بين ذراعيك ؟

63
00:02:59,847 --> 00:03:01,682
كنت امزح فحسب

64
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
لقد ابتسمتى لى فى الرِواق

65
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
لقد ابتسمت لأننى لم اكن اصدق ما أرى
وانت تجر وراءك ذلك الحطام

66
00:03:06,937 --> 00:03:09,147
مع تلك الفتاة المثيرة للشفقة

67
00:03:11,692 --> 00:03:14,319
لقد تركت العنان لتلك التخيلات ان تتلاعب بك
اليس كذلك ؟

68
00:03:14,361 --> 00:03:15,988
أنت و انا

69
00:03:16,029 --> 00:03:18,156
سوياً ، ولا أحد ثالثنا

70
00:03:18,156 --> 00:03:22,035
نفترش الأرضية
اجسادنا تتصبب عرقاً

71
00:03:22,035 --> 00:03:24,830
البساط من أسفلى يحرقنى

72
00:03:26,415 --> 00:03:31,086
رواية خيالية لذيذة

73
00:03:33,630 --> 00:03:36,550
فى هذا الأجتماع السنوى من اجل التصميم الجديد
سنفعل ما اعتدنا فعله

74
00:03:36,592 --> 00:03:41,555
افكاركم ، تصوراتكم و ملاحظتكم
سنقوم بمناقشتها ودراستها من اجل ادراجها فى المجلة

75
00:03:49,521 --> 00:03:52,608
(لقد اخبرتك من قبل يا (نيكو
الأتصال فى الحالات الطارئة فقط

76
00:03:52,691 --> 00:03:56,570
لا ، لايمكنك إدارج شقتى
"Pimp Yo House." ضمن

77
00:03:56,612 --> 00:03:58,197
وداعاً

78
00:03:59,740 --> 00:04:03,202
عائلتى تقيم معى بصورة مؤقتة

79
00:04:03,243 --> 00:04:05,162
عليكم تذكر انكم لن تعدوا قوائم فحسب

80
00:04:05,162 --> 00:04:07,873
ولكن هناك امور شخصية يجب الألتزام بها

81
00:04:07,915 --> 00:04:11,585
مثل الألتزام بالمواعيد

82
00:04:15,172 --> 00:04:18,091
من المهم ان نتطرق إلى القضايا

83
00:04:18,133 --> 00:04:20,969
التى تؤرق بال قرائنا ولا يجسرون على مواجهتها

84
00:04:21,011 --> 00:04:24,056
قوموا بنقلهم إلى مرحلة جديدة فى حياتهم

85
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
عِـدوهم بأنها لن تكون سنة أخرى

86
00:04:26,391 --> 00:04:31,188
مليئة بأسئلة لا جواب لها
ولا قضايا عالقة

87
00:04:31,188 --> 00:04:32,981
و خشية ان انسى

88
00:04:33,023 --> 00:04:37,069
فيما يتعلق بموضة عام 2007

89
00:04:37,069 --> 00:04:41,907
استطيع ان أؤكد لكم انها لن تتضمن القماش المنقط

90
00:04:41,949 --> 00:04:43,575
هذا كل شىء

91
00:04:43,575 --> 00:04:45,577
ابدؤا التدوين

92
00:04:48,830 --> 00:04:51,792
لديك فى الساعة 11.30 اجتماع المصممين
و قد جائتك مكالمة من مكتب والدك

93
00:04:51,834 --> 00:04:53,752
كما انه لديك غداً اجتماع رئيس التحرير

94
00:04:53,752 --> 00:04:57,005
اسمعينى
هناك تلك المرأة المثيرة تعمل فى الطابق 27

95
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
انها لا ترتدى قميصاً بسبب حادث

96
00:04:59,049 --> 00:05:02,094
احتاج بشدة إلى معرفة من تكون  ، اتفقنا ؟

97
00:05:02,845 --> 00:05:06,390
يجب عليه دائماً تعقب الفتيات

98
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
(مهما فعل (برادفورد ميد

99
00:05:10,561 --> 00:05:12,521
لن يستطيع التخلص منى

100
00:05:12,521 --> 00:05:15,566
أحياناً تبدو كأنها لازالت موجودة

101
00:05:17,150 --> 00:05:21,071
تتذكر طبعاً ما هو الغد
أليس كذلك ؟

102
00:05:23,115 --> 00:05:25,367
كيف أنسى

103
00:05:32,124 --> 00:05:34,585
عزيزتى (نيكو) لقد عدت

104
00:05:35,919 --> 00:05:37,462
ما هذا ؟

105
00:05:37,462 --> 00:05:40,090
العشاء
لم اجد لديكى سوى هذا

106
00:05:40,132 --> 00:05:41,633
النبيذ خاصتى

107
00:05:41,675 --> 00:05:44,219
الجبن الإيطالى

108
00:05:44,386 --> 00:05:47,014
هذا الجبن يصير فائق الروعة
عندما يؤكل مع الكمثرى

109
00:05:47,055 --> 00:05:49,516
والكورن فليكس يصير فائق الروعة
عندما يؤكل باللبن

110
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
كيف كان يومك عزيزتى ؟

111
00:05:51,268 --> 00:05:53,187
لقد التقطت هؤلاء اليوم

112
00:05:53,187 --> 00:05:55,606
كتيبات دليل مدارس نيويورك

113
00:05:55,647 --> 00:05:56,899
لا تكونى سخيفة

114
00:05:56,899 --> 00:05:58,942
المدارس هنا لا تلائمك

115
00:05:58,942 --> 00:06:02,321
لقد كنت افكر بمدرسة (هيرتزوج) بسويسرا

116
00:06:02,321 --> 00:06:04,114
لقد طردت ، هل تذكرين ؟

117
00:06:04,156 --> 00:06:07,492
لذا اعتقد ان المدارس الداخلية لن تصلح لى

118
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
(لقد قلت الشىء ذاته إلى السيناتور (عضو مجلس الشيوخ

119
00:06:09,578 --> 00:06:11,580
(عندما قام بأرسالى إلى مدرسة (شامبرلين

120
00:06:11,580 --> 00:06:14,708
لقد فاز بأول منصب له فى البرلمان

121
00:06:14,708 --> 00:06:16,919
اخبرنى حينها ان ويلى.دى.سى ليست بمكان

122
00:06:16,960 --> 00:06:19,296
لإبنتى كى تصبح سيدة صغيرة

123
00:06:19,338 --> 00:06:21,131
نفس الأمر يسرى عليكى فى نيويورك

124
00:06:21,131 --> 00:06:23,800
المدارس الداخلية تمتلك
نظام تعليمى افضل

125
00:06:23,800 --> 00:06:27,513
اناس جيدون
...نظام غذائى افضل من

126
00:06:27,513 --> 00:06:30,516
مقرمشات النقيب كريسب

127
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
مقرمشات الكابتن كريسب

128
00:06:31,642 --> 00:06:34,811
لا اظن انه ضابط بحرى رسمياً

129
00:06:37,064 --> 00:06:39,608
هل هذه هى كل الأشياء
من المكسيك يا ابى؟

130
00:06:39,608 --> 00:06:42,402
نعم
جواز السفر ، شهادات الميلاد

131
00:06:42,402 --> 00:06:44,655
ربما حتى قد تجدوا
صورة لى وانا طفل

132
00:06:44,696 --> 00:06:47,032
احذروا ربما تجدونى بها عارياً

133
00:06:47,032 --> 00:06:49,618
سيحتاج المحامى لهذه الوثائق

134
00:06:49,701 --> 00:06:51,578
بلى ، المحامى الذى لا نستطيع دفع اتعابه

135
00:06:51,620 --> 00:06:53,872
لابد لهذا الوضع ان ينتهى يا ابى
لقد كنت تستطيع المضى فى الإجراءات فيما مضى

136
00:06:53,914 --> 00:06:57,459
أعنى انك كنت متواجد هنا عام 1986
حينما (ريجان) كان قد عرض العفو

137
00:06:57,501 --> 00:06:59,503
...لقد

138
00:06:59,545 --> 00:07:02,089
لقد أضعت الفرصة ، حسناً ؟

139
00:07:03,507 --> 00:07:06,969
انظروا ، انا آسف
انا من وضعتكم فى كل هذا

140
00:07:06,969 --> 00:07:10,514
ولكن ربما اذا تحكمنا فى مصروفاتنا
و ربما تدبر امر عمل آخر

141
00:07:10,556 --> 00:07:13,058
ارغب حقاً بمساعدتك
يا ابى لكن

142
00:07:13,058 --> 00:07:15,352
عملى الأول مُـتعب فعلاً بما يكفى

143
00:07:15,352 --> 00:07:17,229
ليس فى حالة اذا ما قمتِ
بالإستفادة من وجودك هناك

144
00:07:17,229 --> 00:07:18,355
(لا تبدأى ذلك الحديث مجدداً (هيلدا

145
00:07:18,355 --> 00:07:20,190
لن اقبل ابداً ببيع
حبوب (الهيربلكس) هذه فى المجلة

146
00:07:20,232 --> 00:07:23,944
من هى عارضة الأزياء التى
لا ترغب بأنقاص وزنها ؟انه ربح سهل

147
00:07:24,444 --> 00:07:26,697
ليست سيئة إلى هذه الدرجة

148
00:07:26,697 --> 00:07:30,450
سأدعمك بالمجموعة الأساسية كى نستثيرهم

149
00:07:31,326 --> 00:07:33,203
ما هذا ؟

150
00:07:37,207 --> 00:07:39,835
تبدو مقطوعة عمداً بفعل احداً ما

151
00:07:42,754 --> 00:07:45,257
لا شىء

152
00:07:45,299 --> 00:07:49,052
انها صورة امكم
مع صديقها القديم فحسب

153
00:07:49,052 --> 00:07:50,721
ياه ، أرينى اياها

154
00:07:51,180 --> 00:07:52,764
صديقها ؟

155
00:07:52,806 --> 00:07:55,184
اعتقد انك قلت سابقاً
ان كلا منكما كان الحب الأول للآخر

156
00:07:55,184 --> 00:07:57,811
أيمكنك أن تتوقفى عن
طرح تلك الأسئلة اللعينة

157
00:08:02,733 --> 00:08:04,443
سأذهب للتمشية

158
00:08:05,110 --> 00:08:07,321
(كل شىء على ما يرام  (بيتى

159
00:08:10,157 --> 00:08:13,911
(ما الأمر معكى (بيتى
انه يأخذ تلك الأمر بحساسية

160
00:08:13,911 --> 00:08:16,163
هناك اشياء عديدة لم يخبرنا بها

161
00:08:16,205 --> 00:08:19,291
(كنا نحاول المساعدة (هيلدا
من حقنا ان نعرف

162
00:08:19,458 --> 00:08:20,584
الأ يُزعجكى هذا الأمر ؟

163
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
انه يزعجنى بالفعل
ولكن هذا لن يصلح الأمور

164
00:08:23,545 --> 00:08:24,671
لقد كان دائماً هنا من اجلنا

165
00:08:24,713 --> 00:08:27,591
والآن ينبغى علينا
ان نكون هنا فى عونه فحسب

166
00:08:27,591 --> 00:08:31,053
حسناً
سأبيع تلك الحبوب فى المجلة

167
00:08:31,094 --> 00:08:32,554
اعنى اننى ارغب فى عمل ما بوسعى

168
00:08:32,596 --> 00:08:35,098
ولكننى لن اتنازل عن هذا الأمر

169
00:08:35,140 --> 00:08:38,143
ولن اتركه لشأنه
حتى يخبرنا بالحقيقة

170
00:08:40,938 --> 00:08:49,059
بيتي القبيحه
*الثقة للشهوه ويجب*
~@Mمجنون@~

171
00:08:55,911 --> 00:08:58,038
حسناً ، اعيدى علىّ ما ستقولينه

172
00:08:58,038 --> 00:09:01,333
كل علبة من علب (فيتا) تحتوى على
(كل الفيتامينات الأساسية من (أ) إلى(ى

173
00:09:01,375 --> 00:09:03,418
انتى تعرفين انه ليس هناك بعض من هذه
(الفيتامينات بهذا الأسم مثل فيتامين (ى

174
00:09:03,418 --> 00:09:05,671
انها امور دعائية جذابة

175
00:09:05,671 --> 00:09:08,173
وما الأكثر أهمية من محتوى الفيتامين ؟

176
00:09:08,215 --> 00:09:11,301
ولكنك حصلتى عليهم بنصف السعر
عندما اشترتيها مع عبوة النيترو العائلية

177
00:09:11,301 --> 00:09:13,804
حسناً، والآن يجب ان
تعطى الزبائن الثقة والإطمئنان

178
00:09:13,846 --> 00:09:15,681
فى نفسك وفى المنتج الذى
تبعينه لذلك لا تضطربى

179
00:09:15,681 --> 00:09:18,433
عليكى ان تثبتِ نفسك هناك

180
00:09:18,475 --> 00:09:20,644
تعبتم من الحمية الغذائية؟

181
00:09:20,686 --> 00:09:23,272
هل ترغبون بأنقاص وزنكم
بطريقة سهلة؟ ..اسألونى ازاى

182
00:09:23,272 --> 00:09:25,357
هيربلكس هو الحل

183
00:09:25,691 --> 00:09:28,151
بيت متوازن ومنمق
ربما استعمله

184
00:09:28,151 --> 00:09:30,696
والآن هل مستعدة
للحصول على سلاحك السرى

185
00:09:30,696 --> 00:09:32,447
انقاص وزن 10 باوندات فى 10 ايام

186
00:09:32,489 --> 00:09:34,074
يا الهى
ايجب علىّ حقاً ان اعلق هذا الشىء ؟

187
00:09:34,074 --> 00:09:35,993
اتذكر عندما حصلت عليها

188
00:09:36,034 --> 00:09:38,161
لقد منحتنى (شيلى جينكز) هذا الشرف

189
00:09:38,161 --> 00:09:40,998
هل منحتك ليموزين وباقة من الزهور ؟

190
00:09:42,082 --> 00:09:44,710
والآن هلا سمحتِ لى بالأنصراف إلى عملى
و اقوم بإذلال نفسى ؟

191
00:09:44,710 --> 00:09:46,295
نعم ، نعم ، اسمح لك

192
00:09:46,336 --> 00:09:51,091
لقد كانت (شيلى) دائماً تردد هذه العبارة
باغتوهم بفواتح الشهية قبل تناول الغداء

193
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
بالتوفيق مع هيربلكس

194
00:10:08,025 --> 00:10:09,776
(صباح الخير (مارك

195
00:10:09,818 --> 00:10:12,070
لدى شىء اعتقد انه قد يثير اهتمامك

196
00:10:12,070 --> 00:10:14,656
حتى لو كان (تاى ديجز) هو من يعرضها

197
00:10:14,656 --> 00:10:15,449
لا أهتم

198
00:10:15,449 --> 00:10:17,534
ارى انك تستمتع بالمشروبات الصحية

199
00:10:17,534 --> 00:10:19,494
اتعلم بأن العلماء هذه الأيام
يتقدمون بخطى سريعة

200
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
فى مجال منتجات ازدهار الصحة

201
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
وان اغلب هؤلاء العلماء
يعملون بمعمل هيربلكس

202
00:10:23,165 --> 00:10:24,333
فى هوبكون بنيو -جيرسى

203
00:10:24,333 --> 00:10:28,128
...ـ وفى الواقع هيربلكس
...ـ هل من الممكن ان

204
00:10:28,545 --> 00:10:30,714
عشرة باوندات ؟

205
00:10:31,048 --> 00:10:33,759
ـ لقد وصلنا إلى القمة
ـ مارك

206
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
ورائنا بعض المكالمات الهاتفية التى
ينبغى علينا اجرائها،،اليس كذلك ؟

207
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
بلى

208
00:10:37,763 --> 00:10:40,891
حاولى مع باقى أفراد المكتب
يا ملكة الحمية الغذائية

209
00:10:48,732 --> 00:10:52,444
لا احبها عنما تبتسم
بتلك الأبتسامة المعدنية

210
00:10:52,486 --> 00:10:53,820
ماذا كانت تريد ؟

211
00:10:53,820 --> 00:10:57,658
تبدو كأنها تريد ان تربح
بعض القروش الإضافية

212
00:10:57,658 --> 00:10:59,535
يالا الإثارة

213
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
ما اخبار قائمة المدارس الداخلية ؟

214
00:11:03,038 --> 00:11:04,832
لم يصلح الأمر مع لندن و ميلان

215
00:11:04,832 --> 00:11:08,877
لازال هناك مدرسة متبقية لم تسمع
عن (نيكو) على ما اظن

216
00:11:08,877 --> 00:11:11,547
عظيم
اتصل بهم

217
00:11:11,880 --> 00:11:14,383
آه ، قبل ان انسى

218
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
(لقد الغى اجتماعك مع (دانيال

219
00:11:16,301 --> 00:11:18,595
(انه فى اجتماع فى مكتب(برادفورد

220
00:11:18,637 --> 00:11:21,098
اجتماع لرؤساء مجلس الإدارة فقط

221
00:11:31,984 --> 00:11:33,735
انه لمن دواعى سرورى

222
00:11:41,660 --> 00:11:44,955
اريد قهوتى غامقة بقطعتى سكر

223
00:11:44,955 --> 00:11:46,999
تريدنى ان احضر لك قهوتك ؟

224
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
اعتقد انكى موجودة هنا لهذا الغرض

225
00:11:48,876 --> 00:11:52,421
وما الذى اعطاء هذا الإيحاء ؟
اهى لهجتى ؟

226
00:11:52,462 --> 00:11:54,590
فى الواقع ، انتِ هنا الوحيدة

227
00:11:54,590 --> 00:11:57,050
التى لا تشارك فى تحرير
اى من اصدارات مؤسسة ميد

228
00:11:57,092 --> 00:11:59,511
انت رئيس تحرير

229
00:11:59,845 --> 00:12:03,765
اراهن ان ذلك يمنحك الكثير من الفتيات
اليس كذلك ؟

230
00:12:03,807 --> 00:12:07,477
عادة نسبة ارقام مبيعات المجلة
هى التى تؤدى العمل كله

231
00:12:07,477 --> 00:12:10,147
نسبة ارقام المبيعات

232
00:12:10,189 --> 00:12:13,233
لما ، اهى ضخمة ؟

233
00:12:13,275 --> 00:12:15,736
حسناً ، اكره التفاخر

234
00:12:15,736 --> 00:12:18,989
انا من ضمن قائمة
الخمسة الأوائل

235
00:12:19,031 --> 00:12:21,867
يا الهى ، ارجو المعذرة

236
00:12:21,867 --> 00:12:23,327
فأنا جديدة هنا

237
00:12:23,327 --> 00:12:26,121
ولم آلف الجميع حتى الآن

238
00:12:26,121 --> 00:12:28,040
...ـ لا عليكى ، انا
ـ دانيال ميد

239
00:12:28,040 --> 00:12:29,750
(مجلة (الموضة

240
00:12:29,750 --> 00:12:33,545
الوحيد فى هذه الغرفة
الذى ولد و وظيفته محجوزة له فى هذا العمل

241
00:12:33,587 --> 00:12:36,298
حسناً فالنبدأ

242
00:12:37,799 --> 00:12:39,301
لدى بعض الأخبار

243
00:12:39,343 --> 00:12:42,012
أخبار مثيرة كما سيرى بعضكم

244
00:12:42,054 --> 00:12:45,974
فى يناير اصدرت مؤسسة ميد
انطلاقها فى اسبوعها الأول

245
00:12:46,016 --> 00:12:48,810
فى هدف
تفويض ومنح سلطة للمرأة العصرية

246
00:12:48,810 --> 00:12:50,270
ستحصلون جميعكم على التفاصيل

247
00:12:50,312 --> 00:12:53,190
ولكن دعونى الآن اقدم إليكم
المؤلفة الأكثر رواجاً

248
00:12:53,190 --> 00:12:57,236
ورئيسة التحرير الذكية
لمجلتنا الجديدة ام.واى.دَبليو

249
00:12:57,236 --> 00:12:59,321
(صوفيا رايس)

250
00:12:59,321 --> 00:13:02,074
(صوفيا)
ما هو اسم كتابنا الجديد؟

251
00:13:02,115 --> 00:13:05,285
"جعلت رَجلكم فى القاع"

252
00:13:08,831 --> 00:13:12,376
انه ليس مجرد كاربوهيدرات
ولكنه يحتوى على البروتين

253
00:13:12,376 --> 00:13:14,711
الذى يساعد فى بناء عضلاتك
بعد الأنتهاء من التمرين

254
00:13:14,753 --> 00:13:15,587
انه مذهل

255
00:13:15,587 --> 00:13:17,047
اخبرتك انه لا يمكنك الوقوف هنا

256
00:13:17,089 --> 00:13:19,383
ما المشكلة معك  ؟
لقد كنت فى منتصف عملية بيع

257
00:13:20,217 --> 00:13:21,969
لن ترغبى فى ان اتصل بالشرطة
هل تودين ذلك ؟

258
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
وماذا ستخبرهم ؟

259
00:13:24,221 --> 00:13:25,889
هذا الموضوع لا يتعلق بك يا سيدتى

260
00:13:25,889 --> 00:13:27,015
ياه لقد ذُعرت

261
00:13:27,099 --> 00:13:28,350
سترى معنى الذعر فعلاً
إذا ناديتنى بسيدتى مرة أخرى

262
00:13:28,392 --> 00:13:30,227
وستجد ضربة على رأسك
بـ بساط اليوجا هذا

263
00:13:30,269 --> 00:13:31,979
على اية حال
لقد كنت على وشك المغادرة

264
00:13:31,979 --> 00:13:34,773
ابقى كما انتِ
وانت عليك الأعتذار

265
00:13:34,773 --> 00:13:35,941
ـ انا
ـ نعم

266
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
انها هى من تخالف القانون

267
00:13:37,192 --> 00:13:39,027
تبدو و كأنك خبير قانونى
أخبرنى اذن

268
00:13:39,027 --> 00:13:41,488
ما مضمون الفصل 27 بالباب الثانى
الفقرة رقم 20

269
00:13:41,530 --> 00:13:43,115
من قانون نيويورك الإدارى

270
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
بخصوص موضوع الباعة الجائلون

271
00:13:45,450 --> 00:13:47,327
او ماذا عن الدستور

272
00:13:47,327 --> 00:13:50,414
شىء بسيط يسمى
بحرية الفرد

273
00:13:52,291 --> 00:13:56,962
حسناً
انسى امر المنشفة المجانية

274
00:13:58,922 --> 00:14:00,841
كان هذا مذهلاً

275
00:14:00,841 --> 00:14:02,968
اتعرفين ماذا ؟
ولكن لا تخبريه

276
00:14:02,968 --> 00:14:05,053
بخصوص هذا القانون
انه يطبق على المحاربين المقعدين فقط

277
00:14:05,053 --> 00:14:06,555
سعدت بمعرفتك
(انا (لييّا

278
00:14:06,555 --> 00:14:08,849
(مرحباً ، انا (هيلدا

279
00:14:09,057 --> 00:14:11,602
ـ انتِ محامية ؟
ـ نعم

280
00:14:11,643 --> 00:14:13,770
ـ اووه ، لحظة من فضلك
ـ خذى راحتك

281
00:14:15,105 --> 00:14:16,148
مرحباً ؟

282
00:14:16,190 --> 00:14:18,066
(انها ترتدى خاتم زواج يا (هيلدا

283
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
عن ماذا تتحثين ؟

284
00:14:19,443 --> 00:14:22,112
صورة امنا المقطوعة
انها ترتدى بها خاتم زواج

285
00:14:22,112 --> 00:14:24,114
وماذا فى ذلك
انها صورة ابينا و امنا

286
00:14:24,156 --> 00:14:26,200
لا
إنهم لم يتزوجا عام 1975

287
00:14:26,200 --> 00:14:28,744
كما ان ابينا هو من قال
انها صورة صديقها الأول

288
00:14:28,785 --> 00:14:30,412
ـ هل بالإمكان ان تمنحينى ثانية فحسب؟
ـ فى الواقع يتعين علىّ الذهاب الآن

289
00:14:30,454 --> 00:14:31,955
إذا احتجتى اى شىء ، اتصلى بى

290
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
فى الحقيقة هنا افضل مكان
تستطيعين ايجادى فيه

291
00:14:34,208 --> 00:14:35,709
امارس اليوجا هنا
الساعة 8.00 صباحاً يومياً

292
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
حسناً ، شكراً لكِ

293
00:14:37,169 --> 00:14:38,462
(هل تنصتين يا (هيلدا

294
00:14:38,504 --> 00:14:40,339
نعم ، نعم انا معكى
بخصوص الصورة الغامضة

295
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
كُفى عن تقمص دور (نانسى دريو) المخبرة السرية
يفترض انكِ تساعديننى فى عملية البيع

296
00:14:43,008 --> 00:14:44,968
كيف الحال معكى ؟

297
00:14:45,052 --> 00:14:47,012
كم بعتى (بيتى) ؟

298
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
(اممم ، لقد اشترت (كريستينا
بـ 10 دولارات بعض قطع البروتين

299
00:14:49,973 --> 00:14:53,227
لقد اعجبها طعمها

300
00:14:53,227 --> 00:14:55,312
عشرة دولارات ؟
عظيم

301
00:14:55,354 --> 00:14:59,024
يستطيع ابانا ان يشترى بها شُخشيخة
عندما يتم ارساله إلى المكسيك

302
00:14:59,733 --> 00:15:02,736
لستى تعلقين السلاح السرى
اليس كذلك ؟

303
00:15:02,945 --> 00:15:04,947
سأتوجه رأساً على عقب إلى مجلة الموضة

304
00:15:04,947 --> 00:15:07,074
وسأريك كيف يكون الشغل

305
00:15:07,074 --> 00:15:07,991
ماذا ؟

306
00:15:08,033 --> 00:15:10,118
(لا ، انتظرى يا (هيلدا

307
00:15:10,118 --> 00:15:11,537
آه يا الهى

308
00:15:11,537 --> 00:15:14,623
(الأمور تسير جيداً مع (نيكو

309
00:15:17,209 --> 00:15:20,045
جيد ، بينما تلعبين دور الأم

310
00:15:20,087 --> 00:15:23,131
(اقوم بتخطيط شىء ما لـ (برادفورد

311
00:15:23,131 --> 00:15:25,717
صحيح
فاليوم هو اليوم المميز

312
00:15:25,759 --> 00:15:27,511
أتسائل ، كيف سيحتفل به

313
00:15:27,511 --> 00:15:29,888
(انا واثقة من ان (برادفورد ميد
(و (فيّي سوميرز

314
00:15:29,888 --> 00:15:32,599
سيحتفلون دائماً بأعياد ميلادهم

315
00:15:32,599 --> 00:15:34,017
سوياً

316
00:15:34,017 --> 00:15:35,727
هل بإمكانى المساعدة ؟

317
00:15:35,727 --> 00:15:36,812
لا

318
00:15:36,854 --> 00:15:40,190
انه عيد ميلاد لأثنان فقط

319
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
(انا قلقة أكثر بشأن ما تعديه لـ (دانيال

320
00:15:44,069 --> 00:15:47,322
يبدو هذه الأيام أنه قام
بترسيخ قدمه فى المجلة

321
00:15:47,364 --> 00:15:49,700
تعرفين جيداً ان ذلك سيصعب علينا الأمور

322
00:15:49,700 --> 00:15:51,159
وسيصبح من المحال تولى زمام الأمور

323
00:15:51,201 --> 00:15:53,704
اذا ما زاد نفوذه أكثر من ذلك

324
00:15:53,704 --> 00:15:58,500
أعلم انه يمثل عقبة امام مخططنا

325
00:15:58,667 --> 00:16:01,587
...ولكنه سيأخذ ضربة تحت الحزام

326
00:16:01,628 --> 00:16:03,839
احب طريقتك هذه

327
00:16:03,839 --> 00:16:05,632
لقد خطر على بالى فحسب

328
00:16:05,674 --> 00:16:08,719
انه ربما الشىء الوحيد
الذى نستطيع استخدامه ضده

329
00:16:08,719 --> 00:16:13,098
الشخص الذى يسانده طوال الوقت

330
00:16:16,977 --> 00:16:18,812
حالة طوارىء

331
00:16:18,812 --> 00:16:22,149
(بيرجمانز)تواجه (نيكو)

332
00:16:24,276 --> 00:16:26,820
لقد جعلتنى أشعر كأننى أحمق كبير

333
00:16:26,820 --> 00:16:28,322
لا تعاملنى النساء هكذا

334
00:16:28,363 --> 00:16:30,407
انها ليست مثل اللاتى تواعدهن

335
00:16:30,449 --> 00:16:32,367
ألم اطلب منكى
معرفة من تكون ؟

336
00:16:32,367 --> 00:16:34,536
نعم ، انا آسفة
لقد واجهتنى بعض الأشياء

337
00:16:34,536 --> 00:16:36,872
بالإضافة أنك أخبرتنى
أنها مثيرة و لا ترتدى قميصاً

338
00:16:36,914 --> 00:16:39,666
كل العارضات فى المكتب هكذا

339
00:16:39,666 --> 00:16:42,127
كان لابد أن تكون أكثر تحديداً

340
00:16:42,127 --> 00:16:45,172
إن صوفيا رايس
هى ..هى أكثر المؤلفات رواجاً

341
00:16:45,214 --> 00:16:47,883
لقد نشرت عنها جريدة التايمز
فى الشهر الماضى

342
00:16:47,925 --> 00:16:50,385
و أيضاً قناة الإى-بى-سى
أشاعت الأسبوع الماضى

343
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
عن انطلاق مجلتها

344
00:16:52,429 --> 00:16:54,473
الصحف و المجلات وقناة الأخبار

345
00:16:54,515 --> 00:16:56,183
هل أعيرهم أنا اى انتباه ؟

346
00:16:56,183 --> 00:16:56,975
لا

347
00:16:57,017 --> 00:17:00,354
بالظبط هى تعتقد
اننى لا شىء و غير جدير بمنصبى

348
00:17:00,354 --> 00:17:03,232
أننى حصلت على منصبى
بسبب والدى فحسب

349
00:17:03,232 --> 00:17:05,108
لا تقولى أى شيء

350
00:17:05,108 --> 00:17:08,487
لم يستطيع أى أحد من قبل
أن يفهنى كما فعلت هى

351
00:17:08,487 --> 00:17:10,572
لقد كانت تتقدم عنى بعشرة خطوات
عن كل خطوة منى

352
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
إذن قم بالإعتذار فحسب

353
00:17:11,657 --> 00:17:13,784
لا استطيع الإعتذار فحسب

354
00:17:13,784 --> 00:17:17,454
أعنى أننى أرغب أن أتحاذق عليها
تعرفين ما اقصد...براعة

355
00:17:17,496 --> 00:17:21,166
شىء مثل ....فكرة ذات بعد نظر

356
00:17:24,253 --> 00:17:26,296
مجوهرات

357
00:17:26,547 --> 00:17:28,298
اتصلى بـ (نايجل) فى تيفانى

358
00:17:28,298 --> 00:17:31,677
أخبريه أن يرسل الصنف المعتاد

359
00:17:35,597 --> 00:17:38,892
آنسة (سلاتير) ، أنتِ هنا

360
00:17:38,934 --> 00:17:40,018
أنتِ من وضعتينى فى هذا الموقف

361
00:17:40,060 --> 00:17:42,229
لابد أن هناك خطأ ما

362
00:17:42,229 --> 00:17:43,897
من المؤكد أنك كنتِ تجهلين تماماً

363
00:17:43,939 --> 00:17:45,858
أن الرداء قد وُضع فى حقيبتك

364
00:17:45,858 --> 00:17:47,609
ليس الأمر كذلك
أنا من قمت بوضعه

365
00:17:47,651 --> 00:17:49,695
ولكن من الواضح انكِ اعتقدتى
بأنكِ قمت بالمحاسبة عليه

366
00:17:49,736 --> 00:17:52,322
سنتغاضى وننسى
هذه الفوضى

367
00:17:52,364 --> 00:17:54,199
لقد تحدثتى إلى امى
أليس كذلك ؟

368
00:17:54,241 --> 00:17:58,245
هذا المتجر يراعى ويقدر
(أصدقائه الأعزاء آنسة (سلاتير

369
00:17:58,287 --> 00:18:01,248
تماماً مثلما تفعل معكى

370
00:18:01,248 --> 00:18:04,001
هاهى أرسلت عاهرتها

371
00:18:04,001 --> 00:18:06,670
سأتركما بمفردكما

372
00:18:09,506 --> 00:18:11,425
...(نيكو)

373
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
مارك

374
00:18:12,676 --> 00:18:15,387
هل كنتى تظنى انكِ
فى احدى حلقات مسلسل

375
00:18:15,429 --> 00:18:18,807
(الفتاة (بنكى بريوستر
كى تجذبى أنتباه أمك لكى

376
00:18:19,766 --> 00:18:22,644
أممم ، هذا هو محل عملك إذن

377
00:18:22,686 --> 00:18:25,606
يبدو مثل إحدى قصص
السفر عبر الفضاء

378
00:18:25,606 --> 00:18:27,399
مستعدة كى نبدأ البيع ؟

379
00:18:27,399 --> 00:18:29,026
مستعدة أنتِ كى تنصتى إلىّ ؟

380
00:18:29,067 --> 00:18:30,569
لا ، لم آتى هنا
لسماع هذه الأشياء

381
00:18:30,569 --> 00:18:33,405
إنظرى يا (هيلدا) إلى هذه
اليد إنها ليست يد ابينا

382
00:18:33,447 --> 00:18:36,116
...ـ لونها مخالف تماماً
ـ لونها ؟

383
00:18:36,116 --> 00:18:38,869
هل تبيعين الهيربلكس ام انكِ
فى مناظرة علمية؟

384
00:18:38,911 --> 00:18:39,661
(ـ (هيلدا
ـ لا

385
00:18:39,703 --> 00:18:41,538
الجدال الكثير
سيجعلنا نبيع قليل

386
00:18:41,580 --> 00:18:43,790
هل أنتِ جادة بخصوص هذا فعلاً ؟
لأننى قد سأمت

387
00:18:43,790 --> 00:18:45,751
انه امر مشين

388
00:18:45,751 --> 00:18:48,170
سأرتدى حتى بدلة دجاجة
و اقف فى الزاوية

389
00:18:48,170 --> 00:18:51,590
اذا اردنا ان نجنى بعض النقود

390
00:18:52,508 --> 00:18:55,511
هيا ، انه من اجل ابانا

391
00:18:56,553 --> 00:18:59,598
حسناً ، ولكن ازيلى
هذه الصورة الغبية

392
00:18:59,598 --> 00:19:03,227
لا
انتِ بذلك تهنينى انا ايضاً

393
00:19:10,317 --> 00:19:12,736
خمسة..اربعة

394
00:19:12,736 --> 00:19:14,905
...ثلاثة..اثنان

395
00:19:14,905 --> 00:19:16,323
عشرة باوندات ؟

396
00:19:16,365 --> 00:19:18,784
أهذا حقيقى ؟

397
00:19:49,398 --> 00:19:51,775
بحق الجحيم
ما الذى يحدث هنا ؟

398
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
...فى الواقع ، آآه
كما ترين ، اممم

399
00:19:54,820 --> 00:19:56,697
هل تدركين عدد القواعد
و القوانين التى خرقتيها؟

400
00:19:56,697 --> 00:19:58,031
آه , حقاً ؟

401
00:19:58,031 --> 00:20:03,662
هل يمكن أن تخبرينى ما مضمون
الفصل 27 بالباب الثانى الفقرة رقم 20

402
00:20:05,539 --> 00:20:09,126
يوجد فى الدستور
ما يسمى بالحرية الشخصية

403
00:20:09,126 --> 00:20:10,502
يالا الطرافة

404
00:20:10,544 --> 00:20:12,713
قيصر شافيز اعلى حمالة صدرى
**قيصر شافيز كان ينادى بحرية العمال والمزارعون**

405
00:20:12,713 --> 00:20:14,798
هذه ملكية خاصة يا امورة

406
00:20:14,840 --> 00:20:16,925
اجمعى اغراضك وارحلى من هنا

407
00:20:16,967 --> 00:20:18,927
اما انتِ
فألحقى بى فى مكتبى

408
00:20:18,927 --> 00:20:20,804
الآن

409
00:20:21,138 --> 00:20:24,516
كانداس بوشنيل) ترغب فى ترويج قصة لكى)
عن نفوذ المرأة فى مانهاتن

410
00:20:24,516 --> 00:20:27,811
أخبريها ان تتصل عندما
يكون لديها أفكار مبتكرة

411
00:20:28,103 --> 00:20:30,022
متعددة الوظائف ؟

412
00:20:30,022 --> 00:20:33,358
(اوه ، صديقى (دانيال ميد

413
00:20:33,400 --> 00:20:34,693
صديقك ؟

414
00:20:34,735 --> 00:20:38,530
لم يكن ذلك من أوجه الصداقة
عندما أعدتى هديتى إلى مكتبى

415
00:20:38,530 --> 00:20:40,324
العقد

416
00:20:40,365 --> 00:20:43,327
إنه رائع جداً

417
00:20:43,494 --> 00:20:45,120
لكنه لا يناسبنى

418
00:20:45,120 --> 00:20:46,497
ليس ذوقك المفضل ؟

419
00:20:46,497 --> 00:20:48,332
لا
لكنه لا يناسبنى

420
00:20:48,332 --> 00:20:50,542
(انها هدية جنسية يا (دانيال

421
00:20:50,584 --> 00:20:54,129
انه نوع من الهدايا يصلح لفتاة
قد انتهيت للتو من ممارسة الحب معها

422
00:20:54,129 --> 00:20:55,839
او واحدة ترغب فى ان تمارسه معها

423
00:20:55,839 --> 00:20:57,674
هل يمكنك ان تتروى قليلاً ؟

424
00:20:57,716 --> 00:21:00,177
من الواضح انكى
تأخذين عنى إنطباع خاطىء

425
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
ـ أحقاً ؟
ـ نعم

426
00:21:02,846 --> 00:21:05,140
(لارا)

427
00:21:06,683 --> 00:21:11,855
هل تعرفين
اعتقدت اننى اعرفك

428
00:21:12,731 --> 00:21:15,567
(لا ينبغى ان يعلم (دانيال
بـهـــذا الأمــــر

429
00:21:15,567 --> 00:21:18,278
الأسرار يمكنها أن
تظل بين الأصدقاء

430
00:21:18,320 --> 00:21:19,571
الأصدقاء؟

431
00:21:19,571 --> 00:21:24,368
أعتقد أننا عائلة هنا
(فى مجلة (الموضة

432
00:21:24,368 --> 00:21:26,745
والعائلة تتآذر ويتكاتفون سوياً

433
00:21:26,787 --> 00:21:29,665
فى الأوقات الجيدة والعصيبة

434
00:21:30,707 --> 00:21:33,710
هل تعرفين تصميمات (رودريجو) ؟

435
00:21:33,710 --> 00:21:35,796
طبعاً
لديه ذوقُُ عالى

436
00:21:35,796 --> 00:21:37,256
لا أحد كامل

437
00:21:37,297 --> 00:21:40,759
أنتِ لا تعرفين هذا

438
00:21:40,759 --> 00:21:44,221
قد قام شخص مجهول بتسديد ديونه
أثناء دراسته فى مدرسة الرسم

439
00:21:44,638 --> 00:21:46,265
...بيتى

440
00:21:46,265 --> 00:21:50,519
الأقوياء هم فقط
من لايخجلون من طلب المساعدة

441
00:21:52,312 --> 00:21:54,815
...أبى

442
00:21:54,815 --> 00:21:57,234
...يمر خلال

443
00:21:57,234 --> 00:21:59,778
بعض المشاكل القانونية

444
00:21:59,778 --> 00:22:02,531
وقد قدرت عائلتى

445
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
ان استئجار محامى جيد

446
00:22:05,951 --> 00:22:09,329
سيكلفنا حوالى 20.000 دولار

447
00:22:09,371 --> 00:22:15,502
(لدى ابنة يا (بيتى
على استعداد فعل أى شىء فى مصلحتها

448
00:22:15,502 --> 00:22:20,299
تماماً مثلما تفعلين مع والدك

449
00:22:20,299 --> 00:22:22,301
انا واثقة من هذا

450
00:22:28,056 --> 00:22:30,684
ماذا تريدين فى المقابل ؟

451
00:22:30,684 --> 00:22:34,062
هل يوجد مثل هذا السؤال
بين افراد العائلة ؟

452
00:22:52,206 --> 00:22:54,500
(عيد ميلاد سعيد (فيّي

453
00:22:59,505 --> 00:23:01,590
فى غاية الآسف

454
00:23:01,590 --> 00:23:04,384
اتمنى ان تعرفى
مدى إشتياقى إليكى

455
00:23:07,262 --> 00:23:09,097
فيّي؟

456
00:23:19,316 --> 00:23:20,859
هل تعرفين معنى هذا ؟

457
00:23:20,859 --> 00:23:23,403
انها نقود غير شريفة
(انها تفعل ذلك لتظفر بـ (دانيال

458
00:23:23,403 --> 00:23:25,656
بمجرد وضع يدك فى تلك النقود
ستصبحين تابعتها

459
00:23:25,656 --> 00:23:26,824
اعرف هذا

460
00:23:26,824 --> 00:23:29,618
ولكن هل تعرفين ما هو رقم واحد
فى قائمة اولوياتى

461
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
إوكال محامى لوالدى

462
00:23:31,328 --> 00:23:33,789
انه مثل طوق النجاة
لمشاكل اسرتى

463
00:23:33,789 --> 00:23:35,791
هذا ما يقولونه بالضبط فى الأفلام
عندما يضطرون إلى قتل أحد ما

464
00:23:35,833 --> 00:23:37,918
ـ او النوم معهم او ربما الأثنان
ـ ولكن والدى

465
00:23:37,918 --> 00:23:40,087
كفى مزيداً من الكلام
عن الصورة الغامضة

466
00:23:40,128 --> 00:23:43,090
كفى مزيداً من الكلام
عن شيك تلك الشيطانة

467
00:23:43,090 --> 00:23:44,800
حسناً
ما الذى يفترض علىّ فعله ؟

468
00:23:44,800 --> 00:23:46,468
انها ليلة تقديم الشراب بنصف السعر

469
00:23:46,510 --> 00:23:49,096
وهذا هو ما جعلنى آتى بكِ إلى هنا
لكى تزيلى هذه الأفكار من رأسك

470
00:23:49,137 --> 00:23:51,348
ولذلك سيكون الشراب

471
00:23:51,390 --> 00:23:53,141
هو رقم واحد فى اولوياتك الليلة

472
00:23:53,141 --> 00:23:55,143
من السهل قول هذا الكلام
عن إمكانية تنفيذه

473
00:23:55,143 --> 00:23:57,896
لأى سبب إذن تظنيهم أخترعوا الكحوليات ؟

474
00:24:02,609 --> 00:24:05,696
إذا سمحت
أعطينى من نفس الشىء الذى تشربه

475
00:24:18,584 --> 00:24:20,627
إعتقدت بأنكى تخلصتى منه

476
00:24:20,627 --> 00:24:22,546
ماذا كنتى تفعلين بالأعلى ؟

477
00:24:22,880 --> 00:24:24,673
بعض الأعمال كان يجب ان اعتنى بها

478
00:24:24,673 --> 00:24:27,217
انها بعض الفراء من أجل الموضة الجديدة
أتريدين رؤيتهم ؟

479
00:24:27,217 --> 00:24:28,802
إرتداء الفراء جريمة

480
00:24:28,844 --> 00:24:32,014
لقد اشتريت لكى واحداً
فى عيد ميلادك العاشر

481
00:24:32,014 --> 00:24:33,473
وكيف يمكنى النسيان ؟

482
00:24:33,473 --> 00:24:35,267
لقد كان عيد ميلادى الحادى عشر

483
00:24:35,267 --> 00:24:37,644
وقد صنعتى منى عارضة أزياء
لتلك الصور التى التقطت لى

484
00:24:37,686 --> 00:24:40,314
تلك الصور التى
لم تكلفى نفسك عناء مشاهدتها

485
00:24:40,314 --> 00:24:44,818
أنا متأكدة أن عذرك كان
(أنشغالك بالعشاء مع (أوسكار دى لا رينتا

486
00:24:44,818 --> 00:24:46,904
كان لابد لأحد ما

487
00:24:46,945 --> 00:24:49,406
الأهتمام به

488
00:24:49,448 --> 00:24:52,034
جيد ان اعرف انه كان لكِ اولويات

489
00:24:52,534 --> 00:24:54,369
مثل هذا اليوم

490
00:24:54,369 --> 00:24:58,624
صحيح ، لقد كان اليوم
عن بكائك من اجل نجدتك

491
00:24:58,624 --> 00:25:01,126
لقد كانت تعوزك الخبرة ، حبيبتى

492
00:25:01,126 --> 00:25:02,920
عندما كنت فى سن الخامسة عشر

493
00:25:02,920 --> 00:25:06,840
لقد جاء(مايكل باريشنكوف)
إلى اكاديمية سالم

494
00:25:06,840 --> 00:25:09,301
وبعد ذلك قمت بأحكام قبضتى

495
00:25:09,343 --> 00:25:13,013
على (مايكل) بأسلوبى الخاص

496
00:25:15,182 --> 00:25:18,352
واصبحت اعمل على طريقتى

497
00:25:18,352 --> 00:25:20,521
ينبغى عليكى الإفتخار بنفسك

498
00:25:20,521 --> 00:25:23,106
أنتِ لم تفهمى ، أليس كذلك؟
اعملى على طريقتك تحصلين على الكثير كما تريدين

499
00:25:23,148 --> 00:25:24,566
لقد فعلت

500
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
...سبعة مدارس

501
00:25:26,568 --> 00:25:28,570
لقد نجحت

502
00:25:28,570 --> 00:25:31,156
لقد فهمت

503
00:25:31,156 --> 00:25:34,034
الأبتعاد عن المنزل
الأبتعاد عن من تحبى

504
00:25:34,034 --> 00:25:37,996
يجعلك صلبة
سيكسبك درع صلب

505
00:25:38,330 --> 00:25:42,042
لأنه فى النهاية
الشخص الوحيد فى العالم

506
00:25:42,084 --> 00:25:45,754
الذى يمكنك الأعتماد عليه هو نفسك

507
00:25:45,754 --> 00:25:49,466
انه اعظم درس تعلمته من السيناتور

508
00:25:50,384 --> 00:25:53,303
ـ ماما
ـ حَسنى من مستواكى فى اللغة الفرنسية

509
00:25:53,345 --> 00:25:56,682
ستسافرين غداً
إلى مدرستك فى باريس

510
00:26:03,355 --> 00:26:05,190
...وبعد

511
00:26:07,401 --> 00:26:09,570
هل كل شىء على ما يرام ؟

512
00:26:09,570 --> 00:26:11,572
لقد كان العلم منكساً نوعاً ما

513
00:26:11,613 --> 00:26:14,658
إذا ما أرسلت لكى عقد من تيفانى
هل تعدين ذلك هدية جنسية

514
00:26:14,700 --> 00:26:17,161
لا ، لقد احببتها

515
00:26:17,161 --> 00:26:20,080
لقد أرسلتها لى بعد
أول ليلة لنا معاً

516
00:26:20,080 --> 00:26:21,790
نعم لقد فعلت

517
00:26:21,790 --> 00:26:24,251
...واذا ما أرسلتها إليكى

518
00:26:24,251 --> 00:26:27,004
كنوع من الإعتذار
فهذا امر عادى ، إليس كذلك؟

519
00:26:27,045 --> 00:26:29,131
حسناً
انه يتوقف على حسب الموقف ذاته

520
00:26:29,131 --> 00:26:32,968
هل تعتذر عن شىء بشكل خاص ؟

521
00:26:32,968 --> 00:26:34,344
نعم

522
00:26:34,344 --> 00:26:37,723
لقد تسبب فى عمل موقف اخرق
(مع (صوفيا رايس

523
00:26:37,723 --> 00:26:40,142
رئيسة تحرير ام.واى.دَبليو

524
00:26:40,142 --> 00:26:42,436
فأرسلت إليها عقداً
كهدية أعتذار

525
00:26:42,436 --> 00:26:44,855
فقامت بأستدعائى من اجله

526
00:26:46,565 --> 00:26:49,985
موضوع الإعتذار
كان من أجلها إذن

527
00:26:50,027 --> 00:26:51,236
وليس لى

528
00:26:51,236 --> 00:26:53,155
تريدينى ان اعتذر لكى
لأجل ماذا ؟

529
00:26:53,197 --> 00:26:55,240
...لا شىء

530
00:26:56,116 --> 00:26:58,076
تقريباً

531
00:26:59,036 --> 00:27:01,497
لا أشعر أننى بخير

532
00:27:01,497 --> 00:27:02,956
أعتقد انه يتعين علىّ الرحيل الآن

533
00:27:02,956 --> 00:27:04,249
هل أنتِ بخير ؟

534
00:27:04,291 --> 00:27:05,751
نعم ، انا،آآآآ

535
00:27:05,792 --> 00:27:08,545
اعتقد انها بوادر الأصابة بالبرد

536
00:27:08,587 --> 00:27:11,715
يجب ان اذهب
قبل ان تصيبك العدوى

537
00:27:49,545 --> 00:27:51,505
هذه الدرجة صلبة

538
00:27:51,547 --> 00:27:54,174
لماذا تتسللين من الباب الخلفى؟

539
00:27:54,299 --> 00:27:55,759
هل أنتِ ثملة ؟

540
00:27:55,759 --> 00:27:58,053
نعم ،قليلاً
سأخلد إلى فراشى

541
00:27:58,053 --> 00:27:59,471
لا،لا،لا تعالى معى
دعينى أجلب لكى قليلاً من الماء

542
00:27:59,513 --> 00:28:00,514
ـ لا ، انا بخير
ـ هيا

543
00:28:00,514 --> 00:28:01,974
دعنى وشأنى

544
00:28:02,015 --> 00:28:03,892
ما خطبك؟
ما الذى يحدث؟

545
00:28:03,934 --> 00:28:06,061
ـ تكلمى معى
ـ أتكلم معك ؟

546
00:28:06,061 --> 00:28:09,189
لماذا لا تقوم انت بالتكلم معى؟
لماذا لا تريد أن تخبرنى ؟

547
00:28:09,231 --> 00:28:12,609
لماذا ترتدى أمى
خاتم زواج فى هذه الصورة ؟

548
00:28:14,236 --> 00:28:17,823
أو أخبرنى من هذا
الرجل بالصورة حقاً؟

549
00:28:22,119 --> 00:28:23,704
عدت إلى عادتك

550
00:28:23,745 --> 00:28:26,707
لست مضطراً لشرح أى شىء
أنا أبيكى

551
00:28:26,748 --> 00:28:29,168
إذن تصرف مثل أب

552
00:28:30,085 --> 00:28:32,087
كنت دائمة التطلع إليك

553
00:28:32,087 --> 00:28:35,174
أتعلم منك ما هو الصحيح وما هو الخطأ
لقد اتخذتك مثلى الأعلى

554
00:28:37,551 --> 00:28:39,678
أشعر بالضياع الآن

555
00:28:46,852 --> 00:28:49,146
ضعيها برفق لو سمحت

556
00:28:50,564 --> 00:28:53,775
خذى ،ستحتاجين إليها

557
00:28:53,817 --> 00:28:55,194
شكراً

558
00:28:55,235 --> 00:28:56,820
...لقد

559
00:28:57,696 --> 00:28:59,490
لقد غادر أبانا مبكراً هذا الصباح

560
00:28:59,531 --> 00:29:00,824
لا أرغب حقاً فى
التحدث حول هذا الموضوع

561
00:29:00,866 --> 00:29:03,243
لقد فات آوان هذا الكلام

562
00:29:03,285 --> 00:29:05,662
لقد سمعت ما قلتيه الليلة الماضية

563
00:29:05,662 --> 00:29:08,916
ـ هل حظيتى بشراب بنصف السعر
ـ آسفة

564
00:29:08,957 --> 00:29:12,461
الأعتذار إلىّ لن يغير ما حدث

565
00:29:12,544 --> 00:29:15,797
ماذا جرى معكى
بعد أن غادرت المكتب البارحة ؟

566
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
لقد عوقبت

567
00:29:28,936 --> 00:29:31,897
أحقيقى هذا أم أنها
واحدة من حلقات الكاميرا الخفية ؟

568
00:29:31,897 --> 00:29:33,649
قابل للصرف

569
00:29:33,649 --> 00:29:35,692
عشرون الف دولار

570
00:29:35,734 --> 00:29:37,778
إذن قومى بصرفه
....إنه حل جميع

571
00:29:37,778 --> 00:29:40,239
(تمعنى أكثر يا (هيلدا

572
00:29:41,740 --> 00:29:44,243
(ويلهيلمينا سلاتير)

573
00:29:44,952 --> 00:29:48,539
ـ آه تلك المتعجرفة
ـ تماماً

574
00:29:49,414 --> 00:29:51,667
تريدنى أن أقايضها فى المقابل
(بـ (دانيال ميدا

575
00:29:51,667 --> 00:29:53,919
أنها ترغب فى الأطاحة به وأخذ مكانه

576
00:29:56,588 --> 00:29:58,549
مالها فى مقابل نفسى

577
00:29:58,549 --> 00:30:01,677
أنظرى ،سأحاول الأستفسار
عن بعض الأشياء ،حسناً؟

578
00:30:01,677 --> 00:30:04,221
سأرى إذا كان بالإمكان
سلك طريق آخر

579
00:30:04,972 --> 00:30:08,267
لكن هذا قد يكون خيارنا الوحيد

580
00:30:42,467 --> 00:30:45,721
هل بإمكانى الحصول على
رقم قناة الموضة ، من فضلك؟

581
00:30:57,608 --> 00:30:59,568
ماذا حدث ؟

582
00:30:59,818 --> 00:31:01,862
تحاول إستعادة الأمور معى
إليس كذلك ؟

583
00:31:01,862 --> 00:31:03,697
بخصوص الأمس؟

584
00:31:03,780 --> 00:31:06,074
ـ لقد تعمدت فعل هذا
....ـ تعمدت فعل هذا؟ أمتأكــ

585
00:31:06,074 --> 00:31:08,660
نعم،صحيح لقد حصلت على
عمل إضافى بنقابة المصاعد

586
00:31:08,702 --> 00:31:11,246
حقاً؟سآخذ الدرجات
فى المرة القادمة

587
00:31:11,288 --> 00:31:12,748
أدائماً هكذا
أنتِ صاحبة الكلمة الأخيرة؟

588
00:31:12,789 --> 00:31:14,500
معك فقط يا صغيرى

589
00:31:14,500 --> 00:31:15,584
عظيم

590
00:31:15,626 --> 00:31:18,045
فى المرة السابقة استغرق هذا
(الموضوع أربعة ساعات مع (كيفين

591
00:31:19,755 --> 00:31:22,090
لا يوجد أستقبال
ما العمل الآن ؟

592
00:31:22,090 --> 00:31:24,176
أعتقد أننا بين طابقين
إذا ما أستطعت فقط الوصول إلى هناك بالأعلى

593
00:31:24,218 --> 00:31:26,720
سأستطيع فتح الباب إلى الطابق الآخر

594
00:31:26,720 --> 00:31:29,890
أحدهم قد شاهد فيلم
عدة مرات (Die hard )

595
00:31:31,350 --> 00:31:36,146
آه يا الهى كادت سترتك
أن يذهب هندامها

596
00:31:36,980 --> 00:31:40,234
إسمعنى لنكن متعاونين
حسناً؟

597
00:31:40,234 --> 00:31:42,277
هيا اعطينى رفعة

598
00:31:42,277 --> 00:31:43,612
هل أنتِ جادة ؟

599
00:31:43,612 --> 00:31:45,531
على ركبتيك

600
00:31:46,615 --> 00:31:49,159
(ولا تنظر إلى أعلى يا (دانيال

601
00:31:49,159 --> 00:31:50,953
لا تقومى بتملق نفسك

602
00:31:50,994 --> 00:31:57,042
جيد ،لأننى لا أرتدى
أية ملابس داخلية

603
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
هل أنتِ بخير ؟

604
00:32:11,265 --> 00:32:12,850
نعم

605
00:32:13,934 --> 00:32:16,228
أنت من أغلقته
أليس كذلك ؟

606
00:32:31,660 --> 00:32:33,370
(هيلدا)

607
00:32:33,453 --> 00:32:35,706
هل ستتسبى فى فقدانى
منشفة مجانية أخرى ؟

608
00:32:35,747 --> 00:32:37,833
لا،فى الحقيقة
أود التحدث معكى

609
00:32:37,875 --> 00:32:41,587
آه...هل سبق وأن عملتى
فى قضايا الهجرة من قبل ؟

610
00:32:41,587 --> 00:32:43,046
فى هذا الحى ؟

611
00:32:43,046 --> 00:32:45,424
بجانب أننى بمجرد حصولى على شهادتى
(قام عمى (إبراهام

612
00:32:45,465 --> 00:32:48,260
بتحويل مكانه إلى سكة إنفاق إسرائيل

613
00:32:48,260 --> 00:32:50,429
هل تواجهين متاعب ؟

614
00:32:52,014 --> 00:32:53,891
إذا أخبرتك بشىء

615
00:32:53,932 --> 00:32:56,685
فهل يجعلنا هذا فى وضع
الأمتياز بين المحامى و موكله

616
00:32:56,727 --> 00:32:58,604
هذا يسرى إذا كنت محاميتك

617
00:32:58,645 --> 00:33:01,940
ولكن أتعلمين بالنسبة للوضع الحالى
فأنتِ تملكين ما هو أقوى...كلمتى

618
00:33:01,982 --> 00:33:04,776
ومن أجل هذا فلن يكلفك
أكثر من فنجان قهوة وقطعة كُرواسون

619
00:33:04,776 --> 00:33:07,070
هيا ، فأنا لا أشعر
بالرغبة فى التمرين على أية حال

620
00:33:15,746 --> 00:33:18,332
أرى أنكى لم تقومى
بصرفه بعد

621
00:33:18,332 --> 00:33:21,168
آه فى الحقيقة لم تأتينى فرصة

622
00:33:21,168 --> 00:33:23,295
أم أنكى لم تحاولى ؟

623
00:33:23,295 --> 00:33:25,339
(قوى من عزيمتك ، (بيتى

624
00:33:25,380 --> 00:33:27,382
فكرى فى الأفضل لكى

625
00:33:27,382 --> 00:33:30,385
هذا هو ما يبقينا
حتى الآن فى أعمالنا

626
00:33:30,427 --> 00:33:33,013
ويلهيلمينا)سترغبين فى)
النزول إلى الردهة الآن

627
00:33:33,013 --> 00:33:35,557
(إنها (نيكو

628
00:33:38,936 --> 00:33:42,356
وانتِ أيضاً ، أعتقد أننا سنرى
تنفيذ حكم بالإعدام على الطبيعة

629
00:33:42,356 --> 00:33:44,525
إزيلوا الغشاوة من على أعينكم
أيها الناس

630
00:33:44,566 --> 00:33:46,401
حان الوقت كى تفيقوا

631
00:33:46,443 --> 00:33:51,907
إن مجلة الموضة تحاول أن تروج
لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له

632
00:33:51,949 --> 00:33:54,451
واللوم كله يقع على عاتق امرأة واحدة

633
00:33:54,451 --> 00:33:56,119
(ويلهيلمينا سلاتير)

634
00:33:56,119 --> 00:33:58,038
(أرجوكى يا (نيكو
توقفى عن هذا العرض المسرحى

635
00:33:58,038 --> 00:33:59,081
عظيم

636
00:33:59,081 --> 00:34:02,876
لا أطيق الأنتظار لأرى ماذا ستفعل
ويلهيلمينا سلاتير) حيال هذا الموقف)

637
00:34:04,169 --> 00:34:07,130
آسفة للغاية على تأخرى

638
00:34:07,130 --> 00:34:09,132
أشكركم على مجيئكم

639
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
من الممتع أن أراكم

640
00:34:10,968 --> 00:34:14,012
تقدمى إلى الإضاءة الجيدة

641
00:34:14,304 --> 00:34:17,349
أشكركم على تواجدكم
أيها السيدات والسادة

642
00:34:17,349 --> 00:34:20,477
المجادلة حول موضة عام 2007

643
00:34:20,519 --> 00:34:23,605
حقوق الحيوانات مقابل
حقوق الأزياء

644
00:34:23,605 --> 00:34:25,732
من أصح ؟

645
00:34:35,159 --> 00:34:36,785
حسناً ، سيتوجب عليكم الأنتظار

646
00:34:36,785 --> 00:34:41,081
حتى صدور العدد الجديد
فى يناير 2007

647
00:34:41,081 --> 00:34:44,251
أشكركم مرة أخرى
على مجيئكم ، وداعاً

648
00:34:47,963 --> 00:34:49,631
لقد ربحتى

649
00:34:49,631 --> 00:34:51,884
سأذهب إلى المدرسة الفرنسية

650
00:34:51,884 --> 00:34:54,970
سأنفذ أى ما تطلبين
ولكن لن أنسحب بهدوء

651
00:34:54,970 --> 00:34:56,722
ـ دعينا نتناقش بالأعلى
ـ لا

652
00:34:56,722 --> 00:34:58,891
سنتناقش الآن

653
00:35:01,435 --> 00:35:04,396
ـ أنا أمك
ـ أمى ؟

654
00:35:04,396 --> 00:35:06,899
إذن تصرفى مثل أم

655
00:35:06,899 --> 00:35:10,569
لكنى أظن أنكى ليس لديكى
فكرة من أين ستبدأى

656
00:35:10,569 --> 00:35:12,571
أعنى

657
00:35:12,738 --> 00:35:15,991
هل قمتى سابقاً بقول أبى
بدلاً من السيناتور

658
00:35:15,991 --> 00:35:17,409
أبداً ، أليس كذلك ؟

659
00:35:17,451 --> 00:35:21,538
اهذا هو الدرع الصلب
الذى جردك من أى مشاعر بالمرة

660
00:35:21,580 --> 00:35:23,749
هل هذا هو مقصدك ؟

661
00:35:23,790 --> 00:35:26,168
إذن تهانئى لكى

662
00:35:26,168 --> 00:35:29,087
لقد أصبحتى تضعين المجلة و أولوياتها

663
00:35:29,087 --> 00:35:30,839
مكان الأوليات التى ينبغى فعلها

664
00:35:30,881 --> 00:35:33,300
هل تعلمين ما هو رقم واحد فى الأولويات
التى ينبغى عليكى الأهتمام بها ؟

665
00:35:33,300 --> 00:35:35,928
أن تتعلمي كيف تصبحين أم

666
00:35:59,326 --> 00:36:01,662
أقدر لكى تعاطفك

667
00:36:01,662 --> 00:36:03,539
ولكنى لا أستطيع قبولها

668
00:36:03,539 --> 00:36:05,749
أنا واثقة من هذا

669
00:36:05,874 --> 00:36:09,336
(بالتوفيق فى مشكلة عائلتك (بيتى

670
00:36:10,045 --> 00:36:12,589
لن تكون سهلة أبداً

671
00:36:22,140 --> 00:36:24,726
أردت فقط ، قول وداعاً

672
00:36:24,768 --> 00:36:27,896
أظنك قولتى
بما فيه الكفاية بالأسفل

673
00:36:28,230 --> 00:36:30,649
لقد حجز (مارك) لكى
تذكرة الطائرة إلى باريس

674
00:36:30,649 --> 00:36:32,276
ستغادرين الليلة الساعة التاسعة

675
00:36:32,276 --> 00:36:34,361
سأذهب إلى شقتك
لأحزم أغراضى

676
00:36:34,361 --> 00:36:37,531
نيكو ) على نقيض ما تتصورين)

677
00:36:37,573 --> 00:36:40,576
فأنا أحبك

678
00:36:40,617 --> 00:36:45,122
وأريد الأفضل لكى

679
00:36:45,122 --> 00:36:47,749
أنكى تريدين الأفضل لنفسك

680
00:36:58,594 --> 00:37:00,262
حسناً

681
00:37:04,474 --> 00:37:06,185
مرحباً

682
00:37:08,312 --> 00:37:10,189
لقد كنت أنا

683
00:37:10,731 --> 00:37:15,068
لقد نسيت ساعتك لدى
الأسبوع الماضى

684
00:37:15,068 --> 00:37:17,779
أليست مفاجأة ؟

685
00:37:18,614 --> 00:37:21,950
أنك حتى لم تفكر أبداً
فى أنها كنت أنا

686
00:37:21,950 --> 00:37:25,829
لقد تأخرت فى الأتصال بك ليلتها

687
00:37:29,917 --> 00:37:33,462
(عليك أن تجد من تبحث عنها يا (دانيال

688
00:37:33,462 --> 00:37:37,216
على الأقل قد
عرفت الآن أنها ليست أنا

689
00:37:37,216 --> 00:37:39,384
...آنا
آنا آسف

690
00:37:41,261 --> 00:37:43,263
(اماندا)

691
00:37:48,519 --> 00:37:49,561
وبعد ؟

692
00:37:49,603 --> 00:37:50,938
لقد تأكدت من هذا الموضوع
لا شىء

693
00:37:50,938 --> 00:37:53,315
لم تلتقط آلات تصوير
المقبرة أى شىء

694
00:37:53,357 --> 00:37:55,651
(لا ، لقد إلتقيت بـ (فيّي سوميرز
فى مقبرتها

695
00:37:55,651 --> 00:37:57,402
لقد رأيتها ،أنا متيقن

696
00:37:57,444 --> 00:38:00,989
كم مرة ينبغى أن أقولها لك ؟
لقد ماتت

697
00:38:00,989 --> 00:38:02,950
أتعلم أنك فى طريقك إلى الجنون؟

698
00:38:02,950 --> 00:38:05,702
ـ اللعنة ،لقد رأيتها
ـ مهما يكن أيها العجوز

699
00:38:13,377 --> 00:38:15,254
نعم ، أنه أنا

700
00:38:15,254 --> 00:38:18,715
هل تتذكر شريكى
الذى أخبرتك عنه ؟

701
00:38:18,715 --> 00:38:22,135
نحتاج إلى جلسة طويلة
لنتحدث بشأنه

702
00:39:06,513 --> 00:39:08,056
أبى

703
00:39:09,808 --> 00:39:12,394
هل تتذكر عندما كنا نرقص

704
00:39:12,436 --> 00:39:14,771
وقد كُسر كعب حذائى ؟

705
00:39:15,063 --> 00:39:17,024
وقد اصبنى الأضطراب
واردت الأنسحاب

706
00:39:17,024 --> 00:39:18,609
ولكنك لم تدعنى أرحل

707
00:39:18,609 --> 00:39:21,820
لقد ضممتنى أكثر إليك
وقمنا بمواصلة الرقص فحسب

708
00:39:23,197 --> 00:39:25,991
أنت دعامتنا يا أبى

709
00:39:28,452 --> 00:39:30,662
و آسفة على ما قلته

710
00:39:30,662 --> 00:39:32,998
وعلى ما صدر منى

711
00:39:33,916 --> 00:39:37,252
ما يتوجب علىَ هو
الغفران والنسيان

712
00:39:37,252 --> 00:39:40,756
ومهما كان الأمر
فأنت غير مدين لنا بتوضيح الأمور

713
00:39:58,023 --> 00:40:00,692
(راميرو فاسكيز)

714
00:40:02,361 --> 00:40:04,780
الرجل الذى بالصورة

715
00:40:05,322 --> 00:40:08,492
كان متزوج من أمك

716
00:40:11,203 --> 00:40:12,788
أجلسوا

717
00:40:18,377 --> 00:40:22,339
لقد كان رجل ثرى

718
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
وقد كنت أعمل لديه طاهياً

719
00:40:24,383 --> 00:40:27,302
عندما كنت أعد لهم الطعام

720
00:40:27,970 --> 00:40:31,056
تمنيت دائماً أن ترى
والدتكما طريقتى فى أعداده

721
00:40:31,098 --> 00:40:35,602
وفى إحدى الليالى ، حدث هذا

722
00:40:35,602 --> 00:40:40,357
ومن بعد هذا قد
وقعنا فى الحب

723
00:40:40,399 --> 00:40:42,359
...إذا كان هذا صعب عليك يا أبى

724
00:40:42,359 --> 00:40:45,237
...لا ،لا ، أنا

725
00:40:45,696 --> 00:40:48,824
أدين لكما بهذا أنتما الأثنان

726
00:40:48,866 --> 00:40:51,952
كل ما كان أستطيع فعله
أننى لم أحرك ساكناً لمدة طويلة

727
00:40:51,952 --> 00:40:54,705
وتركه يعاملها كما أعتاد

728
00:40:54,705 --> 00:40:58,917
أتذكر صوت صراخها وبكائها

729
00:40:58,917 --> 00:41:00,210
عندما كان يضربها

730
00:41:00,210 --> 00:41:05,048
ولكن فى النهاية لم أستطع
تحمل المزيد فى تلك الليلة

731
00:41:09,178 --> 00:41:11,638
آخر شىء

732
00:41:11,889 --> 00:41:13,849
عندما رأيته يقتلع سكيناً

733
00:41:13,849 --> 00:41:15,976
...لذا

734
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
شرعت فى ضربه

735
00:41:19,354 --> 00:41:24,443
إخذت فى الأستمرار بضربه فقط

736
00:41:27,946 --> 00:41:30,574
وبعد هذا
جريت مع أمكما

737
00:41:31,116 --> 00:41:33,702
ولم أنظر ورائى أبداً

738
00:41:34,661 --> 00:41:39,958
لأننى أقسمت أننى لن
أغض نظرى عن أمكما ثانيةُُ

739
00:41:42,294 --> 00:41:47,424
لم أتقدم أبداً فى طلب أوراق المعيشة هنا
او التقدم إلى العفو

740
00:41:47,674 --> 00:41:52,179
لأننى كنت خائف من أن
يقوموا بترحيلى وأعادتى

741
00:41:57,518 --> 00:42:02,231
(لقد قتلت (راميرو فاسكيز

