1
00:00:00,042 --> 00:00:01,168
هل وصلتك رسائلى الإلكترونية؟
~@Mمجنون@~

2
00:00:01,210 --> 00:00:04,213
نعم ، ولكني كنت مشغولة مع صديقى

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,716
هل يجعلنا هذا فى وضع
الإمتياز بين المحامى و موكله ؟

4
00:00:07,758 --> 00:00:09,593
هذا يسرى إذا كنت محاميتك

5
00:00:09,635 --> 00:00:11,970
ولكنك تملكين ما هو أقوى...وعدى لك

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,847
لقد حجز (مارك) لكى
تذكرة الطائرة إلى باريس

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,098
ستغادرين الليلة الساعة التاسعة

8
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
أريد أن أرى (جاستين) بالمقابل
أرغب برؤية ولدى

9
00:00:18,894 --> 00:00:21,605
(عليك أن تجد من تبحث عنها يا (دانيال

10
00:00:21,605 --> 00:00:24,233
لقد عرفت الآن إنها ليست أنا

11
00:00:24,233 --> 00:00:28,987
(أعتقد انه قد حان وقت (فيّي سومر
للخروج من عزلتها

12
00:00:28,987 --> 00:00:30,197
فيّي)؟)

13
00:00:43,293 --> 00:00:44,795
(معكم (بيتى سواريز

14
00:00:46,129 --> 00:00:49,800
لا ، (بيتـى ســواريـز) ليســت معـنــا
كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة مضت

15
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
لم يغادر (دانيال) بعد

16
00:00:51,426 --> 00:00:52,845
مازال لديه بعض الاوراق لينهيها

17
00:00:52,886 --> 00:00:55,097
حسناً ، ستصل المحامية فى أى لحظة

18
00:00:55,138 --> 00:00:56,807
ـ لمناقشة قضية والدنا
ـ أعرف ، أعرف

19
00:00:56,849 --> 00:00:58,267
سآتى إلى المنزل حالما أستطيع

20
00:00:58,267 --> 00:01:00,102
وماذا عن التسوق من
أجل عشاء عيد الشكر ؟

21
00:01:00,143 --> 00:01:01,812
(سأنتهى من هذا (هيلدا

22
00:01:01,854 --> 00:01:03,397
يجب أن أذهب الآن

23
00:01:05,274 --> 00:01:07,150
منذ أن بدأت عملى هنا
وهى تتصرف على نحو

24
00:01:07,150 --> 00:01:08,694
أننى لا أهتم لأمر عائلتى

25
00:01:08,735 --> 00:01:10,612
أنا من تتسوق دائماً لعيد الشكر

26
00:01:10,612 --> 00:01:13,240
ثم أقوم بتحضير الطعام مع أبى

27
00:01:13,240 --> 00:01:15,617
لقد أصبح هذا عُرف علىّ
منذ موت والدتى

28
00:01:16,493 --> 00:01:18,829
المعذرة ، لقك كنتِ تنظرين
إلىّ وتتكلمين

29
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
لم أكن أصغى إليكِ

30
00:01:20,497 --> 00:01:21,790
لا عليكِ

31
00:01:22,124 --> 00:01:24,960
إلديكى خطة ما بخصوص الغد
مع صديقك الجديد ؟

32
00:01:25,002 --> 00:01:26,170
و ما الذى يجعلك تسألين
هذا السؤال الآن ؟

33
00:01:26,170 --> 00:01:28,714
لقد ظللتِ تواصلين الذهاب والمجىء
امام مكتب (دانيال) وترددين بصوت عالى

34
00:01:28,714 --> 00:01:31,466
إنكِ لديكِ خطة كبيرة مع صديقك الجديد

35
00:01:32,718 --> 00:01:34,052
ليس بعد الآن

36
00:01:34,094 --> 00:01:35,554
لقد اتصل هذا الأحمق قبل ساعة

37
00:01:35,596 --> 00:01:38,140
وإخبرنى أنه سيقضى العيد
مع زوجته و اطفاله

38
00:01:38,140 --> 00:01:39,433
انا كعشبة تنمو بين زوجين

39
00:01:39,433 --> 00:01:41,977
لقد اكتفيت من كل الرجال
إنـهـم مـقـرفــون

40
00:01:42,060 --> 00:01:43,395
اين (مارك) ؟

41
00:01:45,647 --> 00:01:47,149
ـ مرحباً
ـ مرحباً

42
00:01:47,816 --> 00:01:49,693
لما أنتِ هنا حتى الآن ؟

43
00:01:49,693 --> 00:01:51,778
تريد الكاهنة الكبيرة أن تجهز ثوبها

44
00:01:51,778 --> 00:01:53,906
من أجل حفل عشاء بالغد

45
00:01:53,906 --> 00:01:55,866
متى يجب علىّ الحضور إلى منزلك ؟

46
00:01:55,908 --> 00:01:56,783
حوالى الساعة الثالثة

47
00:01:56,783 --> 00:01:58,202
أهذا هو الوقت الفعلى الذى
ستتناولون به طعامكم ؟

48
00:01:58,243 --> 00:02:00,746
ام انه وقت مرح ولعب ابن أختك الصغير

49
00:02:00,787 --> 00:02:03,290
ليرينا مواهبه الفنية
فى غناء أغنية العيد

50
00:02:03,332 --> 00:02:04,666
سنأكل فى الساعة السادسة

51
00:02:04,666 --> 00:02:06,293
سآتى الساعة السادسة إذن

52
00:02:13,509 --> 00:02:17,304
لقد إنقطع التليفون عن الرنين منذ فترة

53
00:02:17,346 --> 00:02:19,264
يبدو ان الجميع ذهبوا لقضاء العيد

54
00:02:19,306 --> 00:02:20,849
...لذا هل تظن إننى بأمكانى

55
00:02:20,849 --> 00:02:23,268
اووه ، نعم
بالـتـأكـيـــد

56
00:02:23,936 --> 00:02:24,853
حسناً

57
00:02:24,895 --> 00:02:28,732
(أنتِ ،أنتِ لم ترى...(صوفيا
اليوم ،،إليس كذلك

58
00:02:30,108 --> 00:02:32,611
حسناً
الم تتصل ؟

59
00:02:34,238 --> 00:02:35,072
للأسف

60
00:02:35,113 --> 00:02:37,908
آه ، لا،لا...لا يعنينى الأمر
أعنى انها لديها صديق ، إليس كذلك؟

61
00:02:37,908 --> 00:02:40,869
صديق لم تتحدث بشأنه مطلقاً

62
00:02:40,869 --> 00:02:42,538
أعنى أنكِ إذا كنتِ تحبين شخصاً حقاً

63
00:02:42,538 --> 00:02:44,122
فكنتِ ستتحدثين عنه
طوال الوقت ،صحيح ؟

64
00:02:44,164 --> 00:02:46,792
انتِ تتحدثين طيلة الوقت
(عن هذا الفتى (ويلبر

65
00:02:46,792 --> 00:02:47,960
(والتر)

66
00:02:49,878 --> 00:02:51,797
ـ هل أنت بخير يا (دانيال) ؟
ـ لا ، لست بخير

67
00:02:51,839 --> 00:02:54,716
لقد أمضيت طوال اليوم أنتظر بجوار الهاتف
أتفقد بريدى الإلكترونى كل دقيقتين

68
00:02:54,758 --> 00:02:57,719
لقد كان الأمر أشبه بجلوسى مع
سارة جسيكا باركر) نتشارك طبق من السلطة)

69
00:02:57,761 --> 00:02:59,346
ونتحدث عن الأحذية

70
00:03:02,850 --> 00:03:04,852
لقد فاتنى هذا العرض حقاً

71
00:03:08,188 --> 00:03:09,523
ماذا ستفعل غداً ؟

72
00:03:09,523 --> 00:03:12,818
سيكون علىّ جرجرة مؤخرتى
(عبر شوارع (إسكنيكدى

73
00:03:12,818 --> 00:03:14,778
أتناول صلصة التوت المعلبة

74
00:03:14,778 --> 00:03:17,948
وأقص لعائلتى عن
(صديقتى التى تعيش (بكندا

75
00:03:17,948 --> 00:03:19,908
ما رأيك ببعض النذالة قليلاً
وتقوم بالتخلى عنهم؟

76
00:03:19,908 --> 00:03:21,493
قومى بتحميسى
ماذا لديكِ ؟

77
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
نتقابل هنا فى التاسعة

78
00:03:23,078 --> 00:03:25,038
أنا أحضر الشمبانيا وانت
تحضر عصير البرتقال

79
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
(ونشاهد الإستعراض من نافذة (ويلهيلمينا

80
00:03:27,040 --> 00:03:29,459
"أتعنين بكلمة "مشاهدة الأستعراض
أننا سنقوم بإرتداء بعض الأزياء

81
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
ونقوم بعمل إستعراضاً ثنائياً ؟

82
00:03:30,878 --> 00:03:31,587
بالطبع

83
00:03:31,587 --> 00:03:33,297
بالطبع موافق

84
00:03:35,757 --> 00:03:37,676
أتريدين ثنية الكم على
الطريقة الفرنسية ، ام لا ؟

85
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
ـ لا
ـ أرغب بثنيه

86
00:03:39,636 --> 00:03:42,222
تريدين أن تعيشى حياتى
ســــددى ديــونــى

87
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
لقد اتصل (لويس) من ارمَنى

88
00:03:47,144 --> 00:03:49,438
غير راض عن موضعه فى العدد

89
00:03:49,438 --> 00:03:53,483
يريد الدكتور (ليفى) بتغيير ميعاد
جلسة تبييض أسنانك إلى الثلاثاء

90
00:03:53,483 --> 00:03:57,154
طلبت منى (نيكو) أخبارك بأنها
ستأتى إلى البلدة فى عيد الشكر

91
00:03:57,196 --> 00:03:58,155
ماذا ؟

92
00:03:58,155 --> 00:04:00,449
أخبرتنى الأسبوع الماضى
أنها ستمكث بالمدرسة

93
00:04:00,449 --> 00:04:02,618
لا يمكنى أستبدال مخططاتى
فى اللحظات الأخيرة

94
00:04:02,659 --> 00:04:05,746
(ينبغى علىّ الذهاب لحفلة (فيرساتشى

95
00:04:06,038 --> 00:04:07,873
إنه عمل إلزامى

96
00:04:07,915 --> 00:04:10,667
لا يمكنى التهرب من مسؤلياتى
من أجل المكوث بالمنزل

97
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
وأحظى بعيد شكر ممل

98
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
إنها لن تتفهم وضعى و حسب

99
00:04:16,340 --> 00:04:17,716
لماذا تحملق بى ؟

100
00:04:17,716 --> 00:04:20,385
اووه..هل ستثنين هذا الكم ؟

101
00:04:24,765 --> 00:04:27,601
حسناً ، لا تنسى بأن والدك
لديه إفطار مؤخر

102
00:04:27,643 --> 00:04:29,645
فى الثانية ظهراً
بصالة الطعام التنفيذية

103
00:04:29,645 --> 00:04:32,022
ـ سأفوتها
ـ ماذا ؟

104
00:04:32,731 --> 00:04:35,067
ـ أيتها الرشيقة
(ـ أشكرك ، (مارك

105
00:04:35,067 --> 00:04:37,110
عليك الذهاب
إنها عائلتك

106
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
إنها ليست بجلسة اسرية حميمة

107
00:04:39,696 --> 00:04:41,448
سقوم ابى بدعوة كل رؤساء التحرير

108
00:04:41,448 --> 00:04:43,784
ليقوم كل شخص بالتحدث
عن عبقريته

109
00:04:43,825 --> 00:04:46,328
كما أن والدتى خرجت لتوها هذا العام
من مركز علاج مدمنى الخمور

110
00:04:46,328 --> 00:04:48,080
لذا ستقوم بسرقة الزيتون
من كئوس المارتينى

111
00:04:48,080 --> 00:04:50,457
لتقوم بإمتصاصهم فى غرفة
حارس البناية

112
00:04:50,499 --> 00:04:51,875
لا ، شكراً

113
00:04:52,042 --> 00:04:53,502
إحزر من بالباب ؟

114
00:04:53,585 --> 00:04:55,254
أوه ، هل قمت بمقاطعة شىء ما ؟

115
00:04:55,295 --> 00:04:56,880
ـ مرحباً
ـ لا

116
00:04:56,880 --> 00:04:58,632
ـ كانت ستغادر (بيتى) لتوها
ـ نعم ، صحيح

117
00:04:58,674 --> 00:04:59,591
(ـ وداعاً (بيتى
ـ وداعاً

118
00:04:59,633 --> 00:05:00,717
ـ عيد سعيد
ـ عيد سعيد

119
00:05:00,759 --> 00:05:02,177
ـ عيد سعيد

120
00:05:02,761 --> 00:05:04,805
ـ مرحباً
ـ مرحباً

121
00:05:07,140 --> 00:05:08,517
هل من أخبار جديدة؟

122
00:05:10,644 --> 00:05:13,063
لقد قابلت تلك الفتاة
و مرحنا سوياً

123
00:05:13,105 --> 00:05:16,733
واكتشفت ان لديها صديق
لم تخبرنى بشأنه ابداً

124
00:05:16,775 --> 00:05:19,987
واو ، تبدو كعاهرة

125
00:05:20,612 --> 00:05:22,656
(آسفة (دانيال

126
00:05:22,948 --> 00:05:25,534
لم اكن اعرف ان الأمور ستصل
إلى هذا الحد

127
00:05:25,534 --> 00:05:29,204
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

128
00:05:30,706 --> 00:05:33,792
حقاً ، اتمنى ان نقوم بتخطى هذه النقطة

129
00:05:33,792 --> 00:05:36,920
التى نسير بأتجاهها
ولنحاول ان نكون اصدقاء

130
00:05:36,920 --> 00:05:39,214
أريد حقاً أن اكون صديقك

131
00:05:40,090 --> 00:05:41,592
وانا ايضاً

132
00:05:53,562 --> 00:05:55,689
لا تنخفض ايدى الأصدقاء
إلى هذا الحد

133
00:05:56,815 --> 00:05:59,193
سأراك فى الإفطار المُجمع غداً

134
00:05:59,193 --> 00:06:01,695
هل ستذهبين ؟
ولكنك قمتى برفض الدعوة

135
00:06:01,695 --> 00:06:03,697
لقد راجعت قوائم المدعوين

136
00:06:03,739 --> 00:06:06,783
حسناً ، حسبت فى البداية أننى
سأذهب للتزلج ، ولكن الآن علىّ العودة

137
00:06:06,825 --> 00:06:08,952
بحلول يوم الجمعة
لذا ما المانع

138
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
سيكون الأمر مسلياً
ستذهب إلى هناك ، إليس كذلك؟

139
00:06:10,954 --> 00:06:13,665
نعم ، بالطبع سأذهب
أعنى إنها عائلتى ، صحيح ؟

140
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
...والعيد بدون عائلة مثل

141
00:06:16,627 --> 00:06:17,836
مثل يوم الخميس

142
00:06:17,836 --> 00:06:20,506
عظيم لأننى اعتزم
إصطحاب (هانتر) برفقتى

143
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
أتعلم ، على خلاف مجرى الأمور

144
00:06:22,925 --> 00:06:25,093
أعتقد أنكما ستنسجمان معاً

145
00:06:25,093 --> 00:06:28,138
(عظيم ، بالطبع (هانتر
لا اطيق الأنتظار حتى اقابله

146
00:06:28,180 --> 00:06:29,765
(هانتر)
هــان-تــــر

147
00:06:29,765 --> 00:06:32,267
لا استطيع التوقف عن ترديد اسمه
لقد احببته من قبل ان اراه حتى

148
00:06:32,309 --> 00:06:33,560
اراك هناك

149
00:06:55,624 --> 00:06:58,168
ديك جميل

150
00:06:58,252 --> 00:07:00,087
أصنعت واحداً لكل منا ؟

151
00:07:00,629 --> 00:07:03,048
اذن لقد دعوتى  زوجك السابق من
اجل حضور العيد معكم

152
00:07:04,675 --> 00:07:06,969
(إنه والد (جاستين

153
00:07:09,847 --> 00:07:12,683
بالمناسبة ، متى ستقدمون على الطلاق ؟

154
00:07:12,724 --> 00:07:15,143
اوه ، لا ، عليكى ان تكونى متزوجة
لكى تحصلى على الطلاق

155
00:07:15,143 --> 00:07:18,355
الحب التقليدى ، الفتى يطرق باب الفتاة

156
00:07:18,355 --> 00:07:19,898
ثم يقوم بإضاعة رقمها

157
00:07:19,940 --> 00:07:22,776
ويهملك ويرميكِ خلفه
و تحصلين على القصص الملفقة

158
00:07:22,776 --> 00:07:24,152
تماماً

159
00:07:24,194 --> 00:07:26,989
لقد عدت ، انا آسفة
(هل ناقشت قضيتك مع (لييّا

160
00:07:26,989 --> 00:07:28,448
(قبل ساعة مضت ، (بيتى

161
00:07:28,448 --> 00:07:30,284
المعذرة
لم استطع التملص من العمل

162
00:07:30,325 --> 00:07:32,202
ولقد فوتى أيضاً مسرحيتى المدرسية

163
00:07:32,202 --> 00:07:34,955
أعلم هذا (جاستين) ، ولكنى لم اجد
من يقوم بأستقبال المكالمات عنى

164
00:07:34,955 --> 00:07:37,082
حسناً ، لقد كانت مذهلة

165
00:07:37,082 --> 00:07:39,418
لقد كنت أؤدى دور الرحالة الوحيد
"الذى استطاع ان يقوم بـ "جاز الأيدى

166
00:07:39,459 --> 00:07:40,210
جاز ماذا ؟

167
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
"جاز الأيدى"

168
00:07:43,338 --> 00:07:47,301
جيد ، أريد أن أسمع كل شىء بالتفصيل عنها
حالما اقضى مشترواتى وأعود للمنزل

169
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
(مرحباً ، لابد أنكِ (لييّا
أنا (بيتى) ، آسفة للغاية

170
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
ماذا فعلتى ؟
هل ذهبتِ للتسوق ؟

171
00:07:55,434 --> 00:07:57,227
لا تبدو هذه كلمات مديح

172
00:07:57,227 --> 00:07:59,354
(لقد أخبرتك يا (هيلدا
بأننى أنا من سأقوم بالتسوق

173
00:07:59,396 --> 00:08:01,440
منذ أن بدأت عملها الجديد

174
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
ـ لم يعد لها متسع من الوقت
ـ لا ،، لدى وقت

175
00:08:03,901 --> 00:08:05,944
فأنا التى ستعد الطعام غداً

176
00:08:05,986 --> 00:08:07,863
حقاً؟ و ماذا لو إنهم
قاموا غداً بالإتصال من المكتب

177
00:08:07,905 --> 00:08:10,616
من أجل حالة طوارئ للأزياء ؟
لقد قاموا بتقصير فستان عن الحد المطلوب قليلاً

178
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
إنذار طارئ

179
00:08:11,617 --> 00:08:14,661
انتظرى ، انتِ لم تحضرى المقادير
(من أجل اعداد (البانيولوس

180
00:08:14,703 --> 00:08:17,414
لمَ تصرين كل عام على إعداد هذه الأصناف ؟

181
00:08:17,414 --> 00:08:18,874
لا أحد يأكلها

182
00:08:18,874 --> 00:08:21,335
اضطررنا السنة الماضية لإستعمالها
فى تكسير ثمار الجوز

183
00:08:21,376 --> 00:08:23,962
لأن امنا كانت تقوم بإعدادهم كل سنة

184
00:08:23,962 --> 00:08:25,547
إنه تقليد

185
00:08:25,881 --> 00:08:28,091
وهل هذا الديك هو كان أفضل ما لديهم؟

186
00:08:28,091 --> 00:08:30,093
لا ، لقد كان آخر ديك تبقى لديهم

187
00:08:30,093 --> 00:08:32,262
لقد كدت الإنتهاء من حشو الديك

188
00:08:34,806 --> 00:08:36,683
لدى الكثير من الأعمال

189
00:08:36,975 --> 00:08:39,853
لم انتهى بعد من إعداد الطعام
وينبغى علىّ الذهاب إلى المطار

190
00:08:39,895 --> 00:08:41,480
سيأتى كل ابنائى غداً

191
00:08:41,522 --> 00:08:44,650
ماذا عنى انا ، لدى ثلاث
شبان بالإضافة إلى صديقاتهم

192
00:08:44,691 --> 00:08:46,944
ليس لدى ادنى فكرة اين سأقوم
بأستضافة كل هذا العدد

193
00:08:46,944 --> 00:08:50,072
نحن نراهم ثلاث مرات سنوياً
وهذا اسوأ ما بالموضوع

194
00:08:58,080 --> 00:09:02,334
أيمكنك التوقف عن النظر لى
كشبح عيد الشكر الذى لم يحل بعد ؟

195
00:09:02,376 --> 00:09:03,544
طابت ليلتك

196
00:09:04,002 --> 00:09:07,089
...ارى امرأة عجوز

197
00:09:07,089 --> 00:09:10,509
تجلس بمفردها على المائدة

198
00:09:31,655 --> 00:09:34,449
(مرحباً ، معك (ويلهيلمينا

199
00:09:35,033 --> 00:09:38,453
نعم . إسمع ،، لقد استجدت بعض الأمور

200
00:09:38,453 --> 00:09:41,415
ولن اتمكن من المجىء غداً

201
00:09:42,708 --> 00:09:44,918
ستأتى (نيكو) إلى المنزل

202
00:09:44,918 --> 00:09:46,420
نعم

203
00:09:59,850 --> 00:10:01,727
على ما يبدو أننى لست الوحيدة

204
00:10:01,727 --> 00:10:04,271
التى من تقوم بالتسوق لعيد الشكر
فــى الدقـائـق الأخـيــرة

205
00:10:04,980 --> 00:10:07,608
صندوق ســجائـر
و زجاجة خمر "فودكا"؟

206
00:10:07,649 --> 00:10:09,818
كلا منا لديه تقاليده الخاصة

207
00:10:10,736 --> 00:10:13,197
هل لديكم مأدبة كبيرة اليوم ؟

208
00:10:13,238 --> 00:10:15,490
لا يا (جينا) ،، العائلة فقط

209
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
اعتقد انكم من الممكن ان ترحلوا
بنهاية هذه السنة

210
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
أعنى انه لا يمكنك معرفة من سيبقى للعيد القادم

211
00:10:21,038 --> 00:10:22,456
ماذا تعنين ؟

212
00:10:22,498 --> 00:10:24,625
انه حى صغير

213
00:10:24,625 --> 00:10:25,751
والناس تتكلم

214
00:10:25,751 --> 00:10:29,004
الكل يعرف عن مشكلة الهجرة

215
00:10:29,171 --> 00:10:31,215
اتعلمين ماذا ؟
ليس لديكِ ادنى فكرة عما تقولينه

216
00:10:31,256 --> 00:10:33,884
تفضلين أن تبقى الأمر خفياً
كما يحلو لكِ

217
00:10:34,009 --> 00:10:35,928
ولكن لأجل الروح الطيبة التى يجب
ان نتحلى بها فى العيد

218
00:10:35,928 --> 00:10:37,221
أعتقد انه ينبغى علىّ اخبارك

219
00:10:37,221 --> 00:10:39,640
أحذرى من المحامية التى رأيتها
تخرج من عندكم الليلة الماضية

220
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
حقاً ؟ ولماذا ؟

221
00:10:41,266 --> 00:10:44,811
ان سمعة (لييّا) هذه سيئة جداً
انا اعرف شخصاً يعرف شخصاً آخر

222
00:10:44,811 --> 00:10:47,022
والذى بدوره يعرف (دونا سبادارو) فى استوريا

223
00:10:47,064 --> 00:10:49,399
وعدتها (لييّا) بحكم قضائى لرعاية اطفالها

224
00:10:49,399 --> 00:10:51,985
وكل ما فعلته هو انها هربت بعد
ان قامت بسرقة نقودها

225
00:10:52,027 --> 00:10:55,030
(حسناً ، ان (هيلدا) هى من وجدت (لييّا
وانـا اثــق بـهـــا

226
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
لن تقوم (لييّا) بسرقتنا

227
00:10:57,074 --> 00:10:59,493
حسناً ، لا تقولى اننى لم احذرك

228
00:10:59,493 --> 00:11:01,286
و ابلغى ابيكِ

229
00:11:01,286 --> 00:11:03,956
اننى اتمنى له عـيد شكر سعيد

230
00:11:11,964 --> 00:11:21,903
بيتي القبيحه
*اربعة بفضل جيفنس وجنازة*
~@Mمجنون@~

231
00:11:26,520 --> 00:11:29,106
ـ بأى مدينة ؟
ـ مرحباً ، فى استوريا

232
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
دونا سبادارو) من فضلك)

233
00:11:32,109 --> 00:11:33,735
ابقى معى لأجلب الرقم لكِ

234
00:11:34,319 --> 00:11:36,196
المعذرة ، لا عليكِ

235
00:11:37,155 --> 00:11:39,575
ـ مرحباً (دانيال) انا معك
(احتاج إليكى حالاً (بيتى

236
00:11:39,616 --> 00:11:40,993
ـ اين انت ؟
ـ انا بالغرفة العلوية ،، اسرعى

237
00:11:41,034 --> 00:11:42,244
انها حالة طارئة

238
00:11:43,120 --> 00:11:44,204
مرحباً ؟

239
00:11:45,247 --> 00:11:46,290
ما الأمر ؟

240
00:11:46,290 --> 00:11:48,625
علىّ الذهاب ، لقد اتصل (دانيال) للتو
انــه يــريـدنـــى

241
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
ـ انه عيد الشكر
ـ اعلم ،، اعلم

242
00:11:51,336 --> 00:11:54,047
لا اصدق ، وماذا عن إعداد
الطعام مع ابينا ؟

243
00:11:56,717 --> 00:11:58,719
هلا بلغتيه إعتذارى ؟

244
00:12:09,521 --> 00:12:11,815
(انظرى ، انها منصة (إيفا لونجوريا

245
00:12:11,899 --> 00:12:13,609
(نحبك يا (إيفا

246
00:12:14,401 --> 00:12:16,028
ماذا لو انها لديها كاميرات مخبئة بالمكتب ؟

247
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
ثقى بى ، لو انها
لديها كاميرات بالمكتب هنا

248
00:12:17,446 --> 00:12:19,198
لكنت طردت من العمل منذ مدة طويلة

249
00:12:19,781 --> 00:12:22,367
ما هذه المنصة الغريبة ؟

250
00:12:24,328 --> 00:12:25,996
انها ليست منصة

251
00:12:26,079 --> 00:12:27,664
(إنها (بيتى

252
00:12:30,417 --> 00:12:32,836
هل اتصلت بى واحضرتنى هنا
من اجل مساعدتك فى اختيار قميص لك ؟

253
00:12:32,836 --> 00:12:34,379
اهذه هى حالة الطوارىء التى لديك ؟

254
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
هل تفضلين ان ابتلع زجاجة اقراص ؟

255
00:12:36,465 --> 00:12:38,258
لقد كلفك 45 دقيقة للوصول إلى هنا

256
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
ولكن انا ميت بالفعل

257
00:12:39,510 --> 00:12:41,720
لقد هجرت عائلتى فى عيد الشكر

258
00:12:42,012 --> 00:12:44,473
لقد اضططرت إلى قطع طريق موكب الأستعراض

259
00:12:44,515 --> 00:12:46,683
لقد هربت بالكاد من هؤلاء الفتية الشاذون

260
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
لقد اخطأت بالمجىء

261
00:12:50,521 --> 00:12:52,606
(انه امر طارىء (بيتى

262
00:12:52,606 --> 00:12:55,442
(ينبغى علىّ الجلوس مقابل (صوفيا
و صديقها فى هذا الفطور المجمع

263
00:12:55,442 --> 00:12:57,194
يجب ان ابدو بمظهر جيد

264
00:12:57,903 --> 00:12:59,655
هل تضع مغطى ؟

265
00:12:59,655 --> 00:13:02,157
لدى بثرة ، حسناً؟
لنكمل موضوعنا

266
00:13:02,157 --> 00:13:04,493
اتعلم ماذا ؟ سأغادر الآن
(وداعاً (دانيال

267
00:13:04,535 --> 00:13:06,036
لا ، لا ، ماذا عن القمصان ؟

268
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
كما اننا لم نتحدث عن الأحذية بعد

269
00:13:09,623 --> 00:13:12,668
اعرف ان هذا الكلام سيباغتك
ولكن انا ايضاً لدى حياتى الخاصة

270
00:13:12,668 --> 00:13:15,337
و لدى عائلتى التى تعتمد علىّ كثيراً

271
00:13:15,337 --> 00:13:17,756
والذين يعتقدون الآن اننى قد وضعتك
فى قائمة اولياتى على حسابهم

272
00:13:17,756 --> 00:13:20,300
ابى لديه مشكلة قانونية
قامت أختى بإوكال

273
00:13:20,342 --> 00:13:22,803
محامية مشكوك فى أمرها
ويفترض ان اقوم انا بإصلاح كل هذا

274
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
ولذا  اعذرنى اذا اعتقدت ان مجيئى هنا

275
00:13:24,972 --> 00:13:27,724
لمساعدتك فى اختيار قميص لتنال
اعجاب فتاة امر غير هام

276
00:13:28,934 --> 00:13:30,769
و هل بإمكانى إضافة شىء آخر ؟

277
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
لا ، لا اريد ان اسمع المزيد

278
00:13:32,771 --> 00:13:34,982
(انت شخص رائع يا (دانيال

279
00:13:34,982 --> 00:13:36,900
...إذا كنتِ تقولى هذا من أجل

280
00:13:36,900 --> 00:13:39,069
انت شخص وسيم و ذكى

281
00:13:39,069 --> 00:13:41,738
لقد رُشحت كواحد من أفضل عشرة عزاب بالمدينة

282
00:13:41,738 --> 00:13:44,116
"فى مجلة "إسكواير

283
00:13:44,116 --> 00:13:47,119
لا اصدق ان صوفيا فعلت بك هذا

284
00:13:47,119 --> 00:13:48,537
وجعلتك تصل إلى هذا الحد

285
00:13:48,537 --> 00:13:50,873
ثق بى ، (هانتر) هو من عليه ان يقلق بشأن

286
00:13:50,914 --> 00:13:52,583
جلوسه فى مقابلك

287
00:13:52,583 --> 00:13:54,126
(أشكرك (بيتى

288
00:13:55,544 --> 00:13:56,920
اذهب بالقميص الأرجوانى

289
00:13:57,129 --> 00:13:58,172
حقاً ؟

290
00:13:58,172 --> 00:13:59,631
لقد قطعت كل هذا الطريق إلى هنا

291
00:13:59,631 --> 00:14:02,301
حسناً ،،لا،لا
سأرتدى الأرجوانى

292
00:14:14,605 --> 00:14:17,900
ماما ، هل بإمكانى الجلوس
بين ابى و كريستينا ؟

293
00:14:17,900 --> 00:14:20,986
ارغب حقاً فى محادثتها عن ازياء
ربيع ستيلا ماكارتنى

294
00:14:20,986 --> 00:14:22,070
عظيم

295
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
انا متيقنة ان والدك سيفخر بك

296
00:14:25,741 --> 00:14:28,785
ماذا تفعلين يا (هيلدا)؟
انسى امر الملعقة

297
00:14:28,827 --> 00:14:30,913
ضعى يداكِ بداخلها واشعرى بها

298
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
لا اشعر بها
لقد وضعت طلاء الأظافر للتو

299
00:14:33,457 --> 00:14:36,627
اين اختك ؟
لديها ايدى مثل خُـطافات اللحم

300
00:14:37,377 --> 00:14:39,880
انه هنا ، ابى هنا

301
00:14:39,880 --> 00:14:41,673
هل بدأ الأستعراض؟

302
00:14:41,715 --> 00:14:42,424
لا تبدأ

303
00:14:42,424 --> 00:14:44,051
اخمن اننا إذا اردنا منه المغادرة
فكل ما علينا ان نخبره

304
00:14:44,051 --> 00:14:46,345
انكِ حامل ونشاهده وهو يعدو هرباً
انـه جـيد فـى هــذا

305
00:14:46,345 --> 00:14:48,889
دعك من التاريخ القديم ، حسناً؟

306
00:14:49,097 --> 00:14:52,059
ودعنا لا ننسى سبب مجيئه
لقد اتى ليعيطينا النقود

307
00:14:52,059 --> 00:14:54,811
التى سندفعها للمحامية
حتى لا يتم نفيك

308
00:14:55,354 --> 00:14:58,565
جيد ، انظر إلى نفسك ايها الرجل الصغير

309
00:14:58,607 --> 00:14:59,775
مرحباً ، ابى

310
00:14:59,816 --> 00:15:02,194
ماذا حدث للفتى الصغير
الذى رأيته هنا سابقاً؟

311
00:15:02,236 --> 00:15:04,112
لقد مرعام تقريباً

312
00:15:06,365 --> 00:15:08,075
هذا من اجل تعويضك عن ما فات

313
00:15:08,075 --> 00:15:09,159
شكراً

314
00:15:10,035 --> 00:15:12,371
ـ مرحباً
ـ مرحباً

315
00:15:16,583 --> 00:15:17,835
شكراً

316
00:15:19,711 --> 00:15:21,463
لم يتغير المكان

317
00:15:24,132 --> 00:15:26,260
بأستثناء الرجل العجوز

318
00:15:26,260 --> 00:15:28,387
الذى كان يغط امام التلفاز

319
00:15:28,387 --> 00:15:31,181
لأن الرجل العجوز مشغول بإعداد العشاء

320
00:15:39,648 --> 00:15:40,899
تبدو فى حالة جيدة

321
00:15:48,699 --> 00:15:49,992
سعيد بزيارتك

322
00:16:00,460 --> 00:16:03,255
مرحباً ، هل أنتِ (دونا سبادارو) ؟

323
00:16:03,255 --> 00:16:05,299
أنتِ لا تعرفيننى
(أنا (بيتى سواريز

324
00:16:05,340 --> 00:16:06,341
و بعد؟

325
00:16:06,383 --> 00:16:09,511
اعتذر عن هذا الإزعاج
ولكنى اردت سؤالك

326
00:16:09,553 --> 00:16:12,306
عن المحامية التى اوكلتيها (لييّا ستيلمان) ؟

327
00:16:12,681 --> 00:16:14,892
هل أنتِ من جمعية التضامن ؟

328
00:16:14,933 --> 00:16:16,727
لقد اتصلت بكم قبل ثلاثة اشهر

329
00:16:16,727 --> 00:16:20,272
لا،لا،لا
كنت افكر فى إوكالها فحسب

330
00:16:20,272 --> 00:16:21,607
لا تفعلى هذا

331
00:16:21,607 --> 00:16:24,234
لقد كنت أكافح من اجل رعاية اطفالى

332
00:16:24,234 --> 00:16:26,528
أخبرتنى بأنه لا يوجد مشاكل ، سأربح القضية

333
00:16:26,528 --> 00:16:30,365
انها قضية مضمونة ،واخذت تضع بعض الأوراق
فى ملفات ، واخذت كل نقودى

334
00:16:30,365 --> 00:16:32,534
ولم اسمع عنها مجدداً

335
00:16:32,534 --> 00:16:33,785
حقاً ؟

336
00:16:33,785 --> 00:16:37,080
لقد وعدتنى ان اطفالى سيكونون
معى بحلول عيد الشكر

337
00:16:40,959 --> 00:16:43,462
ياه،، زى رائع

338
00:16:43,462 --> 00:16:45,380
فى الواقع انه زى رسمى

339
00:16:45,380 --> 00:16:47,341
لفريق الجيتز
انهم الأفضل

340
00:16:47,341 --> 00:16:49,301
ليس افضل من فريق الجاينتز

341
00:16:49,676 --> 00:16:52,387
انظر إلى هذا ، لقد احضرت لك خوذة وكرة قدم

342
00:16:52,387 --> 00:16:55,265
رائع ، ماما

343
00:16:55,265 --> 00:16:59,436
انظرى ، انا فانتوم الأوبرا

344
00:17:01,813 --> 00:17:03,190
انظروا من الذى جاء

345
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
(ـ مرحباً (سانتوس
ـ آسف

346
00:17:07,110 --> 00:17:10,239
لقد سمعت أنكِ سيدة أعمال كبيرة

347
00:17:10,239 --> 00:17:12,366
نعم ، ولكن ليس بهذا الحجم
اين هيلدا ؟

348
00:17:12,449 --> 00:17:16,662
...هيلدا) ، اريد محادثتك بشأن)

349
00:17:16,662 --> 00:17:18,997
(مرحباً (لييّا
مرحباً

350
00:17:19,039 --> 00:17:21,542
لقد جائت لتسلم بقية نقودها
(التى أحضرها (سانتوس

351
00:17:21,542 --> 00:17:23,752
أتمنى أن يضاعفوا لك الأجر
مقابل إستدعائك فى الأجازة

352
00:17:23,794 --> 00:17:25,963
يتوجب علىّ الذهاب الآن واتركك
لمواصلة إعداد العشاء

353
00:17:26,004 --> 00:17:27,589
حسناً ، سأحضر لكِ باقى النقود

354
00:17:27,589 --> 00:17:28,715
إنتظرى

355
00:17:30,551 --> 00:17:32,469
أرغب بمحادثتك اولاً

356
00:17:32,678 --> 00:17:33,929
بالأعلى

357
00:17:33,929 --> 00:17:35,222
ماذا

358
00:17:37,307 --> 00:17:40,602
وماذا بعد ، اصبحتِ الآن تستمعين
(إلى تلك البلهاء (جينا جامبارو

359
00:17:40,644 --> 00:17:43,981
لا يا (هيلدا) لقد ذهبت إلى بيت
تلك المرأة و رأيتها بنفسى

360
00:17:43,981 --> 00:17:45,482
حسناً ، لربما يقصدون محامية
اخرى بنفس الأسم

361
00:17:45,482 --> 00:17:46,650
او انهم اخطأوا بالأسم

362
00:17:46,650 --> 00:17:49,403
اظن انه علينا قبل ان نعطى
...تلك المرأة كل نقودنا

363
00:17:49,403 --> 00:17:52,072
حسناً ، اظن ان حقيقة الأمر هى أننى
أنا من وجدت المحامية

364
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
ـ فى حين أنك لم تفعلى ذلك
ـ ماذا ؟

365
00:17:53,657 --> 00:17:57,202
نعم ، كل ما اقوم به يثير احاسيسك
لقد وجدت المحامية

366
00:17:57,244 --> 00:17:58,912
اقوم بحماية ابينا من النفى

367
00:17:58,912 --> 00:18:01,248
حتى اننى أنا من قمت بمساعدة
ابانا فى اعداد الطعام

368
00:18:01,248 --> 00:18:04,293
لم تعودى الطفلة المدللة بعد الآن
أنكِ لا تستطيعين تقبل الأمر

369
00:18:04,334 --> 00:18:06,128
أحاول المساعدة فحسب

370
00:18:06,170 --> 00:18:08,505
حسناً ، قد لا نكون بحاجة إلى مساعدتك

371
00:18:08,755 --> 00:18:10,716
لا يمكنك فحسب أن تقومى بحشر
نفسك فى أمور العائلة

372
00:18:10,716 --> 00:18:12,843
(عندما تروق لك ِ الأمور فحسب يا (بيتى

373
00:18:13,343 --> 00:18:16,430
لذا وفرى إحساسك بالذنب لمن يهمه الأمر

374
00:19:03,644 --> 00:19:05,771
كنت اتمنى لو أننى لم اتخلى
عن دروس الرقص

375
00:19:05,771 --> 00:19:07,940
كان بإمكانى أن التحق
بفرقة "برودواى" الأستعراضية

376
00:19:07,981 --> 00:19:10,067
انت قمت بمواعدة هذا الفتى الأستعراضى
(من استعراض (الآنسة سايجون

377
00:19:10,108 --> 00:19:11,985
لفترة من الوقت
هذا يعطيك نوعاً ما الأفتخار

378
00:19:11,985 --> 00:19:13,946
ما هى أكبر حماقاتك ؟

379
00:19:14,112 --> 00:19:17,699
إحتساء زجاجة من الشمبانيا
على معدة فارغة

380
00:19:17,699 --> 00:19:19,368
لا ، حقاً

381
00:19:19,368 --> 00:19:21,995
لابد ان هناك شيئاً تودين ان لا تتخلى عنه

382
00:19:23,831 --> 00:19:25,332
(دانيال)

383
00:19:25,332 --> 00:19:27,918
اوه ، يا ضنايا

384
00:19:27,918 --> 00:19:29,962
كم انا غبية

385
00:19:30,379 --> 00:19:32,297
كنت اعرف كيف تجرى الأمور هنا

386
00:19:32,589 --> 00:19:34,550
لم أقصد أن يحدث ذلك

387
00:19:35,634 --> 00:19:37,636
لقد وقعت فى غرامه

388
00:19:37,803 --> 00:19:39,388
وأنا أيضاً

389
00:19:39,471 --> 00:19:40,556
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

390
00:19:40,556 --> 00:19:41,890
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شىء

391
00:19:41,890 --> 00:19:43,225
تبدين جميلة

392
00:19:43,267 --> 00:19:45,060
هل تريدين تجربة بعض تصميمات ارمانى؟

393
00:19:53,193 --> 00:19:54,736
كيف حالك يا أمى ؟

394
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
تأقلمين نفسك على الحياة بالخارج ؟

395
00:19:58,991 --> 00:20:02,161
انا فى طريقى لشرب كوب الصودا الرابع
اننى اقوم بالتبول كل ثلاث دقائق

396
00:20:02,161 --> 00:20:03,412
ستتخطين هذا الأمر

397
00:20:03,412 --> 00:20:05,539
أتعرف ماذا ؟
لا اعتقد أننى كنت

398
00:20:05,539 --> 00:20:08,083
غير ثملة فى أى من
اجتماعات والدك هذه

399
00:20:08,542 --> 00:20:11,128
اعتقدت دوماً ان هناك ضعف عدد المدعوين

400
00:20:12,004 --> 00:20:13,338
ابى

401
00:20:13,463 --> 00:20:14,631
(دانيال)

402
00:20:14,631 --> 00:20:17,467
وانت أيضاً تحتسى الصودا؟
هذا مُـشجع للغاية

403
00:20:17,843 --> 00:20:19,219
عيد سعيد

404
00:20:21,180 --> 00:20:22,514
عيد سعيد

405
00:20:26,226 --> 00:20:29,146
اعتقد ان هذا سيسعدنى قليلاً

406
00:20:30,772 --> 00:20:32,107
مرحباً

407
00:20:32,274 --> 00:20:35,194
لابد انك (هانتر) لقد سمعت عنك الكثير

408
00:20:35,235 --> 00:20:36,612
تروقنى حقاً هذه الصُـدرة

409
00:20:36,653 --> 00:20:39,781
(لا ،لا انا (جوردن ليفاين
"محرر "تيك وايز

410
00:20:39,781 --> 00:20:41,074
بالطابق الرابع عشر

411
00:20:41,074 --> 00:20:42,826
هانتر) هناك)

412
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
كيف يفترض لرجال مثلنا أن نحرز تقدم

413
00:20:51,502 --> 00:20:53,086
مع وجود رجل مثله بالجوار

414
00:21:02,095 --> 00:21:05,098
الأوقات الحرجة تتطلب أفعال متهورة

415
00:21:10,687 --> 00:21:12,564
(معكِ (ويلهيلمينا) يا (مارثا

416
00:21:12,814 --> 00:21:14,608
(اوه ، مرحباً (ويلهيلمينا

417
00:21:14,650 --> 00:21:17,402
لهذا دائماً يجب أن تُـسلط علىّ الأضواء

418
00:21:17,528 --> 00:21:20,155
(عيد سعيد عليكِ يا (مارثا

419
00:21:20,155 --> 00:21:22,783
نعم ، نعم ، وأنتِ أيضاً
اسمعى ، لم يعد لدى متسع من الوقت

420
00:21:22,783 --> 00:21:25,285
وضيوفى على وشك الوصول
ولم اجوف القرع العسلى بعد

421
00:21:25,327 --> 00:21:27,329
ـ من اجل الحساء
ـ اعتذر عن تعطيلك

422
00:21:27,329 --> 00:21:30,999
...ـ اممم ، اقوم بطبخ ديك رومى و
ـ أنتِ تقومين بالطبخ

423
00:21:31,041 --> 00:21:33,752
لربما يكون بأستطاعتى إدارة مجلة للموضة

424
00:21:33,752 --> 00:21:35,921
سيصبح يوم غريب

425
00:21:35,921 --> 00:21:39,341
لعلمك ، لقد كنت أبلى حسناً
...حتى اكتشفت

426
00:21:39,383 --> 00:21:42,886
ان هذا الطائر لا يزال محتفظاً بأمتعته بداخله

427
00:21:46,139 --> 00:21:49,476
المعذرة...أين تريدين أن أضع يدى ؟

428
00:21:49,643 --> 00:21:52,479
ثم أدركنا انه ليس لباس قديس

429
00:21:52,479 --> 00:21:54,857
وانه فعلاً رجل مشرد

430
00:21:55,607 --> 00:21:57,693
لا ، وأيضاً قام بسرقة كيس نقودى

431
00:22:00,070 --> 00:22:01,697
هذا ممتع

432
00:22:01,738 --> 00:22:03,866
على أية حال ، أين تقابلتما
أيها العاشقان الصغيران ؟

433
00:22:04,408 --> 00:22:08,287
أووو ...على متن طائرة استقلناها من
كينيا لعودتنا إلى الوطن

434
00:22:08,287 --> 00:22:10,038
لقد كانت هناك من أجل
إلتقاط بعض الصور

435
00:22:10,080 --> 00:22:11,748
وكنت أعمل حينها مع
قوات حفظ السلام

436
00:22:11,748 --> 00:22:14,543
لقد شاركنى طبقه من المكسرات

437
00:22:14,543 --> 00:22:18,088
"و بكى عند عرض فيلم "مذكرات بريدجيت جونيس

438
00:22:18,088 --> 00:22:20,257
وقد تعلقت به

439
00:22:20,549 --> 00:22:23,010
اذن كنت تعمل بكتائب السلام

440
00:22:23,260 --> 00:22:26,221
فى الواقع لقد اكتشفت ان هناك فى
الحياة ما هو اكثر اهمية من عروض الأزياء

441
00:22:26,221 --> 00:22:28,640
و رياضة سباق السيارات
انت تعرف هذا

442
00:22:28,682 --> 00:22:29,892
نعم

443
00:22:29,933 --> 00:22:33,770
لقد استغرقت عاماً فى إعداد مضخة المياه

444
00:22:33,979 --> 00:22:38,692
ارى وجوه اطفال القبائل حينما رأوا
الماء النقى لأول مرة

445
00:22:38,734 --> 00:22:40,235
يا عزيزى

446
00:22:40,235 --> 00:22:41,820
نعم ، اعرف ما تعنيه

447
00:22:41,862 --> 00:22:45,240
ذات مرة قمت بمساعدة هؤلاء الأطفال فى الشارع 76

448
00:22:45,282 --> 00:22:49,077
اممم ،  لفتح صنبور مياه
"ولقد كان الأمر اشبه بـ "يالاالروعة

449
00:23:09,431 --> 00:23:10,557
فيّي)؟)

450
00:23:21,985 --> 00:23:25,030
لقد رأيتها للتو ، انها حيا

451
00:23:25,197 --> 00:23:28,116
ـ عن أى شىء تتكلم
(ـ لقد رأيت (فيّى

452
00:23:28,158 --> 00:23:30,869
(لا ، انت لم تراها يا (برادفورد
انها ميتة

453
00:23:30,953 --> 00:23:33,163
لا اصدق انك تقوم بهذا التصرف معى

454
00:23:33,205 --> 00:23:37,084
لقد حاولت ملاحقتها
ولكنها.....اختفت

455
00:23:37,251 --> 00:23:39,503
مثل هلوسة

456
00:23:39,503 --> 00:23:40,629
هل أنت بخير ؟

457
00:23:41,129 --> 00:23:44,508
لقد تناول من الشراب اكثر مما يحتمل
علىّ ان آخذه

458
00:23:45,050 --> 00:23:47,427
موقف هزلى ، إليس كذلك ؟

459
00:23:48,345 --> 00:23:50,681
تعتقدنى (هيلدا) انى غيورة ؟
ولماذا ، من اجل المرة الوحيدة

460
00:23:50,722 --> 00:23:53,100
التى تحملت بها هى المسؤلية قليلاً ؟

461
00:23:53,100 --> 00:23:56,603
اعنى انه ربما هذا هو الوقت التى توقفت
عائلتى عن الأعتماد علىّ فى كل الأمور

462
00:23:56,603 --> 00:23:59,314
كل ما سألت عنه هو
أين ينبغى وضع معطفى

463
00:23:59,314 --> 00:24:02,109
(لا أعرف ، اسأل (هيلدا
انها تعرف كل شىء

464
00:24:04,528 --> 00:24:06,154
اهرب عندما تواتيك الفرصة

465
00:24:13,704 --> 00:24:15,038
ليس سىء

466
00:24:15,038 --> 00:24:17,749
مرحباً؟ايوجد احد بالمنزل؟

467
00:24:18,333 --> 00:24:20,335
انا بالمطبخ

468
00:24:21,962 --> 00:24:23,380
المطبخ؟

469
00:24:23,380 --> 00:24:25,299
ما الأمر ، هل ضللتِ الطريق
او شىء من هذا القبيل؟

470
00:24:25,299 --> 00:24:27,092
ما هذا ، هل ستمكثين لشهر ؟

471
00:24:27,134 --> 00:24:28,510
انها ملابسى ، تحتاج للغسل

472
00:24:28,510 --> 00:24:31,597
الغسالات التى بالمدرسة مقرفة

473
00:24:31,597 --> 00:24:32,973
سأهتم بها لاحقاً

474
00:24:32,973 --> 00:24:35,809
حسناً ، عيد سعيد عليكى
علىّ الأنطلاق

475
00:24:35,809 --> 00:24:38,103
انتظرى....الأنطلاق ؟

476
00:24:38,103 --> 00:24:40,439
"سأقابل "سارة" و "فيرونيكا
بالحفلة الموسيقية

477
00:24:40,439 --> 00:24:41,648
أية حفلة ؟

478
00:24:41,648 --> 00:24:43,358
سنذهب لمشاهدة الأستعراض

479
00:24:43,400 --> 00:24:45,319
هذا ما جاء بى إلى هنا

480
00:24:45,360 --> 00:24:47,362
لماذا ،، ماذا كنتِ تعتقدين ؟

481
00:24:49,698 --> 00:24:51,116
لا شىء

482
00:24:51,658 --> 00:24:53,494
لقد اعتقدت بأن لديكى مخططات

483
00:24:53,535 --> 00:24:56,622
أعنى ، أنتِ دائماً لديكى مخططات

484
00:24:56,663 --> 00:24:57,873
ولازلت ، بالطبع لدى مخططات

485
00:24:57,873 --> 00:25:00,667
لدى حفل عيد الشكر لأذهب إليه

486
00:25:00,667 --> 00:25:02,878
وقد تأخرت بالفعل عنه

487
00:25:04,546 --> 00:25:06,381
هل أنتِ بخير يا امى ؟

488
00:25:06,381 --> 00:25:08,342
(انا بخير يا (نيكو

489
00:25:08,675 --> 00:25:12,513
...لقد اعددت وجبة خفيفة فى حالة

490
00:25:12,846 --> 00:25:15,641
و على أية حال ، انا متأكدة انها
ليست بالمتقنة

491
00:25:15,849 --> 00:25:17,809
سأذهب لأغير ملابسى

492
00:25:28,946 --> 00:25:31,281
هيا تعالى لتجربى الأزياء معى
إذا استمررت بذلك وحدى

493
00:25:31,323 --> 00:25:32,658
سأشعر بأنى أحمق

494
00:25:32,658 --> 00:25:34,952
(لقد جعلتنى أفكر بـ (دانيال
وأصبحت مكتئبة الآن

495
00:25:34,952 --> 00:25:38,080
لا،لا،لا،لا
لا تكتئبى

496
00:25:38,080 --> 00:25:40,749
اعتدلى اعتدلى اعتدلى
هـياهـيا انهـضـــى

497
00:25:40,749 --> 00:25:42,918
سأخبرك سراً

498
00:25:43,001 --> 00:25:46,421
اننى احصل على  50 دولار اسبوعياً
زيادة عن بيتى

499
00:25:46,421 --> 00:25:49,258
يا له من خبر هام
لقد تحريت عنها منذ اسبوعها الأول

500
00:25:49,258 --> 00:25:50,551
حسناً

501
00:25:51,426 --> 00:25:55,931
جولي)من مجلة "استايل" اصبحت حامل)
ولا احد يعرف من هو والد الطفل

502
00:25:56,598 --> 00:25:58,183
حسناً

503
00:25:58,976 --> 00:26:01,144
اعتقد ان (ويلهيلمينا) امرأة سحاقية

504
00:26:01,186 --> 00:26:02,646
ـ ماذا ؟
ـ و متمرسة كبيرة ايضاً

505
00:26:02,688 --> 00:26:04,356
ما الذى تتكلم عنه ؟

506
00:26:04,398 --> 00:26:06,608
حسناً ، انها تتلقى تلك المكالمات
طـيـلــة الـــوقــــت

507
00:26:06,608 --> 00:26:08,235
من تلك المرأة على هاتفها الخلوى

508
00:26:08,277 --> 00:26:09,903
و تقوم بألقائى خارج الغرفة عندما تستقبل مكالمتها

509
00:26:09,945 --> 00:26:11,238
مع أننا متلازمان هكذا

510
00:26:11,238 --> 00:26:13,490
والأكثر من هذا انها جعلتنى احضر لها
حاجزها الجنسى إلى الفندق

511
00:26:13,532 --> 00:26:15,117
عندما نامت مع هذا الرجل من تكساس

512
00:26:15,159 --> 00:26:17,703
اذن ماذا ، انتظرى
هذا ما كون لدى نظرية شذوذها

513
00:26:18,120 --> 00:26:20,372
من تلك المرأة اذن ؟

514
00:26:24,543 --> 00:26:26,044
آه يا الهى

515
00:26:27,254 --> 00:26:29,131
لقد زال الألم تماماً

516
00:26:30,340 --> 00:26:32,968
ـ أنت رائع
ـ لقد أخبرتك

517
00:26:33,552 --> 00:26:35,888
هل أنتِ مستعدة كى نغادر هذا المكان؟

518
00:26:35,929 --> 00:26:39,892
ماذا عن ان نقوم بحرق سعرات هذا الديك الرومى
قليلاً بالذهاب إلى الرقص؟

519
00:26:39,892 --> 00:26:41,351
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنى الرقص

520
00:26:41,351 --> 00:26:45,022
هيا خذنى إلى ذاك المكان الذى احبه
والذى لم تصحبنى إليه ابداً

521
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
انا استطيع الرقص

522
00:26:46,732 --> 00:26:47,941
ماذا؟

523
00:26:47,941 --> 00:26:50,986
أنا راقص بارع
أنا أعشق الرقص

524
00:26:51,236 --> 00:26:53,780
اعتقد انه يجب على ثلاثتنا الذهاب للرقص

525
00:26:53,780 --> 00:26:56,200
ارى انها فكرة عظيمة

526
00:26:59,828 --> 00:27:01,580
حسناً ، سأغادر الآن

527
00:27:01,580 --> 00:27:02,956
عيد ديك سعيد

528
00:27:02,956 --> 00:27:05,834
أشكرك مرة أخرى (لييّا) من أجل كل شىء

529
00:27:05,876 --> 00:27:08,795
إذا احتجتم إلىّ ، سأكون بمكتبى
أتناول شطائر الديك

530
00:27:08,795 --> 00:27:11,882
وأعد أوراق الحصول على المواطنة لك

531
00:27:12,341 --> 00:27:15,928
هل تعتقدين أن الأمور ستكون على ما يرام معى
اذا ما ذهبت إلى تلك المحاكمة ؟

532
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
لم أخسر قضية واحدة حتى الآن

533
00:27:18,472 --> 00:27:21,058
حــقـاً ؟
وماذا عن (دونا سبادارو) ؟

534
00:27:21,058 --> 00:27:22,226
(ـ (بيتى
ـ المعذرة ؟

535
00:27:22,226 --> 00:27:24,603
المعذرة (هيلدا) لا أستطيع الجلوس هكذا
فحسب ،وأنا ارها وهى تخدعنا

536
00:27:24,645 --> 00:27:26,647
(ـ انا آسفة للغاية (لييّا
ـ لا،لا لم يحدث شيئاً

537
00:27:26,647 --> 00:27:29,858
اذن ما الذى تعرفيه بالتحديد عن
قضية (دونا سبادارو) ؟

538
00:27:29,900 --> 00:27:32,194
انكِ لم تربحى قضيتها لأنك أخذتِ نقودها

539
00:27:32,236 --> 00:27:33,737
و قمتى بالهرب

540
00:27:33,737 --> 00:27:36,073
هذا صحيح ، لم اربح القضية لأنى انسحبت منها

541
00:27:36,114 --> 00:27:38,367
قبل أن تصل إلى المحكمة
لم اهتم بربح قضية

542
00:27:38,408 --> 00:27:41,954
رعاية الأطفال لأجل امرأة مدمنة كحوليات

543
00:27:42,788 --> 00:27:43,956
مدمنة كحوليات؟

544
00:27:43,997 --> 00:27:46,375
قبل اسبوع من ميعاد المحاكمة
تركت (دونا سبادارو) اطفالها الثلاثة

545
00:27:46,416 --> 00:27:49,837
عالقون فى سيارتها فى درجة حرارة 90
فى حين ذهبت هى لتثمل فى حانة

546
00:27:49,837 --> 00:27:53,257
النقود التى تعتقدينى سرقتها
غطت بالكاد مصاريف المحاكمة

547
00:27:53,257 --> 00:27:55,342
أراهن انك لم تستمعى
إلى تلك الجزئية ،اليس ذلك

548
00:27:56,510 --> 00:27:59,221
لا

549
00:27:59,930 --> 00:28:01,265
انا آسفة

550
00:28:01,557 --> 00:28:04,852
اسمعوا ، لربما عليكم ان تجدوا لأنفسكم محامى
(آخر يلقى القبول من جانب (بيتى

551
00:28:04,893 --> 00:28:07,563
لا ،لا انتِ المحامية التى نريدها

552
00:28:07,563 --> 00:28:10,440
(إنها زلة لسان من (بيتى
انها لا تعنى ما تقوله عنك

553
00:28:10,440 --> 00:28:12,192
نحن بحاجة إليك يا (لييّا) ، أرجوكِ

554
00:28:13,151 --> 00:28:16,822
نعم ، كما انه لا يمكنك تناول عشاء
عـيـد الشـكـر بمكتبك

555
00:28:16,822 --> 00:28:19,241
لمَ لا تعاودى المجىء هذه الليلة
وتتناولى العشاء معنا ؟

556
00:28:19,241 --> 00:28:20,826
انه لمن دواعى سرورنا

557
00:28:22,035 --> 00:28:23,912
بالتأكيد انه افضل من الشطيرة

558
00:28:23,912 --> 00:28:26,540
اتعلمون ؟
سيسرنى ان آتى

559
00:28:26,582 --> 00:28:28,083
جيد

560
00:28:34,798 --> 00:28:37,134
قابلنى ليلاً فى المقبرة

561
00:28:38,260 --> 00:28:41,847
سأكتشف ان كانت حيا
بشكل او بآخر

562
00:28:55,819 --> 00:28:58,614
ها أنا خائفة من قضاء العطلة
بمفردى مع قطتى

563
00:28:58,655 --> 00:29:00,199
كنت سأكتئب

564
00:29:00,324 --> 00:29:02,784
(إنها السابعة تقريباً يا (هيلدا

565
00:29:02,784 --> 00:29:05,037
نعم ، اعرف ما هو الوقت الآن

566
00:29:05,078 --> 00:29:07,873
طالما قالت (لييّا) انها ستأتى
فسوف تأتى

567
00:29:08,373 --> 00:29:09,583
مرحباً؟

568
00:29:09,958 --> 00:29:11,877
(ـ إنه (دانيال
ـ بالطبع ومن غيره

569
00:29:13,378 --> 00:29:16,590
لما أخبرتها إذن أنك تستطيع الرقص
طالما انك لا تعرف ؟

570
00:29:16,590 --> 00:29:18,258
لا ، أنا استطيع الرقص
...ولكننى لم اعرف

571
00:29:18,258 --> 00:29:20,511
أننا سنذهب إلى هذا النوع من النوادى

572
00:29:21,261 --> 00:29:22,471
عليكِ أن تعلمينى

573
00:29:22,513 --> 00:29:25,766
لا أستطيع يا (دانيال) تعليمك
رقصة الصلصا من على الهاتف

574
00:29:25,807 --> 00:29:26,850
ماذا افعل اذن ؟

575
00:29:26,850 --> 00:29:28,560
حسناً ، حسناً ، حسناً
لا تضطرب

576
00:29:28,560 --> 00:29:30,854
إسمعنى ، هل سبق و جربت رقصة المامبو ؟

577
00:29:30,854 --> 00:29:32,272
اووه ، نعم
قديماً بالمدرسة الإعدادية

578
00:29:32,314 --> 00:29:34,775
كان لدينا مسابقة كبيرة سنوياً لرقصة المامبو

579
00:29:45,202 --> 00:29:48,372
الفكرة الأساسية لرقصة الصلصا هى
محاولة الرجل إجتذاب المرأة نحوه

580
00:29:48,372 --> 00:29:50,374
وقيام المرأة بدفع الرجل بعيداً عنها

581
00:29:50,415 --> 00:29:54,419
لذا تقدم بقدمك اليسرى
وقم انت بالمبادرة

582
00:29:54,419 --> 00:29:55,337
قدمى اليسرى

583
00:29:55,337 --> 00:29:56,839
...خطوة للأمام بالقدم ذاتها

584
00:29:56,880 --> 00:29:58,048
...حسناً ، اتقدم

585
00:29:58,090 --> 00:30:01,051
ارجع على القدم اليمنى
وضم القدم اليسرى

586
00:30:01,051 --> 00:30:03,095
ارجع على قدمى اليمنى
واضم القدم اليسرى

587
00:30:03,095 --> 00:30:05,347
ثم قم بعكس الحركة فحسب

588
00:30:05,514 --> 00:30:08,517
ـ هكذا
...ـ على قدمى اليمنى

589
00:30:08,517 --> 00:30:10,310
ـ نعم
ـ أعتقد أنى بأمكانى فعلها

590
00:30:10,310 --> 00:30:11,812
إنظر لمرآة

591
00:30:11,895 --> 00:30:13,856
هل تعض على شفاك السفلى ؟

592
00:30:14,398 --> 00:30:15,315
لا

593
00:30:15,357 --> 00:30:17,067
لا انت تقوم بهذا
لا تفعلها

594
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
ـ مرحباً
ـ آ مرحباً

595
00:30:44,428 --> 00:30:47,472
إعيدها ...حيث ...كانت

596
00:30:48,599 --> 00:30:50,267
كيف استطاعت هذا ؟

597
00:30:51,310 --> 00:30:53,103
إنها تستخدم الشعوذة قليلاً

598
00:30:53,145 --> 00:30:54,771
خذ او اترك رسالة

599
00:31:08,952 --> 00:31:12,122
آآ انتظرى قليلاً
ها انت هنا

600
00:31:12,122 --> 00:31:13,790
ـ إليس هذا المكان مثير؟
ـ نعم ، بالفعل

601
00:31:13,832 --> 00:31:16,001
أنه يشعرنى بالرغبة فى الرقص
و الدبدبة بقدمى اليسرى

602
00:31:16,001 --> 00:31:18,587
وأعود للخلف بالقدم اليمنى
اين (هانتر)؟

603
00:31:19,463 --> 00:31:21,465
لقد تضايق اننى أرغمته إلى المجىء هنا

604
00:31:21,507 --> 00:31:22,633
اوو ، شخص مسكين

605
00:31:22,674 --> 00:31:25,427
ـ لا يمكن ان يكون مثالى فى جميع الأشياء ، إليس كذلك؟
ـ تعالى هنا

606
00:31:50,661 --> 00:31:52,120
احتاج شراباً

607
00:31:52,162 --> 00:31:53,705
وستكون أنت التالى

608
00:31:58,752 --> 00:32:00,254
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

609
00:32:00,754 --> 00:32:02,422
لقد اخبرتنى انك راقص ردىء

610
00:32:02,422 --> 00:32:05,300
بالفعل ، لقد وصلت لنهائى مسابقة الرقص

611
00:32:05,300 --> 00:32:08,387
فى فيينا لعام 1988 ولكننى لم افوز بها

612
00:32:08,428 --> 00:32:09,763
انا سىء

613
00:32:13,809 --> 00:32:16,353
لازالت لا اعرف ما الذى اتى بنا
هنا الليلة بحق الجحيم

614
00:32:16,353 --> 00:32:18,647
لأننى سأتسوق غداً لحفل الكريسماس

615
00:32:18,647 --> 00:32:21,567
وأردت أن أعرف ما إذا كنت
(سأحضر هدية لـ (فيّى

616
00:32:25,112 --> 00:32:27,281
اين ذهب الجثمان بحق الجحيم ؟

617
00:32:27,531 --> 00:32:30,742
وفر هذا الهراء الممل
أتعتقد أنى ابله ؟

618
00:32:30,742 --> 00:32:33,036
لقد كنت تعمل لحسابها طوال الوقت

619
00:32:33,078 --> 00:32:34,830
أنت لا تعرف عما تتحدث

620
00:32:34,830 --> 00:32:36,331
أين هى ؟

621
00:32:36,331 --> 00:32:37,791
لقد ماتت

622
00:32:37,875 --> 00:32:39,585
واجه مصيرك

623
00:32:40,669 --> 00:32:42,254
ما هذا ؟

624
00:32:42,296 --> 00:32:44,047
آقمت بأخبار احد ما بشأن موضوعنا ؟

625
00:32:44,047 --> 00:32:46,216
لقد قمت مؤخراً بأستئجار
(خدمات السيد (جرين

626
00:32:46,258 --> 00:32:47,467
لفعل ماذا ؟

627
00:32:47,467 --> 00:32:49,511
لتنظيف الفوضى

628
00:33:06,695 --> 00:33:09,573
...اظن اننى إذا قمت بإعادة تسخين الحساء

629
00:33:12,242 --> 00:33:13,535
ما الخطب ؟

630
00:33:15,078 --> 00:33:18,332
حاولت للتو الإتصال بـ (لييّا) على هاتفها الخلوى

631
00:33:18,999 --> 00:33:21,001
...ورقم مكتبها

632
00:33:21,460 --> 00:33:23,128
جميعها لا تجيب

633
00:33:27,966 --> 00:33:29,593
هيا تشجعى و قوليها

634
00:33:29,843 --> 00:33:31,553
" الم اخبرك "

635
00:33:39,102 --> 00:33:40,896
ابتعد بى عن هذا الجحيم

636
00:33:42,147 --> 00:33:43,524
(نحتاج إلى التحدث يا (دانيال

637
00:33:43,524 --> 00:33:45,901
عن ماذا ، هل قام (هانتر) للتو بإنقاذ
احد الأيتام من بناية مشتعلة؟

638
00:33:45,943 --> 00:33:47,528
انسى هذا الموضوع
ساقرأ عنه فى الجريدة

639
00:33:47,569 --> 00:33:49,363
هيا ، تنحى قليلاً

640
00:33:50,280 --> 00:33:52,741
لقد خرجت من هناك وانت منزعج جداً

641
00:33:52,991 --> 00:33:54,993
...لقد اعتقدت اننا كنا سنقوم بـ

642
00:34:08,423 --> 00:34:10,634
قولى ان هذا لا يعنى لكِ شيئاً

643
00:34:11,927 --> 00:34:12,886
...لا استطيع

644
00:34:12,886 --> 00:34:15,639
قوليها و سأرحل من هنا فى الحال

645
00:34:15,806 --> 00:34:18,016
وعندما نتقابل فى رواق المجلة
نستطيع التظاهر

646
00:34:18,016 --> 00:34:19,893
بأننا لا نعرف بعضنا حتى

647
00:34:19,893 --> 00:34:21,687
انت تعلم بالتأكيد انها تعنى شيئاً

648
00:34:21,687 --> 00:34:23,689
اذن ماذا نفعل يا (صوفيا)؟

649
00:34:23,689 --> 00:34:26,441
نحن لسنا اطفالاً بالمرحلة الخامسة
لما أنتِ مع هذا الرجل ؟

650
00:34:26,441 --> 00:34:28,235
لأننى أحبه

651
00:34:29,736 --> 00:34:34,158
وقد وجدت فى خزانته هذا الصباح
خـاتـم الـزفـاف

652
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
هذا هو ما ترغبين به ؟

653
00:34:36,869 --> 00:34:38,704
ـ نعم
ـ حقاً ؟

654
00:34:39,955 --> 00:34:41,206
نعم

655
00:34:41,999 --> 00:34:46,378
لا تدع دراجتى البخارية
ونظارتى الشمسية يخدعانك

656
00:34:46,378 --> 00:34:48,422
انا فتاة موضة منذ زمن

657
00:34:49,298 --> 00:34:53,802
اريد بيت يحيط به السياج الأبيض
و الكثـيـر مـن الأطــفـال

658
00:34:53,844 --> 00:34:58,098
سيعطينى (هانتر) ما اتمناه

659
00:34:59,433 --> 00:35:01,143
...ولكن انت

660
00:35:01,435 --> 00:35:05,063
لا اعتقد انك تفكر بأى من هذا

661
00:35:05,147 --> 00:35:07,608
لا اتعقد أنك تعرفينى جيداً

662
00:35:07,608 --> 00:35:11,487
هل تعنى بكلامك هذا أنك
لديك استعداد للأستقرار ؟

663
00:35:15,824 --> 00:35:17,409
(قولها يا (دانيال

664
00:35:18,368 --> 00:35:22,122
هذا ما سيمنعنى من الرجوع إلى ذلك النادى

665
00:35:44,269 --> 00:35:45,479
ما كل هذا ؟

666
00:35:45,479 --> 00:35:48,315
ليس علىّ أن اقابل اصدقائى

667
00:35:48,315 --> 00:35:50,025
لذا فكرت بأن اتناول وجبة خفيفة

668
00:35:50,025 --> 00:35:51,401
اتحبين الأنضمام إلىّ ؟

669
00:35:51,944 --> 00:35:53,904
أخبرتك أننى لدى خطط

670
00:35:53,946 --> 00:35:55,614
هيا ، انها حفلة دوناتيلا

671
00:35:55,614 --> 00:35:58,492
حيثت تتنازع سبعة من العارضات على عود كرفس

672
00:35:59,910 --> 00:36:01,328
...حسناً ،، اممم

673
00:36:01,662 --> 00:36:03,622
أعتقد أنه لدى دقيقة

674
00:36:13,966 --> 00:36:16,260
لا اصدق انك قمتى بكل هذا

675
00:36:16,593 --> 00:36:18,679
...انها لا شىء ، انا

676
00:36:18,679 --> 00:36:20,138
أمى

677
00:36:20,472 --> 00:36:21,890
توقفى عن هذا

678
00:36:22,266 --> 00:36:23,600
شكراً لكِ

679
00:36:27,813 --> 00:36:32,192
اخبرينى عن مدرستك ؟

680
00:36:32,234 --> 00:36:34,111
احكى لى عن دراستك

681
00:36:34,111 --> 00:36:37,406
مادة الرياضيات مقرفة
علم النفس جميل

682
00:36:37,406 --> 00:36:39,283
وايضاً يوجد مُـعلم التاريخ

683
00:36:39,283 --> 00:36:41,660
يمكنك أن تحضرى سماعات الرأس
خاصتك فى محاضرته

684
00:36:42,286 --> 00:36:44,663
ـ ماذا تفعلين ؟
"ـ أقوم بإعداد "البانيولوس

685
00:36:44,705 --> 00:36:48,584
هلا توقفتِ عما تفعلين ؟
لقد استولت (لييّا) على كل اموالنا

686
00:36:49,126 --> 00:36:51,795
و ليس بمقدورنا حتى إبلاغ الشرطة لأننا ليس
بأستطاعتنا إبلاغهم أن والدنا يقيم بصورة غير شرعية

687
00:36:51,837 --> 00:36:53,964
لا يزال اليوم هو عيد الشكر
و سنظل نحن كعائلة

688
00:36:54,006 --> 00:36:55,924
وسأقوم بإعداد الحلوى التى اعتادت امنا عملها

689
00:36:57,926 --> 00:36:59,970
لا اصدق كم كنت غبية

690
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
كان يجب أن اتحرى عنها

691
00:37:02,014 --> 00:37:03,849
يمكن أن يحدث هذا الأمر لأى أحد

692
00:37:03,974 --> 00:37:06,226
أناس كثيرون يصدقون قصتها

693
00:37:06,226 --> 00:37:07,978
كنا يائسون فحسب

694
00:37:07,978 --> 00:37:10,898
واردت انقاذ الموقف
هل تعرفين هذا ؟

695
00:37:10,898 --> 00:37:12,900
لكى أصبح المنقذة الكبيرة

696
00:37:14,401 --> 00:37:16,653
حسناً ، بإمكانك مساعدتى فى إنهاء هؤلاء

697
00:37:19,072 --> 00:37:20,324
حسنأً

698
00:37:24,369 --> 00:37:26,413
هل تعلمين إذا كان هناك من يستحق
اللـوم فـهــو أنـا

699
00:37:26,455 --> 00:37:27,915
ـ اقفلى فمك
ـ أنا جادة

700
00:37:27,956 --> 00:37:28,957
سابدأ فى ضربك

701
00:37:28,957 --> 00:37:30,876
على الأقل أنتِ حاولت تقديم يد العون

702
00:37:30,918 --> 00:37:33,003
لم افعل هذا لـ (جاستين) فى عرضه

703
00:37:33,045 --> 00:37:35,047
أعنى أن هذه الوظيفة الغبية
ربما لا تستحق كل هذا العناء

704
00:37:35,088 --> 00:37:38,634
حسناً ، لا تستطيعين تسخير
(حياتك من أجل عائلتك يا (بيتى

705
00:37:39,426 --> 00:37:42,137
لقد قمتى بالإعتناء بنا منذ موت أمنا

706
00:37:42,137 --> 00:37:46,183
و ربما قد حان وقت التوقف على
الإعتماد عليكى فى كل شىء

707
00:37:49,019 --> 00:37:51,396
انا احب ان تعتمدوا علىّ فى كل شىء

708
00:37:51,438 --> 00:37:54,816
الأعتناء بعائلتى هو الشىء الوحيد
الذى اعرف انى بمقدورى فعله

709
00:37:55,234 --> 00:37:57,778
لم اكن فتاة جميلة ابداً

710
00:37:58,654 --> 00:38:00,489
حسناً ، اسمعينى

711
00:38:00,614 --> 00:38:02,741
ربما ليس عليكى الأهتمام بكل شىء

712
00:38:02,741 --> 00:38:04,827
ربما نحن اصلب مما نعتقد

713
00:38:04,827 --> 00:38:07,746
لقد وضعت تلك الأصابع فى
تجهيز الطعام اليوم

714
00:38:09,456 --> 00:38:10,707
يالاالروعة

715
00:38:10,707 --> 00:38:14,044
سأركل مؤخرتك

716
00:38:15,671 --> 00:38:18,215
ـ لن أجيب
ـ لا عليكى

717
00:38:18,215 --> 00:38:20,342
ابلغى (دانيال) تحياتى

718
00:38:30,727 --> 00:38:32,020
هاهى

719
00:38:32,104 --> 00:38:34,648
لقد وجدتها
فاتورة هاتفها الخلوى

720
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
هاهو الرقم

721
00:38:36,066 --> 00:38:38,360
الثانية صباحاً ، السادسة صباحاً

722
00:38:40,654 --> 00:38:42,531
لا اصدق انكِ تفعلين هذا

723
00:38:44,408 --> 00:38:45,993
مركز (ويلمونت) الجراحى

724
00:38:46,034 --> 00:38:48,620
(مرحباً انا (ويلهيلمينا سلاتير

725
00:38:48,620 --> 00:38:51,165
نعم سيدة (ويلهيلمينا) ، سأصلك بها

726
00:38:51,165 --> 00:38:52,332
ستوصلنى بها

727
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
ـ بمن ستوصلك؟
ـ لا أعرف

728
00:38:59,882 --> 00:39:03,010
لماذا تقومين بمكالمتى من هاتف المكتب ؟

729
00:39:05,262 --> 00:39:07,598
أنها تعرف بأننا نهاتفها من المكتب

730
00:39:24,615 --> 00:39:25,824
نعم ؟

731
00:39:25,949 --> 00:39:28,619
لما أغلقت الهاتف فى وجهى ؟

732
00:39:28,660 --> 00:39:29,661
لم أفعل

733
00:39:29,661 --> 00:39:31,121
حسناً ، لقد فعلها أحدهم

734
00:39:31,121 --> 00:39:34,208
وكانوا يتكلمون من مكتبك

735
00:39:43,175 --> 00:39:44,301
المعذرة

736
00:39:44,301 --> 00:39:46,053
(مرحباً انا (بيتى
لقد اتصل بى احد ما

737
00:39:46,053 --> 00:39:48,388
نعم ، أنه أنا
أنه هناك

738
00:39:49,640 --> 00:39:50,641
أهو بخير ؟

739
00:39:50,682 --> 00:39:53,101
"حسناً ، لقد قام بطلب شراب "الصخور الأستكلندية
لفترة ، ولكن عندما بدأ بطلب

740
00:39:53,143 --> 00:39:56,104
شراب "اللكمة المتشعبة" فكرت
بأن اطلب احد ما

741
00:39:56,104 --> 00:39:58,774
لقد وجدت ان غالبية المكالمات لكِ
لذا اتصلت بكِ

742
00:39:58,815 --> 00:40:00,150
أشكرك

743
00:40:06,782 --> 00:40:07,908
مرحباً

744
00:40:07,908 --> 00:40:10,410
(مرحباً (بيتى

745
00:40:10,536 --> 00:40:13,497
لقد ارتديت هذا القميص الأرجوانى
الذى اخترتيه لى

746
00:40:13,497 --> 00:40:15,332
أنه جميل عليك

747
00:40:15,749 --> 00:40:17,584
الا تريد الخروج من هنا ؟

748
00:40:18,961 --> 00:40:21,630
لم اقول لها ما كانت ترغب بسماعه

749
00:40:22,589 --> 00:40:25,008
لم يكن عيد شكر جيد على الأطلاق

750
00:40:27,052 --> 00:40:28,303
نعم

751
00:40:28,345 --> 00:40:31,056
أنا ايضاً لم احظى بعيد شكر جيد

752
00:40:31,890 --> 00:40:33,600
هيا

753
00:40:48,240 --> 00:40:49,867
لا

754
00:40:50,033 --> 00:40:51,702
أخرجونى من هنا

755
00:40:52,452 --> 00:40:54,413
أخرجونى من هنا

756
00:40:54,496 --> 00:40:56,582
لا

757
00:40:56,582 --> 00:40:58,542
أخرجونى

758
00:40:59,001 --> 00:41:01,003
أخرجونى من هنا

759
00:41:01,128 --> 00:41:02,796
لا

760
00:41:03,922 --> 00:41:05,507
أخرجونى

761
00:41:05,883 --> 00:41:07,551
أخرجونى

