1
00:00:00,167 --> 00:00:01,877
سـابـقـا فـى بيتى القبيحه
~@Mمجنون@~

2
00:00:01,919 --> 00:00:03,462
فى الواقع (بيتى) مشغولة
هل تريد ترك رسالة ؟

3
00:00:03,462 --> 00:00:05,672
من فضلك اخبريها ان تتصل بى

4
00:00:05,714 --> 00:00:06,715
سأخبرها

5
00:00:06,757 --> 00:00:08,258
اردت اعطائك هذه

6
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
انت لا تعرف ماذا يعنى هذا لى

7
00:00:11,637 --> 00:00:14,097
إذا كان هناك إمرأة لا ترغب
ان تبقى خياطة طوال حياتها

8
00:00:14,097 --> 00:00:15,641
ما الذى ينبغى عليها فعله بالظبط ؟

9
00:00:15,641 --> 00:00:19,561
اسقطى هذا بأقرب مركز للشرطة

10
00:00:19,603 --> 00:00:21,980
لا افكر ان (اليكس) قد رحل عنا بالفعل

11
00:00:22,022 --> 00:00:24,399
....ـ كيف
ـ لقد قفز خارج مروحية

12
00:00:24,399 --> 00:00:25,943
ليتزلج على جبال جونو

13
00:00:25,943 --> 00:00:29,655
يبدو ان آثار حادثة التزلج
...قد اختفت تماماً

14
00:00:29,780 --> 00:00:31,448
(اليكس ميد)

15
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
اليكسيز) يا عزيزتى)

16
00:00:35,077 --> 00:00:37,079
انا (اليكسيز) الآن

17
00:00:54,513 --> 00:00:55,639
(طاب صباحك (بيتى

18
00:00:55,639 --> 00:00:56,849
مرحباً ابى

19
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
(بيتى سواريز)

20
00:01:00,227 --> 00:01:02,271
اعرف ، انا الذى اسميتك

21
00:01:02,354 --> 00:01:04,439
لا ، انه اسبوع الموضة

22
00:01:04,731 --> 00:01:06,692
دانيال) هو المسؤل عن عرض مجلة الموضة)
انه جنون

23
00:01:06,692 --> 00:01:09,820
لا ، لقد سألنى عن مفارش
المائدة السوداء

24
00:01:10,112 --> 00:01:11,738
....المناديل الورقية ، آآآآ

25
00:01:11,738 --> 00:01:13,532
فـضـيــــة
ستكون رائعة مع المفارش السوداء

26
00:01:13,532 --> 00:01:15,367
مناديل فضية، اشكرك

27
00:01:15,367 --> 00:01:16,952
ما اسبوع الموضة هذا ؟

28
00:01:16,994 --> 00:01:18,912
"ما اسبوع الموضة هذا ؟"

29
00:01:18,954 --> 00:01:21,206
انه الحدث الأكثر اهمية بمجال الموضة

30
00:01:21,248 --> 00:01:23,750
حيث يملك المشترون السبق برؤية كامل
المنتجات قبل نزولها للأسواق

31
00:01:23,750 --> 00:01:26,587
هل علىّ ان اقوم بتوضيح شيئاً
عن الأزياء مجدداً ؟

32
00:01:26,587 --> 00:01:27,504
لا من فضلك

33
00:01:27,504 --> 00:01:28,922
(بيتى سواريز)

34
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
تناولى كعكتك بالقطار

35
00:01:32,092 --> 00:01:34,511
لا ، اترك مخطط الجلوس لى انا
انا بطريقى إليكم

36
00:01:35,596 --> 00:01:36,889
بالتأكيد

37
00:01:36,889 --> 00:01:38,765
لقد حصلت على وظيفة الآن

38
00:01:38,765 --> 00:01:41,768
اتعرفين لقد كانت بالأمس راهبة
اليوم ترتدى ملابس فاضحة

39
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
لا تيأسى هيلدا ، ستحصلين على
وظيفة قريباً ، سترين

40
00:01:44,062 --> 00:01:46,690
ماذا عن مجلة الموضة ؟

41
00:01:47,357 --> 00:01:49,651
انهم يستأجرون اى شخص
...الآن للمساعدة بـ آآ

42
00:01:49,693 --> 00:01:50,986
تلك الموضة ؟

43
00:01:50,986 --> 00:01:52,696
اسبوع الموضة

44
00:01:52,696 --> 00:01:54,615
ما الخطأ بهذه العائلة ؟

45
00:01:54,781 --> 00:01:57,242
ارغب حقاً (هيلدا) بمساعدتك
لإخراجك مما انتِ به

46
00:01:57,284 --> 00:01:58,827
ولكننا...اكتملنا بالفعل

47
00:01:59,995 --> 00:02:01,121
تفضلى

48
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
شكراً

49
00:02:02,664 --> 00:02:05,000
اليس هناك اى شىء لأختك ؟

50
00:02:05,000 --> 00:02:07,169
لا يُـمكنا العمل سوياً ابى
الا تـذكــر

51
00:02:07,169 --> 00:02:09,671
كارثة ملك الليمون المثلج ؟
لم تستمع إلىّ

52
00:02:09,671 --> 00:02:13,258
لقد مضى وقت طويل
كما انه لم يكن خطأها

53
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
لقد رفضت ارتداء غطاء الشعر

54
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
و ذاك الرجل اختنق  بمشبك شعرها

55
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
وكنت انا الوحيدة التى طردت من العمل

56
00:02:18,639 --> 00:02:21,308
اسمعنى ، انا احبها ولكنها
لا تحسن التصرف

57
00:02:21,350 --> 00:02:22,851
(بيتى سواريز)

58
00:02:23,685 --> 00:02:26,104
شكراً لمعاودة اتصالك
(انها (فيكتوريا بيكهام

59
00:02:26,104 --> 00:02:27,606
هل تتحدثين إلى الأثرياء؟

60
00:02:27,606 --> 00:02:29,816
لا ولكنى اتحدث مع الأشخاص
الذين يتحدثون معها

61
00:02:30,359 --> 00:02:32,069
(قواعد (بيتى

62
00:02:36,114 --> 00:02:38,867
(اريد التحدث معك (دانيال

63
00:02:38,909 --> 00:02:41,203
محاضرة طويلة اخرى

64
00:02:41,328 --> 00:02:43,413
لقد كنت افكر بشأن اخيك

65
00:02:43,413 --> 00:02:46,750
إذن هذا ما ستخبرنى اياه
كم انا مخيب لآمالك ، اليس كذلك ؟

66
00:02:46,792 --> 00:02:49,336
وكيف اننى لن استطيع
ابداً ملىء مكان (اليكس) ؟

67
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
لقد مات (اليكس) قبل عامان

68
00:02:51,964 --> 00:02:53,382
هذه المناقشة عنك وليست عنه

69
00:02:53,423 --> 00:02:56,176
لقد اثبت وجودك حقاً بالشهور
القليلة الماضية

70
00:02:56,176 --> 00:02:59,221
ذات يوم ستكون مؤسسة (ميد) بين يديك

71
00:02:59,221 --> 00:03:00,639
نعم

72
00:03:00,722 --> 00:03:02,349
مهما تقل

73
00:03:02,724 --> 00:03:04,101
انا اعنيها

74
00:03:05,143 --> 00:03:09,857
غداً بعد العرض سأعلن عن
هذا امام الجميع

75
00:03:12,818 --> 00:03:14,069
اشكرك

76
00:03:14,862 --> 00:03:16,488
انا فخور بك يا بنى

77
00:03:23,662 --> 00:03:25,497
مرحباً ايها البحارة

78
00:03:28,333 --> 00:03:29,918
هل تقوم بحجز رحلة بحرية ؟

79
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
انك لا تستطيع تحمل نفقة استخدام
دورة مياه بالطابق الـ (17) لديهم

80
00:03:32,713 --> 00:03:34,673
ستأتينى بعض الاموال

81
00:03:34,673 --> 00:03:36,049
من اين ؟

82
00:03:36,091 --> 00:03:37,843
ليس من شأنك
اغربى عنى

83
00:03:37,843 --> 00:03:39,761
اليس هناك احد مصاب برشح
كى تتسلى عليه ؟

84
00:03:39,761 --> 00:03:41,805
هيا ، تكلم

85
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
انه انا ، اننا نتشارك كل شىء
حتى ملمع الشفاه

86
00:03:45,434 --> 00:03:47,519
انتِ تعلمين انه سنوياً
هناك بعض الأغراض

87
00:03:47,519 --> 00:03:48,937
التى تخرج من اسبوع الموضة ؟

88
00:03:48,937 --> 00:03:51,565
مرحباً ، الحزام العريض موضة 2006

89
00:03:51,565 --> 00:03:56,028
وتعلمين ايضاً انه دائماً وابداً
يتم استنساخ نسخ مقلدة منها

90
00:03:59,990 --> 00:04:03,952
من تعتقديه يزودهم بالمعلومات
لأجل حقيبة كبيرة من النقود؟

91
00:04:03,952 --> 00:04:05,037
ماذا ؟

92
00:04:05,037 --> 00:04:09,208
اتبيع شرفك و امانتك إلى بعض
مراكز التسويق الحقيرة ؟

93
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
يا لك من عبقرى
اشركنى بهذا الأمر

94
00:04:11,043 --> 00:04:12,169
انسى

95
00:04:12,169 --> 00:04:14,338
ابحثى لنفسك عن شىء
خــاص بــكِ

96
00:04:16,507 --> 00:04:18,509
قاتلة الحيوانات المجنونة

97
00:04:18,509 --> 00:04:21,178
مرحباً

98
00:04:21,220 --> 00:04:24,181
لا ، لا ، لا
فابيا) لا يمكنك الدخول)

99
00:04:26,391 --> 00:04:28,435
احب مساعدك

100
00:04:28,477 --> 00:04:30,354
لدى مثله بلون البيج

101
00:04:30,354 --> 00:04:33,106
لم اعرف بأنكِ فى المبنى

102
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
استطيع تمييز رائحتك دوماً
من رواق المبنى

103
00:04:35,150 --> 00:04:39,321
انتِ تعلمين ان (فابيا) قد تبرعت
بمبلغ 20.000 دولار

104
00:04:39,321 --> 00:04:41,740
لأجل حقائب هدايا العرض

105
00:04:42,449 --> 00:04:44,868
لقد اعتقد انك ستدعوننى
إلى الغداء ، لا ؟

106
00:04:44,868 --> 00:04:48,872
كنت اود عزيزتى
ولكنى مشغولة للغاية

107
00:04:48,872 --> 00:04:51,208
سأحصل على ترقية
ولكن لا تذكرى ذلك

108
00:04:51,208 --> 00:04:53,836
فمازال الأمر سرى بعض الشىء
ولكنك تنظرين الآن إلى

109
00:04:53,877 --> 00:04:57,381
رئيسة التحرير المستقبلية
لمجلة الموضة

110
00:05:03,178 --> 00:05:04,888
...هذا الفستان

111
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
انه إدواردو

112
00:05:07,975 --> 00:05:10,894
نعم سأرتديه بعرض الأزياءغداً

113
00:05:10,894 --> 00:05:14,898
(لقد ذهبت إلى استيديو (إدواردو
و قد وعدنى انه سيبقيه لى

114
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
حتى اننى صنعت لكلبى العزيز

115
00:05:17,067 --> 00:05:19,111
نسخة مطابقة

116
00:05:19,152 --> 00:05:22,197
اتصلى بـ(إدواردو) وانظرى إذا ما كان
لديه نسخة اخرى منه

117
00:05:22,239 --> 00:05:23,407
لا تتغابى

118
00:05:23,448 --> 00:05:25,909
وبماذا سنبدو حينها
التوأمتان الغبيتان ؟

119
00:05:26,159 --> 00:05:27,327
حسناً

120
00:05:27,369 --> 00:05:29,121
افعلى كما تشائين

121
00:05:29,162 --> 00:05:31,456
ربما سيبدو ملائماً اكثر
للأحجام الكبيرة

122
00:05:31,456 --> 00:05:32,791
هيا عزيزى ، سنرحل

123
00:05:32,833 --> 00:05:36,587
(انتِ سخيفة (فابيا

124
00:05:36,628 --> 00:05:40,716
انا متأكدة انتِ وكلبتك الصغيرة
ستبدوان جميلان بأى زى

125
00:05:40,841 --> 00:05:44,636
ذلــك الـوجــه
انـه مـثــالــى

126
00:05:45,387 --> 00:05:48,348
يا الهى انه مثالى فعلاً
من قام بإجرائها لكِ ؟ (شابيرو) ؟

127
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
كل اعمالى دائماً متقنة

128
00:05:51,768 --> 00:05:53,937
هناك جلد متبقى من عمليتك الجراحية

129
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
بما يكفى لصنع سرير لقطتى

130
00:05:55,647 --> 00:05:57,524
لمعلوماتك

131
00:05:57,566 --> 00:05:59,484
تلك ليست جراحة

132
00:05:59,526 --> 00:06:01,737
هذا مرق البط

133
00:06:01,987 --> 00:06:03,197
المعذرة ؟

134
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
هذا مرق ذكر البط

135
00:06:05,782 --> 00:06:07,868
والذى يجعلك كالبطة الصغيرة

136
00:06:08,076 --> 00:06:12,539
لدى طبيبى
الدكتور (وانج) بشارع الربيع

137
00:06:12,539 --> 00:06:14,625
لقد حقنى بوجهى

138
00:06:14,625 --> 00:06:17,085
وفجأة ، انقص منى عشرة سنين

139
00:06:17,085 --> 00:06:19,463
بإمكانك ان تعودى إلى سن 65 مجدداً

140
00:06:19,505 --> 00:06:21,173
تبدو اخبار جيدة

141
00:06:21,215 --> 00:06:25,385
لازال الوقت مبكراً جداً لى
كى اجعل بطة توقوق بوجهى

142
00:06:27,513 --> 00:06:30,682
...لا اكترث بما تقولين

143
00:06:34,603 --> 00:06:35,729
وداعاً

144
00:06:35,938 --> 00:06:38,565
اراكِ لاحقاً
سنذهب إلى "مانجى" الآن

145
00:06:38,649 --> 00:06:40,150
هيا عزيزى

146
00:06:41,318 --> 00:06:42,611
(مارك)

147
00:06:43,111 --> 00:06:45,864
دكتور (وانج) بشارع الربيع
بطريقى له الآن

148
00:06:49,535 --> 00:06:52,746
اظن اننى طلبت مقاس اصغر

149
00:06:52,746 --> 00:06:54,081
لمن ؟

150
00:06:54,081 --> 00:06:55,582
..بإمكانك غسلها

151
00:06:55,707 --> 00:06:58,460
بضعة الآف المرات مثلاً

152
00:06:58,460 --> 00:07:01,046
(مرحباً (هنرى

153
00:07:02,130 --> 00:07:03,841
آآ  كيف حالك ؟

154
00:07:03,882 --> 00:07:06,051
بـخـيـــر
مـشــغـــول

155
00:07:06,343 --> 00:07:08,554
لقد سمعت انكِ تعملين بجد
فى عرض مجلتنا

156
00:07:08,595 --> 00:07:10,848
من المؤكد انهم احبوا طريقة عملك
لإنجاح حفلة الكريسماس

157
00:07:10,889 --> 00:07:12,266
آآآ اسمعى

158
00:07:12,307 --> 00:07:14,184
ارغب بالتحدث معكِ بخصوص
حفلة الكريسماس

159
00:07:14,184 --> 00:07:15,477
(بيتى)

160
00:07:15,477 --> 00:07:16,812
آه ياالهى

161
00:07:18,272 --> 00:07:19,523
مرحباً

162
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
ماذا تفعلين هنا (هيلدا) ؟

163
00:07:21,608 --> 00:07:22,818
استعيد نشاطى

164
00:07:22,860 --> 00:07:25,571
لقد قالت (اوبرا) اننى بحاجة
للسيطرة على حياتى

165
00:07:25,571 --> 00:07:29,032
و الدكتور (فيل) اخبرنى اننى بحاجة
لمواجهة هذا التحدى

166
00:07:29,074 --> 00:07:32,744
ثم قامت (راشيل راى) بعمل كعكة
على اية حال ، المسألة هى اننى تعافيت

167
00:07:32,744 --> 00:07:35,122
واحتاج إلى عشرة نسخ من سيرتى الوظيفية

168
00:07:36,623 --> 00:07:39,042
مرحباً

169
00:07:39,042 --> 00:07:40,294
(انا (هيلدا

170
00:07:40,335 --> 00:07:42,004
(انا شقيقة (بيتى

171
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
(انا (هنرى
اعتقد اننا تحادثنا سوياً بالهاتف من قبل

172
00:07:44,339 --> 00:07:46,341
ـ متى ؟
ـ سعدت بلقائك

173
00:07:46,341 --> 00:07:49,261
ـ ماذا ؟متى تحادثتم
ـ اين آلة تصوير الورق ؟ خذينى إليها

174
00:07:49,303 --> 00:07:52,181
(هـذا مـكـان عـمـلــى (هـيـلــدا
ليس بإمكانك التجوال هنا متى راقك الأمر

175
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
اليس هذا رئيسك ؟

176
00:07:54,141 --> 00:07:56,018
(ـ مرحباً (دانيال
ـ آلة التصوير بنهاية الممر

177
00:07:56,059 --> 00:07:57,352
(دانيال)

178
00:07:58,103 --> 00:07:59,980
كيف سارت المقابلة مع والدك ؟

179
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
آآآ.... افضل مما توقعت

180
00:08:01,815 --> 00:08:03,734
الم يلقى عليك خطبة (اليكس) القديمة ؟

181
00:08:03,775 --> 00:08:07,404
لا ، لقد ادرك اخيراً اننى راشد
واستطيع تحمل المسئولية

182
00:08:09,573 --> 00:08:12,367
ـ اين الأمن
(ـ لا ، لا ، لا (بيتى

183
00:08:12,367 --> 00:08:15,162
انه صديقى (بيكس) الذى حدثتك
عـنـه مـن قـبـل

184
00:08:15,162 --> 00:08:17,956
ارجو المعذرة

185
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
المصور الصحفى
(انا (بيتى

186
00:08:19,666 --> 00:08:21,960
لقد تحادثنا عبر الهاتف
عندما كنت بافريقيا

187
00:08:22,002 --> 00:08:23,921
لقد وصلت مسامعى اصوات
الوحوش الضارية

188
00:08:23,921 --> 00:08:25,923
نعم ، لقد ارتعبنا

189
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
(انصتى لى (بيتى

190
00:08:28,759 --> 00:08:31,303
اذا قام (دانيال) بإرهاقك بالعمل كالمعتاد

191
00:08:31,303 --> 00:08:32,804
إعلمينى بالأمر

192
00:08:32,804 --> 00:08:35,682
وسأقوم بأخذه بعيداً عن هنا
لأعلمه بعض الأخلاقيات

193
00:08:36,225 --> 00:08:37,684
حسناً

194
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
(بيتى سواريز)

195
00:08:42,022 --> 00:08:43,524
حسناً

196
00:08:43,565 --> 00:08:45,192
انتهت المزحة

197
00:08:46,443 --> 00:08:47,903
اين مساعدتك الحقيقية ؟

198
00:08:47,903 --> 00:08:49,571
بربك ، (بيتى) فتاة رائعة

199
00:08:49,571 --> 00:08:51,448
ربما بعد نصف دستة من الطلقات

200
00:08:51,448 --> 00:08:52,783
حسناً ، حسناً

201
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
انظر ماذا جلبت لك من افريقيا

202
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
ما هذا ؟

203
00:08:57,120 --> 00:08:59,373
"اوشى شانجو"

204
00:08:59,373 --> 00:09:01,041
دعك من المزاح
كيف كانت افريقيا ؟

205
00:09:01,083 --> 00:09:03,752
لقد كانت مثيرة جداً

206
00:09:04,253 --> 00:09:08,173
الرصاص يتطاير ، هجمات الثوار
معاناة البشر

207
00:09:08,173 --> 00:09:09,800
لا توجد فتيات مثيرات

208
00:09:09,800 --> 00:09:12,719
اعنى انهم نحيفات ولكنها نحافة
الأمراض ، وليست تلك النحافة المثيرة

209
00:09:12,719 --> 00:09:15,264
الثقافة مرهفة دائماً

210
00:09:15,264 --> 00:09:16,849
ما سبب عودتك اذن ؟

211
00:09:16,849 --> 00:09:18,225
انه اسبوع الموضة

212
00:09:18,225 --> 00:09:20,310
ـ تلك المؤخرات المثيرة
ـ نعم ، اعلم

213
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
لن استطيع فعلها هذا العام

214
00:09:21,812 --> 00:09:23,814
انا رئيس التحرير الآن

215
00:09:23,897 --> 00:09:27,651
هل يجب ان تقولها بتلك الطريقة ؟

216
00:09:27,651 --> 00:09:28,402
نعم

217
00:09:28,402 --> 00:09:30,153
هيا انه الشىء المشترك بيننا

218
00:09:30,153 --> 00:09:34,074
بجانب اننى لم اقطع هذا الطريق حول
نصف العالم كى اراك تتصرف مثل ابيك

219
00:09:34,116 --> 00:09:36,451
الشىء الجيد ان ابى يعاملنى الآن
بطريقة مُـغايرة تماماً عما سبق

220
00:09:36,451 --> 00:09:38,620
اتعلم انه بوشك تسليمى مفاتيح المملكة

221
00:09:38,662 --> 00:09:41,206
حقاً ؟ نعم ، انك لم تحضر كل تلك
المؤخرات المثيرة

222
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
عندما اعطاك مفاتيح سيارته الفارهة
كلنا هذا الرجل

223
00:09:44,293 --> 00:09:46,545
ـ نعم
ـ انا افهمك

224
00:09:46,628 --> 00:09:50,841
انت خائف فحسب ان استحوذ
على اجمل الفتيات

225
00:09:50,883 --> 00:09:55,053
هذا الأسبوع لن يتعلق بتلك الأمور

226
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
علىّ ان ابقى انظارى على الأزياء
وليس على الفتيات اللاتى بداخلها

227
00:10:00,309 --> 00:10:02,603
هل تجلس الآن عندما تريد التبول ، مثلهن ؟

228
00:10:07,482 --> 00:10:09,318
حسناً ، اشكرك

229
00:10:09,651 --> 00:10:11,695
اعتقد انكِ قلتِ عشرة نسخ

230
00:10:11,737 --> 00:10:15,199
لابد اننى قمت بالضغط سهواً على
زر (الصفر) ...مرتين

231
00:10:15,240 --> 00:10:18,035
ـ ياه ، اقلام
ـ لا ، لا

232
00:10:18,035 --> 00:10:20,829
بيتى) هل يمكنك ان تحضرى قائمتى طعام)
من المطعم اليابانى بالأسفل ؟

233
00:10:20,871 --> 00:10:22,414
مرحباً (هيلدا) كيف حالك ؟

234
00:10:22,414 --> 00:10:25,459
كنت اقوم بنسخ صورتين من
سيرة العمل الذاتية خاصتى

235
00:10:25,501 --> 00:10:26,919
احتاج إلى عمل

236
00:10:26,919 --> 00:10:28,462
حقاً ؟ بإمكاننا دائماً

237
00:10:28,504 --> 00:10:31,256
الإستعانة بعمالة اكثر من اجل اسبوع الموضة
(قومى بضمها إلينا (بيتى

238
00:10:32,883 --> 00:10:35,010
آه يا الهى

239
00:10:35,010 --> 00:10:37,888
يا الهى ، سنعمل سوياً
قومى بضمى إليكم

240
00:10:37,888 --> 00:10:40,265
"ليس "سوياً
لن يسير الأمر هكذا

241
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
سأكون رئيستك

242
00:10:42,684 --> 00:10:44,394
نعم ، صحيح

243
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
اتعلمين ماذا ؟
لا اظنها فكرة صائبة

244
00:10:47,064 --> 00:10:49,566
ماذا ؟ هل تمازحينى ؟
سيكون امراً عظيماً

245
00:10:49,608 --> 00:10:52,528
اعادة شمل اختى الليمون المثلج

246
00:10:52,528 --> 00:10:54,988
لا اطيق الأنتظار
اتعلمين ماذا سأرتدى ؟

247
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
سيصبح هناك الكثير من المرح

248
00:10:57,324 --> 00:11:01,495
بيتي القبحه
*انا آتيه للخارج*
~@Mمجنون@~

249
00:11:12,214 --> 00:11:14,800
لا ، لا
لا ترفعى ذراعيك الآن

250
00:11:14,800 --> 00:11:16,635
لم اقوم بشبكهم بعد

251
00:11:17,761 --> 00:11:20,389
كان يومى عثيراً

252
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
انه لا يغطيكِ بالكامل

253
00:11:21,473 --> 00:11:23,976
انه عرضى الأول

254
00:11:24,017 --> 00:11:25,561
لقد بدا محتشماً وجميلاً

255
00:11:25,602 --> 00:11:29,106
هل بإمكانك (بيتى) اختصار تلك المقدمات ؟
لديكِ ثلاثون ثانية ، ابدأى

256
00:11:29,273 --> 00:11:31,483
(لقد قام (دانيال) بتعيين (هيلدا
لمساعدتنا باسبوع الموضة

257
00:11:31,483 --> 00:11:34,069
لن تستمع إلىّ وستسعى إلى
فرض سيطرتها كما تفعل دائماً

258
00:11:34,111 --> 00:11:35,988
تبقى عشرون ثانية
إكملى بدون انفعالات

259
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
يبدو جلياً انكِ لم يكن لديكِ ابداً شقيقة اكبر سناً

260
00:11:38,073 --> 00:11:39,241
خمسة عشر ثانية

261
00:11:39,283 --> 00:11:41,159
لقد فزت بجائزة معرض العلوم عام 1991

262
00:11:41,159 --> 00:11:42,703
وفازت (هيلدا) بجائزة ملكة جمال
مراهقات حى الملكات

263
00:11:42,703 --> 00:11:43,912
من بإعتقادك فاز "بقطعة الحلوى" ؟

264
00:11:43,954 --> 00:11:47,291
بعام 1994 عدت للمنزل بشهادة تخرجى

265
00:11:47,291 --> 00:11:48,417
(و عادت إلينا (هيلدا
وهى حامل

266
00:11:48,417 --> 00:11:49,459
حصلت على "قطعة الحلوى" الثانية

267
00:11:49,501 --> 00:11:51,211
ماذا ، هل الموضوع بخصوص الحلوى ؟

268
00:11:51,211 --> 00:11:53,338
انه عن كيف تقوم دائماً بخطف انظار
الجميع عن بريق نجاحى

269
00:11:53,380 --> 00:11:55,549
(هنا بمجلة الموضة انا (بيتى

270
00:11:55,549 --> 00:11:57,676
(بأى مكان آخر انا شقيقة (هيلدا

271
00:11:57,676 --> 00:12:00,304
(انكِ من جئتى هنا اولاً (بيتى
(ستكون هى هنا شقيقة (بيتى

272
00:12:00,304 --> 00:12:01,763
(شقيقة (بيتى

273
00:12:01,805 --> 00:12:04,600
ليس سيئاً

274
00:12:04,600 --> 00:12:07,102
هراء ، هذه التصميمات سيئة

275
00:12:07,144 --> 00:12:08,896
ليست كذلك

276
00:12:08,896 --> 00:12:12,274
اشكرك ، ستقوم تصميماتك بالهيمنة
على العرض ، لذا اوقفى وطأة انفعالك

277
00:12:12,274 --> 00:12:15,986
(كل ما اردته وتمنيه (بيتى
منذ ان كنت بسن الخامسة عشر

278
00:12:15,986 --> 00:12:18,197
يتوقف على عرض مدته ست دقائق

279
00:12:18,197 --> 00:12:21,158
(انتِ رائعة (كريستينا

280
00:12:21,950 --> 00:12:24,203
تقولين ذلك لأنى صديقتك

281
00:12:24,244 --> 00:12:25,496
ولكن (ويلهيلمينا) ليست كذلك

282
00:12:25,537 --> 00:12:28,874
ولن تكن لترشحك إن لم تكونى موهوبة

283
00:12:29,500 --> 00:12:33,253
...حسناً ، لقد رشحتنى (ويلهيلمينا) لأجل

284
00:12:34,630 --> 00:12:37,257
سنكتشف قريباً بما فيه الكفاية
اليس كذلك ؟

285
00:12:39,843 --> 00:12:42,179
عليك ان تملأ هذا النموذج
ثم تعيده

286
00:12:42,221 --> 00:12:44,139
تمهلى ،، لقد ملأت النموذج
ذاته قبل اسبوع

287
00:12:44,139 --> 00:12:45,766
ـ حقاً ؟
ـ بلى

288
00:12:45,766 --> 00:12:48,644
اعتقد انك محق

289
00:12:48,685 --> 00:12:50,229
حسناً ، عليك ان تملأ هذا النموذج

290
00:12:50,229 --> 00:12:51,688
وهذا ايضاً ؟

291
00:12:52,272 --> 00:12:53,440
الم تقومى بتسليمهم ؟

292
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
المعذرة
أنا مشوشة بعض الشىء

293
00:12:56,151 --> 00:12:57,694
....صد

294
00:12:58,195 --> 00:12:59,571
لا عليك

295
00:12:59,613 --> 00:13:04,159
اواثقة ان اوراقى ستكون جاهزة
بحلول ميعاد مُـحاكمتى ؟

296
00:13:04,159 --> 00:13:06,662
بالطبع ، انا محترفة

297
00:13:11,458 --> 00:13:14,127
....اتريدين التحدث
بخصوص شىء ما ؟

298
00:13:14,127 --> 00:13:16,880
لا انا بخير

299
00:13:17,548 --> 00:13:19,341
لقد تخلص منى

300
00:13:20,008 --> 00:13:22,469
ـ من ؟
(ـ صديقى (تويسون

301
00:13:22,469 --> 00:13:23,679
انه حقير

302
00:13:23,720 --> 00:13:26,890
اعنى ، من ذا الذى يهجر احدهم
قـُبيل عيد الحب ؟

303
00:13:27,391 --> 00:13:30,769
وقد اشتريت له بعض الشوكولاتة بالفعل

304
00:13:36,525 --> 00:13:37,943
تفضلى

305
00:13:41,238 --> 00:13:45,117
(انتِ امرأة رائعة (كونستانس

306
00:13:45,117 --> 00:13:48,787
ستجدين شخص آخر لتمنحيه شوكولاتتك

307
00:13:48,912 --> 00:13:51,582
(اجناسيو)

308
00:13:51,582 --> 00:13:53,709
انت لطيف جداً

309
00:13:54,543 --> 00:13:57,421
لماذا جميع الرجال ليسوا مثلك ؟

310
00:13:58,797 --> 00:14:01,258
(اجناسيو)

311
00:14:01,592 --> 00:14:04,011
هل تصدقين اننا كِـدنا ننتهى اخيراً ؟

312
00:14:04,011 --> 00:14:06,305
كل شىء خططنا له

313
00:14:06,305 --> 00:14:10,934
(هذا الوقت بحلول الغد سيصبح (دانيال
و (برادفورد) مثل الحمقى

314
00:14:10,976 --> 00:14:12,811
لا اطيق الانتظار

315
00:14:12,853 --> 00:14:15,939
فى الواقع ، اظننى سأبكر قليلاً بميعاد
وصولى غداً إلى هناك

316
00:14:15,981 --> 00:14:17,107
لماذا ؟

317
00:14:17,149 --> 00:14:18,525
ليس هذا ما خططنا له

318
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
ارغب بالإندماج مع المكان

319
00:14:19,776 --> 00:14:22,654
بجانب اننى لم يسبق لى الذهاب
إلــى جـنـازتــى

320
00:14:23,197 --> 00:14:26,825
اريد ان اعرف شعور الآخرين
(الحقيقى حول (اليكس ميد

321
00:14:26,867 --> 00:14:28,410
وخاصة اخى

322
00:14:28,410 --> 00:14:29,495
هذه مُـخاطرة

323
00:14:29,536 --> 00:14:30,954
الأمر يستحق

324
00:14:30,996 --> 00:14:32,873
اين انتِ على اية حال ؟

325
00:14:32,873 --> 00:14:34,875
طبيب الاسنان

326
00:14:34,875 --> 00:14:38,212
سأراكِ غداً

327
00:14:40,339 --> 00:14:44,051
(احضر البطة يا دكتور (وانج

328
00:14:47,763 --> 00:14:50,974
(هيا (هيلدا
سنتأخر

329
00:14:56,897 --> 00:14:58,190
(هيلدا)

330
00:15:00,943 --> 00:15:02,277
ماذا فعلتِ ؟

331
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
هل يروق لكِ ؟

332
00:15:03,654 --> 00:15:04,780
لقد كان مملاً

333
00:15:04,821 --> 00:15:06,240
لقد كان جزءاً من زينا الرسمى

334
00:15:06,281 --> 00:15:08,408
ماذا ؟ لازال مكتوباً عليه
"اسم المجلة "الموضة

335
00:15:08,492 --> 00:15:11,662
او "موض" ، لا يهم

336
00:15:12,079 --> 00:15:14,915
يفترض ان تعملى لأجل عرض الأزياء
لا ان تنضمى إليه

337
00:15:14,915 --> 00:15:17,501
عملك الوحيد هو تعليق
و تبخير الملابس

338
00:15:17,543 --> 00:15:19,878
نعم ، نعم ، نعم
سيدفعون إلىّ نقداً ، اليس كذلك ؟

339
00:15:20,295 --> 00:15:22,214
هل رأيتِ مفاتيحى ؟

340
00:15:23,465 --> 00:15:24,800
انتظرى

341
00:15:24,800 --> 00:15:26,468
اتبحثون عنها ؟

342
00:15:26,552 --> 00:15:29,471
اليكم كيف سيجرى الأمر سيداتى

343
00:15:29,471 --> 00:15:31,640
ستأخذونى إلى عرض الأزياء

344
00:15:31,640 --> 00:15:33,350
...جاستين) اذا لم)
بلا مجادلة

345
00:15:33,350 --> 00:15:35,018
لقد انتظرت هذا طوال حياتى

346
00:15:35,060 --> 00:15:37,479
لقد اديت وظائفى
ابلغت المدرسة عبر الهاتف اننى مريض

347
00:15:37,521 --> 00:15:39,064
عليكِ فقط ان تملأى هذه الأستمارة

348
00:15:39,106 --> 00:15:42,192
...ـ إذا اعتقدت للحظة انك
اقسم لكِ يا اماه اننى سأركض بعيداً

349
00:15:42,234 --> 00:15:44,486
كما اننى اعرف طفلاً بالمرحلة السادسة
يقوم ببيع مواد مخدرة

350
00:15:48,490 --> 00:15:52,202
حسناً لما لا نُـحضر ابى ايضاً ؟

351
00:16:09,761 --> 00:16:12,306
نقوم بالبث على الهواء مباشرة
(من منتزه (براينت

352
00:16:12,306 --> 00:16:14,266
بداية المراسم الفعلية لأسبوع الموضة

353
00:16:14,266 --> 00:16:17,019
ستكون مجموعة (كلفين كلين) بالخيمة الحمراء

354
00:16:17,019 --> 00:16:21,190
"وبالخيمة البيضاء مجلة "الموضة
عرض العشر مصممين

355
00:16:21,190 --> 00:16:23,859
(نحبك (كارل ليجرفيلد

356
00:16:24,484 --> 00:16:28,113
قصة شعر "ذيل الحصان" وهو بالسبعين
من عمره ؟ انه جرىء

357
00:16:29,448 --> 00:16:31,909
لقد القيت نظرة سريعة على
(معروضات (زاك

358
00:16:31,950 --> 00:16:34,161
واظن انها جيدة

359
00:16:34,161 --> 00:16:35,120
مرحباً

360
00:16:35,120 --> 00:16:37,122
هل رأيت صاحبة الشعر الاحمر
...تلك مع زوجىّ الـ

361
00:16:37,122 --> 00:16:39,833
اتسمحين لنا ؟
اعتقد اننا تحدثنا عن هذا الأمر

362
00:16:39,833 --> 00:16:41,919
سأقابلك بعد اسبوع الموضة
حسناً ؟

363
00:16:41,919 --> 00:16:43,712
حسناً ، هذا يقلل المنافسة

364
00:16:43,712 --> 00:16:45,589
سأحظى بالمزيد من الفتيات

365
00:16:45,589 --> 00:16:47,132
جيد ، اذهب ومتع نفسك

366
00:16:47,174 --> 00:16:49,635
لا تنسى ان تسأل العارضات الروسيات
عن اوراق تحقيق شخصيتهم هذه المرة

367
00:16:49,635 --> 00:16:52,137
امنحنى ساعة واحدة

368
00:16:52,179 --> 00:16:53,805
انت تعلم بأنك تريد هذا

369
00:16:53,805 --> 00:16:55,432
رهاننا المعتاد ؟

370
00:16:55,432 --> 00:16:59,102
من يحرز تقدماً مع اكثر الفتيات
... اثارة يفوز

371
00:16:59,102 --> 00:17:01,021
دولار واحد

372
00:17:01,021 --> 00:17:04,191
(لم اعد كذلك (بيكس
لقد اخبرتك

373
00:17:32,761 --> 00:17:33,971
اتفقنا

374
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
يا الهى

375
00:17:50,988 --> 00:17:53,323
اشعر اننى سيغشى علىّ

376
00:17:53,323 --> 00:17:56,034
"هايدى كلَم" و "بيبى سيل"

377
00:17:56,034 --> 00:17:58,162
ـ حسناً ولكن بدون توقيع اتوغراف
ـ حسناً

378
00:17:58,162 --> 00:17:59,997
يا الهى
"جى لو"

379
00:18:00,038 --> 00:18:02,875
هيلدا) (هيلدا) ينبغى عليكِ ان)
تتواجدى فى خيمة الملابس

380
00:18:02,875 --> 00:18:04,668
ـ والآن اعطينى آلة التصوير
ـ إعيديها إلىّ

381
00:18:04,668 --> 00:18:06,962
ـ انا مُـشرفتك
ـ وانا سأجلس عليكِ

382
00:18:07,004 --> 00:18:09,214
لسنا بالمنزل
والآن حاولى التظاهر بأنكِ عاقلة

383
00:18:09,214 --> 00:18:11,633
والآن ابحثى عن شىء تقومى بتبخيره

384
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
ـ وانت
ـ اعلم ، اعلم

385
00:18:14,553 --> 00:18:16,805
(عشرون قدماً بعيداً عن (ناعومى كامبل
طــوال الـوقــت

386
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
جيد لك

387
00:18:19,558 --> 00:18:23,020
انظر لى ، انا مسخ

388
00:18:23,020 --> 00:18:24,730
سيئة إلى اية درجة ؟

389
00:18:24,813 --> 00:18:26,231
بأمانة

390
00:18:27,107 --> 00:18:29,484
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة

391
00:18:29,526 --> 00:18:33,030
تغطية صغيرة وبعضاً من
كريم مضاد التورم

392
00:18:33,071 --> 00:18:34,531
و ستصبحين رائعة للذهاب

393
00:18:34,531 --> 00:18:38,452
لقد ازداد الأمر سوءاً
لا استطيع رؤية اى شىء

394
00:18:38,994 --> 00:18:41,330
انها هبة آلهية
فكرى بهذا

395
00:18:41,330 --> 00:18:44,333
اسبوع الموضة-- كل اولئك الناس
الذين لا ترغبى برؤيتهم

396
00:18:44,374 --> 00:18:46,502
ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ

397
00:18:46,502 --> 00:18:49,046
وستكون انت بجانبى طيلة الوقت

398
00:18:49,046 --> 00:18:53,175
ستكون انت عينى الشاذة

399
00:18:53,217 --> 00:18:56,428
والآن ارشدنى إلى دورة المياه

400
00:18:59,348 --> 00:19:00,557
لا ، لا ، لا

401
00:19:08,607 --> 00:19:10,317
ـ ماذا ؟
ـ ازمة

402
00:19:10,359 --> 00:19:12,361
لقد اشركتك معى بالأمر

403
00:19:12,402 --> 00:19:14,196
عليكِ ان تساعدينى لمعرفة
الورقة الرابحة للموضة

404
00:19:14,196 --> 00:19:15,906
حقاً ؟ 50 % ؟

405
00:19:15,906 --> 00:19:18,158
ـ 40 إلى 60
ـ 45 إلى 55

406
00:19:18,158 --> 00:19:19,660
لا تستغلى الموقف ايتها الحقيرة

407
00:19:23,080 --> 00:19:26,458
لقد اصبحت (بيتى) بعيدة عنى مؤخراً
اتعلم هذا ؟

408
00:19:26,458 --> 00:19:28,502
انها مشغولة دائماً بأمر عملها

409
00:19:28,502 --> 00:19:32,339
انه اسبوع الموضة ،، حيث يملك المشترون
السبق برؤية كامل المنتجات

410
00:19:32,923 --> 00:19:34,883
"اعتقد ان فريق "نيكس
لكرة السلة يلعب الآن

411
00:19:41,098 --> 00:19:43,475
(كونستانس)
الدينا موعد اليوم ؟

412
00:19:43,475 --> 00:19:45,227
ليست بمقابلة رسمية

413
00:19:45,269 --> 00:19:49,022
لقد كنت لطيفاً للغاية الليلة السابقة
(لقد صرفت تفكيرى عن (تويسون

414
00:19:49,398 --> 00:19:50,858
بالمناسبة

415
00:19:51,817 --> 00:19:53,694
إليك الشوكولاتة خاصته

416
00:19:57,072 --> 00:19:59,950
ـ هناك ثلاثة فقط متبقين
ـ لا احب تلك المحشوة بالبندق

417
00:20:00,033 --> 00:20:05,372
"ولكنى فكرت بأن اصنع لك قليل من "الجامبو
نظير امتنانى لك

418
00:20:05,372 --> 00:20:08,041
ومن اجل التحلية
"failure to launch"

419
00:20:08,083 --> 00:20:10,878
ولكنى تناولت طعامى بالفعل

420
00:20:10,878 --> 00:20:12,629
انت تعتقد ذلك

421
00:20:12,629 --> 00:20:14,256
"ولكنك لم تجرب بعد طبق "الجامبو
الذى اعده بنفسى

422
00:20:14,298 --> 00:20:15,883
كيف حالك ايها الجميل ؟

423
00:20:31,607 --> 00:20:33,567
اعذرونى للحظة

424
00:20:35,110 --> 00:20:36,361
كيف حالك ؟

425
00:20:36,403 --> 00:20:37,613
بأفضل حال

426
00:20:37,654 --> 00:20:39,698
ايمكنك اعارتى ربع دولار ؟

427
00:20:39,740 --> 00:20:40,574
لماذا ؟

428
00:20:40,616 --> 00:20:43,660
لقد اخبرت امى اننى سأتصل
بها عندما اقع بالحب

429
00:20:43,702 --> 00:20:45,913
من المؤكد انك تمزح

430
00:20:45,954 --> 00:20:49,374
هذا الخط قديم كالهواتف العمومية

431
00:20:49,374 --> 00:20:51,752
اعتقد انك اوقعت لعبتك هناك

432
00:20:54,421 --> 00:20:56,798
(مرحباًً انا (دانيال ميد

433
00:20:57,508 --> 00:20:59,593
هل تقابلنا قبل الآن ؟

434
00:21:04,264 --> 00:21:06,892
إذا لم تريدها ان تعد لك غدائك
فاخبرها و حسب

435
00:21:06,934 --> 00:21:08,936
انها موظفة التحريات الإجتماعية
التى تتولى حالتى

436
00:21:08,977 --> 00:21:11,647
إذا اغضبتها سينتهى بى الأمر على
الجانب الآخر من السياج

437
00:21:11,688 --> 00:21:13,148
(ناتشو)

438
00:21:13,565 --> 00:21:15,192
ناتشو)؟)

439
00:21:15,275 --> 00:21:16,860
انه اسم التدليل

440
00:21:16,902 --> 00:21:18,529
اعتقد انها ترغب بإلتهامى

441
00:21:18,529 --> 00:21:20,822
اين تبقى الفلفل ، السكر ؟

442
00:21:20,822 --> 00:21:22,699
لأننا نحتاج إلى شىء مثير

443
00:21:22,699 --> 00:21:24,660
انتظروا ، ها انا

444
00:21:29,206 --> 00:21:32,376
ربما عليك ان تذكرها انها
تعمل لدى الحكومة

445
00:21:32,376 --> 00:21:33,502
وانها قد تفقد عملها

446
00:21:33,544 --> 00:21:35,754
ومن اين يجب علىّ ان اجرى
تلك المكالمة يا (والتر) ؟

447
00:21:35,796 --> 00:21:37,256
من المكسيك ؟

448
00:21:37,256 --> 00:21:41,134
لقد هجرها صديقها
وهى ترغب بى الآن

449
00:21:42,094 --> 00:21:44,638
حسنا ً ، ليس لك سوى طريقة واحدة

450
00:21:46,056 --> 00:21:48,600
عليك ان تعيدها إلى صديقها

451
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
يا الهى

452
00:22:01,405 --> 00:22:03,240
فابيا) الساعة الثانية)

453
00:22:03,615 --> 00:22:05,909
انتِ بالطريق الخطأ
من هذا الطريق

454
00:22:11,290 --> 00:22:15,169
لقد كنتِ محقة
انتِ افضل كثيراً بهذا الزى

455
00:22:15,169 --> 00:22:17,713
وخاصة مع تلك النظارات الشمسية

456
00:22:21,133 --> 00:22:25,804
هل قام احدهم بزيارة صغيرة
إلى الدكتور "وانج" ؟

457
00:22:27,639 --> 00:22:29,266
(سأجدك (فابيا

458
00:22:29,308 --> 00:22:31,268
وكلبك الصغير ايضاً

459
00:22:31,768 --> 00:22:33,604
(مارك) (مارك)

460
00:22:33,645 --> 00:22:35,063
من هذا الطريق

461
00:22:35,063 --> 00:22:38,609
ثقى بى ، المناديل الورقية تصبح
ثقيلة وخرقاء إذا عرقتِ

462
00:22:38,650 --> 00:22:41,778
ولكنى سأجد لك اغراض حشو اخرى

463
00:22:41,778 --> 00:22:43,530
(شكراً (هيلدا

464
00:22:43,572 --> 00:22:45,324
ـ اعذرونا ، هيلدا ؟
ـ نعم

465
00:22:45,324 --> 00:22:47,576
لا تحب العارضات ان يتحدث اليهن احد

466
00:22:47,618 --> 00:22:49,578
ولكن تلك الفتاة ليست لديها اية نهود

467
00:22:49,578 --> 00:22:51,914
انا امنحها بعض النصائح
كى لا تصبح كفتى بعمر الثانية عشر

468
00:22:51,955 --> 00:22:53,332
لقد حذرتك وحسب

469
00:22:53,332 --> 00:22:55,000
لقد اضحكتنى

470
00:22:55,000 --> 00:22:58,295
(هيلدا) لدينا حفل بفندق (جى سبا)
بعد العرض مباشرة

471
00:22:58,337 --> 00:22:59,630
سأضمك إلى القائمة

472
00:22:59,630 --> 00:23:01,340
رائع

473
00:23:01,340 --> 00:23:02,883
هل يمكنى ان احضر شقيقتى ؟

474
00:23:02,883 --> 00:23:04,384
آآآآ

475
00:23:04,885 --> 00:23:06,720
نعم ، بالطبع

476
00:23:10,682 --> 00:23:12,184
على الرحب والسعة

477
00:23:12,184 --> 00:23:13,727
معى ملفوف صينى

478
00:23:13,727 --> 00:23:17,189
هيا هيا ، إلى اليسار
إلى اليمين

479
00:23:17,189 --> 00:23:18,899
هذا سخف

480
00:23:18,899 --> 00:23:21,777
لقد مضت ساعتان
لابد ان يكون الورم قد قل الآن

481
00:23:21,818 --> 00:23:23,946
سأخلع تلك النظارة

482
00:23:24,696 --> 00:23:26,448
لا ، لا

483
00:23:26,532 --> 00:23:28,367
ابحث عن شىء اغطى به وجهى

484
00:23:31,537 --> 00:23:33,914
(آه (اوما
(انها (اوما

485
00:23:35,707 --> 00:23:38,502
"انا بمعرض "جيتسى جونسون
بالخيمة الأورجوانية

486
00:23:38,544 --> 00:23:39,753
ولقد وجدتها

487
00:23:39,753 --> 00:23:43,048
تنورة فراء الأرنب القصيرة
هى الورقة الرابحة لموضة 2007

488
00:23:43,048 --> 00:23:44,091
هل انتِ متيقنة ؟

489
00:23:44,091 --> 00:23:46,802
نعم ، سيجن الجميع

490
00:23:46,802 --> 00:23:48,512
(لقد اصطدمت (ميشا بارتون) بـ (بيت بوسورث

491
00:23:48,554 --> 00:23:49,930
يبدو هذا صعباً

492
00:23:49,972 --> 00:23:52,850
تعال إلى هنا فحسب
علينا ان نسرقه

493
00:23:52,850 --> 00:23:55,143
تتحدث (ويلهيلمينا) إلى تمثال عارض الأزياء
سآتى فوراً

494
00:24:01,441 --> 00:24:02,943
ماذا تفعلين ؟

495
00:24:02,985 --> 00:24:04,903
اولاً قلتِ لى اننى
لا استطيع تبخير الملابس

496
00:24:04,945 --> 00:24:06,530
ثم قمتى بإنتقاد طريقتى
فى تعليق الملابس

497
00:24:06,572 --> 00:24:08,323
والآن ، ليس بإستطاعتى صف حقائب الهدايا ؟

498
00:24:08,323 --> 00:24:11,243
لم يكونوا مرتبين على نفس
الناحية فحسب

499
00:24:11,285 --> 00:24:13,662
حبيبتى ، انتِ غريبة الاطوار

500
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
ايمكنك من فضلك ان تحضرى بقية الحقائب ؟

501
00:24:15,497 --> 00:24:17,207
حسناً (بيتى) ولكنى لا اعلم

502
00:24:17,207 --> 00:24:19,168
اتمنى الا اضل الطريق

503
00:24:19,168 --> 00:24:22,838
بيتى) عليكِ ان تنتهى من عرض)
سين جون" بالخيمة الخضراء"

504
00:24:22,838 --> 00:24:26,842
انظرى ماذا ربحت

505
00:24:28,051 --> 00:24:31,096
اشكرك ، تلك هى ضحكتى
الأولى فى هذا اليوم

506
00:24:31,096 --> 00:24:33,557
لدى شىء لكِ

507
00:24:33,765 --> 00:24:37,394
لقد  فكرت بأنه سيزيدك جمالاً
عن ذلك الملتصق بكِ

508
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
ولكنك جميلة دائماً

509
00:24:40,856 --> 00:24:42,191
اشكرك

510
00:24:42,649 --> 00:24:43,942
انظرى إلى هذا

511
00:24:44,151 --> 00:24:45,986
هواتف خلوية
مشغلات وسائط متعددة

512
00:24:46,028 --> 00:24:48,405
اتمنى ان يعلنوها بضرائبهم

513
00:24:49,072 --> 00:24:51,033
ـ سخيفة للغاية ؟
ـ نعم

514
00:24:55,204 --> 00:24:57,998
هل يمكنى ان اسألك عن شىء ما ؟

515
00:24:58,040 --> 00:25:01,251
لماذا لم تعاودى الإتصال بى
بعد حفلة الكريسماس ؟

516
00:25:01,793 --> 00:25:05,297
لقد تركت لكِ رسالة فى حالة إذا ما رغبتِ
"فى الذهاب معى إلى عرض "رودلف

517
00:25:05,297 --> 00:25:07,841
--ماذا ؟ انتظر
انت تركت لى رسالة؟ اين ؟

518
00:25:07,883 --> 00:25:09,301
بمنزلك

519
00:25:09,718 --> 00:25:13,680
ـ الم تخبركِ (هيلدا) ؟
ـ لا لم تفعل

520
00:25:13,680 --> 00:25:15,057
المعذرة

521
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
إلى اين تذهبين ؟

522
00:25:16,099 --> 00:25:18,101
لأصبح الأبنة الوحيدة لأبى

523
00:25:24,274 --> 00:25:26,944
(مرحباً (ويلهيلمينا
تروقنى قبعتك

524
00:25:26,944 --> 00:25:28,737
اشكرك

525
00:25:28,946 --> 00:25:31,073
هل نعرف هذا الشخص ؟

526
00:25:31,615 --> 00:25:34,409
كايلا بروكس" مراسلة ازياء"
قناة نيويورك الأولى

527
00:25:34,451 --> 00:25:38,121
ترتدى سترة زرقاء داكنة
بزرائر قصديرية وجوارب داكنة

528
00:25:38,121 --> 00:25:40,791
ـ اية اخطاء ؟
ـ ضخامتها ، انها تشبه صندوق البريد

529
00:25:40,791 --> 00:25:42,209
(انت جيد يا (جاسون

530
00:25:42,209 --> 00:25:44,962
انه (جاستين) ، ولكن يمكنك ان تنادى
علىّ كما تشائين ، انا احبك

531
00:25:50,926 --> 00:25:53,095
ماذا ينبغى علىّ فعله
اضربها واجردها من ملابسها ؟

532
00:25:53,095 --> 00:25:56,098
خذها إلى غرفة تغيير الملابس
وقم بإغوائها كى تخلعها

533
00:25:56,098 --> 00:25:57,307
هل تقابلنا من قبل ؟

534
00:25:57,307 --> 00:25:59,184
حسناً ، سأقوم بضربها

535
00:25:59,226 --> 00:26:02,855
لأجل الله ، اهدأ قليلاً
هل تريد الذهاب إلى رحلتك البحرية ام لا ؟

536
00:26:02,896 --> 00:26:04,106
كن رجلاً

537
00:26:05,941 --> 00:26:09,403
(كانت مرتى الأولى فى شرب خمر (الميذكال

538
00:26:09,403 --> 00:26:11,613
ولم اكن اعرف ان به يرقات الديدان
* حدث فعلاً بالمكسيك *

539
00:26:11,655 --> 00:26:14,491
...هيلدا) هل استلمتِ رسالة من)

540
00:26:15,784 --> 00:26:16,952
ماذا تفعلين ؟

541
00:26:16,994 --> 00:26:19,413
كيف اقوم بتلك القصة يا (هيلدا) ؟

542
00:26:19,454 --> 00:26:20,873
سآتى إليكِ

543
00:26:20,914 --> 00:26:22,332
اقوم بالمساعدة

544
00:26:22,374 --> 00:26:23,709
"لقد طلبت منى "كريستينا

545
00:26:23,709 --> 00:26:25,043
ولكن ليس هذا عملك

546
00:26:25,043 --> 00:26:26,920
(احتاج مساعدتك (هيلدا

547
00:26:26,920 --> 00:26:29,006
تناولى جزرة
انا اتحدث الآن

548
00:26:29,548 --> 00:26:32,259
لقد كان ينقصهم بعض الأيدى العاملة
وكانوا بحاجة إلى احد ما

549
00:26:32,259 --> 00:26:35,971
يمتلك خلفية واسعة عن الشعر الكبير
لذا ما المانع

550
00:26:36,013 --> 00:26:37,431
من يعرف اكثر منى ؟

551
00:26:37,431 --> 00:26:40,475
(لقد احببت هذا المكان (بيتى

552
00:26:40,475 --> 00:26:42,853
لربما استطيع ان احوله إلى شىء دائم

553
00:26:42,853 --> 00:26:45,355
لا ، لم يكن عليكِ التواجد هنا اصلاً

554
00:26:45,355 --> 00:26:46,648
اعطينى هذا
سأفعلها انا

555
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
نعم ، انتِ
انتِ لا تستطيعين إعداد شعرك حتى

556
00:26:49,359 --> 00:26:52,154
هذا ليس حمام منزلنا
لا تكلمينى بهذه الطريقة

557
00:26:52,154 --> 00:26:54,698
انتِ تعطيها تيار هوائى

558
00:27:00,787 --> 00:27:02,789
المعذرة

559
00:27:04,416 --> 00:27:05,667
حسناً

560
00:27:06,126 --> 00:27:08,337
حسناً ، هذا يكفى

561
00:27:08,795 --> 00:27:11,131
(لقد انتهى عرض (هيلدا

562
00:27:11,381 --> 00:27:12,674
ارجعى إلى البيت

563
00:27:12,758 --> 00:27:15,052
ـ ماذا ؟
ـ انتِ مطرودة

564
00:27:21,725 --> 00:27:23,185
هل انتهيت ؟

565
00:27:25,270 --> 00:27:28,690
ماذا اتى بكِ إلى اسبوع الموضة ؟
هل تعملين بهذا المجال ؟

566
00:27:28,690 --> 00:27:31,902
ليس بعد
ولكنى اتمنى تحقيق قفزة كبيرة

567
00:27:31,944 --> 00:27:34,404
اعتذر عن مقاطعتكما
إليك القهوة التى وعدتك بها قبل ساعة

568
00:27:34,446 --> 00:27:37,157
آسفة ، كان هناك بعض النيران
التى تحتاج إلى اخمادها

569
00:27:37,157 --> 00:27:39,117
ـ هل انتِ بخير ؟
ـ نعم

570
00:27:39,117 --> 00:27:41,578
لديك الكثير من المشغوليات التى تقلق نحوها
انا بخير

571
00:27:41,620 --> 00:27:44,957
اعذرينى دقيقة
بيتى) ، ماذا حدث)

572
00:27:44,998 --> 00:27:47,876
لا شىء ، لقد انقضت
لا تشغل بالك

573
00:27:47,876 --> 00:27:50,629
(يجب ان اذهب لأطمئن على (كريستينا
وفحص حقائب الهدايا

574
00:27:50,629 --> 00:27:53,423
اعلم (بيتى) اننى اثقلت عليكِ
كثيراً هذا الأسبوع

575
00:27:53,423 --> 00:27:55,425
ولكن لابد ان تعرفى انكِ تؤدين عملاً عظيماً

576
00:27:55,425 --> 00:27:58,011
(لا (دانيال
انا عديمة الحيلة هنا

577
00:27:58,095 --> 00:28:00,013
اسمعى ، عندما بدأت هذا العمل

578
00:28:00,055 --> 00:28:03,809
من هى المساعدة التى
انقذت حساب (فابيا) ؟

579
00:28:03,809 --> 00:28:05,978
ـ انا
ـ ومن الذى اخذ كل المديح ؟

580
00:28:05,978 --> 00:28:06,770
انت

581
00:28:06,812 --> 00:28:09,064
وهذا الأسبوع عندما اُشيد بكِ لأجل العرض

582
00:28:09,064 --> 00:28:10,691
من تعتقديه يستحق المديح ؟

583
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
ـ انت
ـ لا ، انها انتِ

584
00:28:12,359 --> 00:28:13,902
انا متيقن من هذا

585
00:28:13,902 --> 00:28:16,280
اسمعينى ، عليكِ ان تحاولى فحسب
وتستمتعى بهذا

586
00:28:16,321 --> 00:28:18,031
انه رائع جداً

587
00:28:21,118 --> 00:28:22,494
علىّ الذهاب

588
00:28:22,494 --> 00:28:25,330
هيا ، جدوا شىء تفعلوه
نحن باللحظات الأخيرة

589
00:28:25,914 --> 00:28:29,168
المعذرة
واجهت مساعدتى يوماً قاسياً

590
00:28:29,209 --> 00:28:31,587
لست (دانيال ميد) الذى تصورته

591
00:28:31,628 --> 00:28:32,796
حقاً ؟

592
00:28:32,796 --> 00:28:35,340
ومن اين استسقيتى معلوماتك تلك ؟

593
00:28:35,340 --> 00:28:37,968
دانيال) لدى اعتراف صغير لك)

594
00:28:37,968 --> 00:28:39,303
حسناً

595
00:28:39,386 --> 00:28:41,054
...اخيك

596
00:28:42,764 --> 00:28:44,099
نعم ؟

597
00:28:45,767 --> 00:28:47,311
اعتدت مواعدته

598
00:28:56,904 --> 00:29:00,073
حسناً
انت...بخير

599
00:29:00,115 --> 00:29:03,160
بإمكانك فعلها
انها عارضة

600
00:29:03,160 --> 00:29:04,953
ـ لا استطيع فعلها
ـ الأشياء اللامعة ستربكها

601
00:29:04,995 --> 00:29:09,249
حسناً ، والآن ستقوم بمغازلتها فحسب
وربما حتى تقبلها

602
00:29:09,249 --> 00:29:11,585
وستقفز تنورة الأرنب تلك بعيداً عنها

603
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
حسناً ، حسناً ، حسناً

604
00:29:13,128 --> 00:29:16,215
ولكن اذا ما حدث شىء مثل حفلتى الراقصة
ستدفعين ثمن العلاج النفسى

605
00:29:16,215 --> 00:29:17,424
حسناً

606
00:29:17,424 --> 00:29:18,884
انتظر ، تعال

607
00:29:20,844 --> 00:29:22,262
انطلق ، انطلق ، انطلق

608
00:29:25,390 --> 00:29:27,601
اعتاد اليكس التحدث إلى اخيه الطفل
عن عدم وجود رعاية واهتمام

609
00:29:27,643 --> 00:29:29,978
كيف كانت تقضى مساعدته يومها

610
00:29:30,020 --> 00:29:33,065
نعم ، الأشياء تتغير
و البشر ايضاً

611
00:29:33,065 --> 00:29:34,650
(اوافقك الرأى (دانى

612
00:29:34,650 --> 00:29:36,026
ـ اشكرك على مجيئك
(ـ اشكرك (دانيال

613
00:29:36,068 --> 00:29:38,153
ـ حظ سعيد بالعرض
ـ اشكرك جزيلاً

614
00:29:38,195 --> 00:29:39,947
(فى الواقع انه (دانيال

615
00:29:39,947 --> 00:29:42,616
اخى هو الوحيد الذى كان
(ينادينى (دانى

616
00:29:42,783 --> 00:29:44,201
هل تفتقده ؟

617
00:29:44,993 --> 00:29:48,413
--العلاقة بيننا كانت معقدة

618
00:29:48,956 --> 00:29:52,000
كانت هناك منافسة
اعنى -- انتِ تعلمين كيف كان اخى

619
00:29:52,084 --> 00:29:55,254
بصدق--ربما سيبدو كلامى هذا
غريباً بعض الشىء

620
00:29:55,629 --> 00:29:59,633
انها نوع من الراحة للخروج
اخيراً من دائرة ظله

621
00:29:59,675 --> 00:30:03,804
(اعتقد انك لازلت تقف بها ...(دانى

622
00:30:05,806 --> 00:30:08,267
لدى سر صغير لك

623
00:30:08,308 --> 00:30:10,310
حقاً ؟ ما هو ؟

624
00:30:15,107 --> 00:30:16,441
ماذا ؟

625
00:30:17,776 --> 00:30:19,486
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟

626
00:30:19,528 --> 00:30:21,488
(انظر إلى عيناىّ (دانى
لأنهم هم الشىء الوحيد

627
00:30:21,530 --> 00:30:22,823
الذى لم يتغير

628
00:30:22,823 --> 00:30:24,783
هل هذه احدى المزحات السخيفة ؟

629
00:30:24,783 --> 00:30:26,827
(ماذا فعل (بيكس
هو الذى طلب منك هذا ؟

630
00:30:26,869 --> 00:30:30,038
اتذكر "تيا بيترونى" ؟
عطلة نهاية الأسبوع فى فيجاس عندما

631
00:30:30,205 --> 00:30:31,665
قمت ببعض الأفعال الخرقاء ؟

632
00:30:40,090 --> 00:30:42,342
امستعد لأجل العرض...(دانى) ؟

633
00:30:47,556 --> 00:30:50,434
السيدات والسادة
ارجو ان تأخذوا اماكنكم

634
00:30:51,185 --> 00:30:52,895
اين (دانيال) ؟

635
00:30:52,895 --> 00:30:54,438
لا اصدق
لابد ان يتواجد الآن

636
00:30:54,438 --> 00:30:56,356
انه يعلم مدى اهمية العرض

637
00:30:56,356 --> 00:30:59,818
لقد رأيته للتو
لابد انه آآآآ

638
00:30:59,818 --> 00:31:01,278
سأجده

639
00:31:01,612 --> 00:31:04,531
انت مجنون
كيف امكنك فعل هذا ؟

640
00:31:04,573 --> 00:31:06,742
اعنى ،، لا استطيع النظر إليك حتى

641
00:31:06,783 --> 00:31:09,328
اذن لا تنظر إلىّ
ولكنى اريدك ان تعرف لما فعلت هذا

642
00:31:09,369 --> 00:31:11,538
--ـ منذ ان كنت بسن الخامسة وانا اعرف
ـ توقف

643
00:31:11,538 --> 00:31:14,500
منذ ان كنت بسن الخامسة وانا اشعر
اننى خُـلقت بهيئة غير ملائمة لى

644
00:31:14,500 --> 00:31:16,210
وكان هذا لإصلاح هذا الخطأ

645
00:31:16,210 --> 00:31:18,462
هذا كل شىء ؟
حقاً ؟

646
00:31:18,462 --> 00:31:20,464
تلك هى النسخة السريعة

647
00:31:21,465 --> 00:31:23,842
اسمعنى ، اريد محادثتك
قبل ان اخوض فى هذا الأمر

648
00:31:23,842 --> 00:31:25,427
لم يكن لدى فرصة

649
00:31:25,469 --> 00:31:28,013
توقف ، لا استطيع التنفس

650
00:31:28,764 --> 00:31:31,558
انت لا تعرف بماذا مرت العائلة بسببك

651
00:31:31,558 --> 00:31:33,769
لقد اعتقدنا انك ميت

652
00:31:33,769 --> 00:31:36,688
كان لابد للأم ان تدفن ابنها
انها لم تتعافى ابداً

653
00:31:36,730 --> 00:31:40,526
--ـ و والدنا انه
ـ ماذا ، تخطى الأمر ؟

654
00:31:40,734 --> 00:31:42,361
لقد لاحظت

655
00:31:42,361 --> 00:31:44,571
(لم ينساك احد (اليكس

656
00:31:44,571 --> 00:31:47,908
كنا نفكر بك كل يوم

657
00:31:47,908 --> 00:31:49,827
(انا (اليكسيز

658
00:31:52,621 --> 00:31:54,164
...وبالمناسبة

659
00:31:54,206 --> 00:31:57,084
...مُـواعدة صديقة اخيك الميت

660
00:31:57,084 --> 00:31:58,710
فعل قذر

661
00:32:06,969 --> 00:32:09,346
...لذا ، آآ ، اذا اردتِ آآ

662
00:32:09,346 --> 00:32:12,933
... إذا كنتِ تبحثين عن
آآآ شىء ما لإعادتك إلى حالتك المزاجية

663
00:32:12,975 --> 00:32:14,601
كل ما ابحث عنه هو حذائى

664
00:32:14,601 --> 00:32:17,563
آآ الزوجين الأسودين الرائعين

665
00:32:17,980 --> 00:32:20,566
استطيع ان ارى الآن

666
00:32:20,607 --> 00:32:23,402
انهم يخبئون الأغراض القيمة بالخلف

667
00:32:24,027 --> 00:32:26,989
لا ، لا ، لا

668
00:32:28,073 --> 00:32:30,742
انت لا تريد تلك العاهرة

669
00:32:31,702 --> 00:32:34,496
هناك توجد عاهرة افضل

670
00:32:34,496 --> 00:32:36,707
وانا ارغب بـتنورتها

671
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
ايمكنك ان تذهب وتحضرها لى ؟

672
00:32:47,009 --> 00:32:48,385
رعب

673
00:33:02,357 --> 00:33:04,985
ـ المعذرة
ـ اعذرينى

674
00:33:05,777 --> 00:33:09,031
(يا الهى (كاثرين ماكفى

675
00:33:09,031 --> 00:33:12,409
(مرحباً ، انا (بيتى سواريز
(مساعدة (دانيال ميد

676
00:33:12,409 --> 00:33:15,037
من معجبيكِ
من اكثر معجبيكِ

677
00:33:15,037 --> 00:33:17,289
لدى المجموعة بأكملها

678
00:33:17,289 --> 00:33:19,666
آآ بالمناسبة ،هل رأيتِ (دانيال) ؟

679
00:33:19,666 --> 00:33:22,169
لا ، ولكن ارجو المعذرة
هل رأيتِ (سواريز) ؟

680
00:33:23,337 --> 00:33:25,339
هل انتِ شقيقة (هيلدا) ؟

681
00:33:25,380 --> 00:33:26,798
يا الهى ، انها رائعة

682
00:33:26,840 --> 00:33:29,009
اتعلمين لقد وقعت لها على قرص مدمج

683
00:33:29,009 --> 00:33:31,178
ايمكنك اعطائها لها ؟ اشكرك

684
00:33:33,847 --> 00:33:36,183
خذ هذه

685
00:33:40,395 --> 00:33:42,064
حسناً ، تمتع بالعرض

686
00:33:42,105 --> 00:33:44,566
بعضنا سيشاهده من مكان العاطلين

687
00:33:44,608 --> 00:33:45,567
ماذا ؟

688
00:33:45,567 --> 00:33:47,778
لقد طردتنى شقيقتى الحمقاء

689
00:33:47,778 --> 00:33:50,155
شقيقتى عادت من الموت لتوها

690
00:33:50,906 --> 00:33:52,616
وهى مثيرة جداً

691
00:33:52,908 --> 00:33:54,493
عن ماذا تتحدث ؟

692
00:33:54,493 --> 00:33:57,287
يومى سىء فحسب

693
00:33:57,329 --> 00:33:59,957
حسناً ، انا واجهت شهراً سيئاً

694
00:33:59,998 --> 00:34:01,375
اعطينى هذه

695
00:34:12,386 --> 00:34:14,388
لقد اخذت اطلق نفير سيارتى بالخارج
هل طلبت سيارة اجرة ؟

696
00:34:14,388 --> 00:34:15,931
فى الواقع ، لقد طلبتك انت

697
00:34:15,973 --> 00:34:17,808
هل انت (تويسون دوفاليير) ؟

698
00:34:17,808 --> 00:34:18,976
نعم ، من انت ؟

699
00:34:18,976 --> 00:34:22,062
لا يـهــم
(انه بشأن (كونستانس

700
00:34:22,062 --> 00:34:23,438
اهى هنا ؟

701
00:34:23,438 --> 00:34:25,691
هل اشم رائحة الجامبو؟
لا ، لا ، لا

702
00:34:25,691 --> 00:34:28,443
اهدأ ، اهدأ
انها ليست هنا

703
00:34:28,443 --> 00:34:30,487
اريد محادثتك فحسب

704
00:34:30,487 --> 00:34:32,156
(اسمعنى (تويسون

705
00:34:32,239 --> 00:34:34,199
لقد جرحت مشاعرها بشدة حقاً

706
00:34:34,241 --> 00:34:37,536
وهى انسانة مميزة

707
00:34:37,578 --> 00:34:40,205
اواثق انك تريد التخلى عن
هذا الحب الكبير ؟

708
00:34:40,205 --> 00:34:41,915
ولماذا يعنيك الأمر ؟

709
00:34:48,463 --> 00:34:50,340
انها من تشرف على حالتك الأجتماعية
اليس كذلك ؟

710
00:34:50,340 --> 00:34:51,258
وكيف عرفت ؟

711
00:34:51,300 --> 00:34:53,302
وكيف تعتقد اننا ارتبطنا سوياً ؟

712
00:34:53,302 --> 00:34:55,262
هذه هى طريقتها

713
00:34:55,304 --> 00:34:57,931
فى البداية تقوم بزيارتك ثلاثة مرات يومياً

714
00:34:57,931 --> 00:34:58,515
نعم

715
00:34:58,557 --> 00:35:02,144
ثم تبدأ فى تقريب مقعدها شيئاً فشيئاً

716
00:35:02,144 --> 00:35:05,606
وقبل ان تدرك الموقف ، تشرع فى البكاء
على صديقها السابق الذى هجرها

717
00:35:05,606 --> 00:35:07,274
تماماً

718
00:35:07,274 --> 00:35:08,859
كيف تفلت بفعلتها هذه دون عقاب ؟

719
00:35:08,901 --> 00:35:12,112
انها من ستصدق على اوراقك
"مرفوض" او "مقبول"

720
00:35:12,154 --> 00:35:13,614
لا اظن انه بأمكانى المضى بتلك اللعبة

721
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
اتريد اوراق اعتمادك ؟
ليس لديك خيار يا صديقى

722
00:35:16,158 --> 00:35:19,786
عليك ان تجاريها حتى تصل إلى غايتك

723
00:35:23,207 --> 00:35:26,168
لا ، لا تلعقيها
قومى بأكلها هكذا

724
00:35:26,168 --> 00:35:28,170
فقط امضغيها ثم ابتلعيها

725
00:35:28,170 --> 00:35:29,880
هكذا ، هيا واحدة اخرى

726
00:35:29,880 --> 00:35:32,007
(اريدك بكلمة (كريستينا

727
00:35:32,382 --> 00:35:35,886
(شكراً لك (جيسون
هيا اذهب والعب بالأحزمة

728
00:35:36,053 --> 00:35:38,722
لا استطيع فعلها
علىّ ان اعود لاسكتلندا فحسب

729
00:35:38,722 --> 00:35:40,807
واقوم بتفصيل اغطية اباريق الشاى

730
00:35:40,849 --> 00:35:44,811
جيد ، لقد قمت بإختيارك لأجل موهبتك

731
00:35:44,811 --> 00:35:47,272
لقد فعلتِ ذلك لأننى قمت
بعمل خدمة مشبوهة لكِ

732
00:35:47,272 --> 00:35:50,692
هذا لا يعنى انكِ لم تعملى بكد
وانكِ تسحقين هذا

733
00:35:50,692 --> 00:35:53,612
لدى تغيير واحد بالخطة

734
00:35:53,612 --> 00:35:56,240
لقد استبدلت عارضتك الأخيرة

735
00:35:56,240 --> 00:35:58,408
لا يمكنك ان تخبرينى بهذا الآن

736
00:35:58,408 --> 00:35:59,827
لقد فعلت للتو

737
00:36:00,828 --> 00:36:02,454
العارضات الخمس

738
00:36:05,415 --> 00:36:06,792
هل رأيتِ (دانيال) ؟

739
00:36:07,501 --> 00:36:09,253
اين ذهب ؟

740
00:36:10,796 --> 00:36:12,130
(دانيال)

741
00:36:12,381 --> 00:36:13,674
(هيلدا)

742
00:36:22,558 --> 00:36:25,185
ماذا تفعلين يا (هيلدا) بحق الجحيم ؟

743
00:36:25,352 --> 00:36:26,645
...(بيتى)

744
00:36:26,728 --> 00:36:29,106
والدك يبحث عنك
لقد بدأ العرض

745
00:36:29,106 --> 00:36:31,066
...اسمعى ، انا اعرف ان هذا يبدو

746
00:36:31,650 --> 00:36:33,735
....لم اقصد

747
00:36:35,654 --> 00:36:38,657
اظن اننى سأذهب إلى الداخل

748
00:36:42,161 --> 00:36:44,037
اعتقد اننى طلبت منكِ
الذهاب إلى المنزل

749
00:36:44,037 --> 00:36:46,081
لم اعد اتلقى اوامرى منكِ بعد الآن

750
00:36:46,081 --> 00:36:47,833
انا مطرودة ، اتذكرى ؟

751
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
انتِ لم تستمعى إلىّ ابداً

752
00:36:50,544 --> 00:36:52,671
ما هذا ...طريقك السهل للعودة إلىّ ؟

753
00:36:52,713 --> 00:36:53,881
مؤلم ..اليس كذلك ؟

754
00:36:53,881 --> 00:36:55,424
مجلة "الموضة" لى انا

755
00:36:55,465 --> 00:36:57,009
لا يمكنك ان تزاحمينى بها

756
00:36:57,009 --> 00:36:58,051
ماذا ؟

757
00:36:58,051 --> 00:37:00,304
هل لديكِ ادنى فكرة
كم اجهدنى هذا

758
00:37:00,304 --> 00:37:02,514
كى يتذكر الناس اسمى ؟

759
00:37:02,556 --> 00:37:04,808
وانتِ تمشين وفى دقيقتين

760
00:37:04,808 --> 00:37:06,185
تصبحين الصديقة الحميمة للجميع

761
00:37:06,226 --> 00:37:08,645
طيلة حياتى لم يعيرنى احداً اهتمام

762
00:37:08,645 --> 00:37:09,938
عندما تكونين معى بالغرفة ذاتها

763
00:37:09,938 --> 00:37:10,856
من فضلك

764
00:37:10,856 --> 00:37:12,482
اتريدين معرفة الحقيقة ؟

765
00:37:12,649 --> 00:37:15,611
لقد احببت رؤيتك تجلسين على هذه
الأريكة و تتاولين المقرمشات

766
00:37:15,611 --> 00:37:18,655
لأنها كانت المرة الأولى
التى اصبح بها محط الأنتباه

767
00:37:18,697 --> 00:37:21,158
وبالمناسبة لقد كانت تلك مقرمشاتى

768
00:37:21,200 --> 00:37:23,744
حسناً ، انا سعيدة لرؤيتك
تمرين بما مررت به

769
00:37:23,785 --> 00:37:26,705
(لا تحولين الموقف (هيلدا
و تلقين باللوم علىّ انا

770
00:37:26,705 --> 00:37:29,374
هل تعلمين مدى صعوبة الأمر علىّ (بيتى) ؟

771
00:37:29,583 --> 00:37:32,169
الأنطباعات الأولى هى كل ما املك

772
00:37:32,211 --> 00:37:35,923
لذا اذا لم اقم بالتدلل على الفتيان
و المزاح مع الفتيات

773
00:37:35,923 --> 00:37:38,425
فسرعان ما سيدركوا ان من بداخل
هذا الجينز الضيق والقميص القصير

774
00:37:38,425 --> 00:37:40,344
لا تساوى الكثير

775
00:37:42,304 --> 00:37:44,598
هذا هراء

776
00:37:44,723 --> 00:37:47,643
لقد كان جيداً
انكِ كنتِ تملكين موظفون رائعون

777
00:37:47,935 --> 00:37:50,103
(اريد بعض الهدنة (بيتى

778
00:37:50,103 --> 00:37:52,773
لقد ضحكت الكثير من العارضات
اليوم على مزحاتى

779
00:37:52,814 --> 00:37:55,400
انتِ الوحيدة التى لديها وظيفة رائعة
و رئيس رائع

780
00:37:55,442 --> 00:37:59,530
بعض الشباب اللطفاء المنجذبون إليكِ تماماً

781
00:37:59,947 --> 00:38:02,950
على المدى الطويل
انتِ الرابحة

782
00:38:07,788 --> 00:38:10,749
هناك الكثير من الأشياء
التى تبرعين بها ايضاً

783
00:38:12,167 --> 00:38:15,921
قبل ان نضرم النيران بشعر الفتاة
كانت تبدو بغاية الجمال

784
00:38:16,296 --> 00:38:17,673
اتظنين هذا ؟

785
00:38:17,881 --> 00:38:22,427
اتعرفين ، ربما تستطيعين الحصول على
وظيفة رائعة لتسريحات الشعر او ما شابه

786
00:38:23,220 --> 00:38:26,932
حسناً ، انى اقوم بهذا العمل يومياً بكل صباح

787
00:38:30,561 --> 00:38:31,770
(هيلدا)

788
00:38:32,604 --> 00:38:35,148
لماذا لم تخبرينى بإتصال (هنرى) ؟

789
00:38:35,357 --> 00:38:36,900
كنت احاول حمايتك

790
00:38:36,900 --> 00:38:40,028
اعتقده احدى شباب المدن اللعوبين
وانه قد يتسبب بجرحك

791
00:38:40,028 --> 00:38:45,826
آسفة ، كان يجب ان اعرف انكِ
تستطيعين الإعتناء بنفسك

792
00:39:08,140 --> 00:39:11,476
هذا....رائع

793
00:40:09,576 --> 00:40:14,414
وتلك كانت مُـصممتنا النهائية
(كريستينا مكينى)

794
00:40:20,838 --> 00:40:24,424
والآن الشخص المسؤول عن كل هذا

795
00:40:24,466 --> 00:40:27,052
(السيد (برادفورد ميد

796
00:40:28,971 --> 00:40:31,890
اشكركم ، اشكركم

797
00:40:31,890 --> 00:40:35,978
فى البداية احب ان احدثكم عن
مستقبل مطبوعات مؤسستنا

798
00:40:36,019 --> 00:40:37,938
--ـ كان هناك آآ
ـ اتسمح لى ؟

799
00:40:39,398 --> 00:40:41,817
(اعرف انه وقت السيد (ميد

800
00:40:41,859 --> 00:40:43,360
ولكن لدى ما اخبركم به

801
00:40:43,402 --> 00:40:46,238
حول مستقبل الشركة

802
00:40:47,281 --> 00:40:52,202
(قبل عامان فقدت عائلة (ميد
(ابنهم الأكبر سناً (اليكس

803
00:40:52,244 --> 00:40:53,495
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

804
00:40:53,537 --> 00:40:57,833
(الذى لا يعرفه السيد (ميد
انه عندما فقد ابنه

805
00:40:57,833 --> 00:40:59,877
قد رزق بإبنة

806
00:41:06,508 --> 00:41:09,303
مرحباً ابى ، لقد عدت

807
00:41:09,428 --> 00:41:10,596
اليكس)؟)

808
00:41:10,637 --> 00:41:12,848
(بإمكانك منادتى (اليكسيز

809
00:41:16,101 --> 00:41:18,979
برادفورد ميد) انت تحت الأعتقال)
(لإغتيالك (فيّى سومرز

810
00:41:18,979 --> 00:41:20,856
ضع يديك خلفك

811
00:41:20,856 --> 00:41:22,524
ضع يديك خلفك

812
00:41:22,524 --> 00:41:23,942
لديك الحق فى البقاء صامتاً

813
00:41:23,984 --> 00:41:26,737
اى شىء ستقوله قد يستخدم
بالمحاكمة ضدك

814
00:41:26,778 --> 00:41:28,697
لك الحق إوكال محامى

815
00:41:31,283 --> 00:41:34,620
هذا الظرف البنى الذى اجبرتينى
ان آخذه إلى قسم الشرطة

816
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
لقد قمتِ بإستغلالى

817
00:41:40,501 --> 00:41:42,169
إستغلالك ؟

818
00:41:42,169 --> 00:41:44,129
لقد جعلت منكِ نجمة

819
00:41:53,597 --> 00:41:55,307
هذا هو (اليكس) ؟

820
00:41:57,100 --> 00:41:58,435
نعم

821
00:42:00,687 --> 00:42:02,898
اليس ممتعاً امتلاك شقيقة ؟

