1
00:00:00,398 --> 00:00:01,953
<i>فى الحلقه السابقه من جيركو</i>

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,333
<i>الولايات الغربيه كلها وقعت فى يد الشايان</i>

3
00:00:04,373 --> 00:00:06,104
إنهم اقوياء ويزدادو قوه

4
00:00:06,144 --> 00:00:08,446
تكساس تقترب من ان تقف مع الشايان

5
00:00:08,493 --> 00:00:10,680
إذا حدث ذللك..فإنها لعبه الكره

6
00:00:10,764 --> 00:00:12,102
أنا لدى واحده من القنابل

7
00:00:12,175 --> 00:00:14,744
<i>عندما أذهب لتكساس لمقابلة جهات اتصالى
سأتصل بك</i>

8
00:00:14,807 --> 00:00:16,495
<i>-هاوكينز
-لماذا تريدنى؟</i>

9
00:00:16,535 --> 00:00:17,671
<i>أنا أحتاج لقنبلتك</i>

10
00:00:17,711 --> 00:00:20,357
<i>إنها أدله ملموسه لا يمكن دحضها</i>

11
00:00:20,540 --> 00:00:22,994
ميمى ,هذه تريش ميريك
إنها مع جنجر &رال

12
00:00:23,159 --> 00:00:25,709
<i>أنها سعيده جدا أنكى معنا</i>

13
00:00:25,749 --> 00:00:28,234
هناك نقص 10000 دولار

14
00:00:28,330 --> 00:00:29,432
شخص ما أخذها

15
00:00:29,472 --> 00:00:32,345
<i>أنا  مدير هذه البلده وأريد دفترك</i>

16
00:00:32,427 --> 00:00:34,764
بونى؟
هل ميمى كلارك بالداخل؟

17
00:00:41,450 --> 00:00:43,064
إنه جتز ورجاله

18
00:00:43,104 --> 00:00:44,607
<i>لقد قتلوها من أجل الدفتر</i>

19
00:00:44,647 --> 00:00:45,984
<i>لقد تعدى جتز حدوده</i>

20
00:00:46,122 --> 00:00:48,653
لا تهديدات , لا قصاص ,لاتوجد إستثناءات

21
00:00:48,693 --> 00:00:51,614
جتز , أرنى يداك
تذكر ,نريده حيا

22
00:00:51,654 --> 00:00:52,761
إذا مات

23
00:00:52,801 --> 00:00:54,659
بيك سيعيث فسادا فى كلتا المدينتين

24
00:00:54,708 --> 00:00:55,511
ستانلى

25
00:00:57,668 --> 00:00:59,372
<i>بيك ,سيجمع الأجزاء مع بعضها</i>

26
00:00:59,412 --> 00:01:03,110
<i>فى اللحظه التى تلمس هذه الجثه الأرض
ستكون الصفقه مختلفه.</i>

27
00:01:10,765 --> 00:01:13,048
هل كل فرد فى مكانه؟
-رجالنا مستعدون

28
00:01:13,109 --> 00:01:16,159
إنهم على إطلاع كامل بالأهداف
سيدى

29
00:01:17,810 --> 00:01:19,223
لقد كان لديهم فرصتهم

30
00:01:26,302 --> 00:01:27,368
بهدوء ,يا رجال

31
00:01:29,425 --> 00:01:31,279
كلكم تعلمون عمن نبحث

32
00:01:31,777 --> 00:01:33,140
لنحضرهم إلى هنا

33
00:01:53,938 --> 00:01:55,449
-تمام؟
-تمام

34
00:02:15,044 --> 00:02:16,439
<i>ماذا تعتقد نفسك فاعلا؟</i>

35
00:02:16,479 --> 00:02:19,423
هذا البار كان ملاذا للمتمردين
سأقلبه رأسا على عقب.

36
00:02:19,463 --> 00:02:21,687
حتى أجد المسئولين عن مقتل جوتز

37
00:02:21,727 --> 00:02:23,738
إنهم ليسوا هنا
أنا لا اعرف أين هم

38
00:02:23,980 --> 00:02:25,208
حقا , حتى إيريك جرين؟

39
00:02:25,370 --> 00:02:27,803
أنا لم ارى أى منهم
منذ مقتل بونى.

40
00:02:28,106 --> 00:02:29,108
رائد,

41
00:02:29,228 --> 00:02:31,687
-هناك باب مغلق فى المطبخ
إنه مخزن للمؤن

42
00:02:31,748 --> 00:02:33,800
لا يوجد شىء هناك
إلا الفول السودانى والبسكويت المملح

43
00:02:33,840 --> 00:02:36,386
إما أن تفتحيه
وإما أن ندمر الباب

44
00:02:47,961 --> 00:02:50,897
من المؤكد أن اطفالى خائفون الآن فى المنزل
يجب أن اكون فى المنزل حالا

45
00:02:51,008 --> 00:02:52,797
إنهم يراقبون منازلنا,جيمى

46
00:02:52,872 --> 00:02:55,688
عندما تعتقل
هذا لن يساعد أسرتك

47
00:02:55,728 --> 00:02:58,058
يجب أن نذهب ونعرض قضيتنا على بيك

48
00:02:58,274 --> 00:03:00,579
جوتز كان قاتلا
هذا ما كان يجب فعله

49
00:03:00,825 --> 00:03:03,239
للأسف
.بيك قال لا قتل ثأرى

50
00:03:03,545 --> 00:03:04,914
لن يدع الأمر يمر

51
00:03:07,591 --> 00:03:10,070
-أين أنت ذاهب؟
-سأسلم نفسى

52
00:03:11,203 --> 00:03:12,710
لا ,ستانلى ,ستانلى !

53
00:03:12,760 --> 00:03:14,968
-أبتعد عنى, ابتعد عنى
-هذا لن يساعد

54
00:03:15,090 --> 00:03:17,843
أنت ستبقى هنا معنا
هذا كل ما فى الأمر

55
00:03:17,913 --> 00:03:20,335
فقط دعنى أذهب,أرجوك
دعنى أذهب

56
00:03:27,341 --> 00:03:30,106
بيك لم يستغرق طويلا حتى
علم ما حدث لجوتز

57
00:03:30,180 --> 00:03:33,602
من الكلام فى المدينه
لا يبدو انه يعرف الحقيقه كامله.

58
00:03:33,926 --> 00:03:36,133
إنه يعلم أن رانجرز كانوا
متورطين

59
00:03:36,424 --> 00:03:38,114
لا يبدو انه يعلم أننى كنت هناك

60
00:03:38,747 --> 00:03:41,834
ولا أعتقد أنه يعلم
من سحب الزناد

61
00:03:42,371 --> 00:03:44,248
حسنا ,هذا لا يهم

62
00:03:44,714 --> 00:03:46,664
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

63
00:03:46,784 --> 00:03:49,003
ولا يمكننا القضاء
على جيش بأكمله

64
00:03:50,214 --> 00:03:51,217
جاك

65
00:03:52,808 --> 00:03:54,921
انا أعلم انك تريد
حماية صديقك

66
00:03:55,039 --> 00:03:58,733
ولكن هذا الأمر سيسوء
حتى يأتى بيك بالرماه

67
00:04:00,496 --> 00:04:02,513
هناك شىء واحد فقط لنفعله

68
00:04:26,103 --> 00:04:27,715
هذه بدايه جيده

69
00:04:29,324 --> 00:04:30,896
أين بقيتهم؟

70
00:04:32,406 --> 00:04:33,522
إنه خطأى

71
00:04:33,986 --> 00:04:35,325
وليس خطا اى شخص آخر

72
00:04:35,949 --> 00:04:38,280
-أنا المأمور
-لقد كنت المأمور

73
00:04:39,939 --> 00:04:41,626
أنا الشخص الوحيد لتلومه

74
00:04:41,998 --> 00:04:44,254
الوحيد
لذلك شروطى بسيطه

75
00:04:44,468 --> 00:04:46,975
إستسلامى من أجل العفو عن الجواله

76
00:04:51,413 --> 00:04:52,981
أنا أقبل إستسلامك

77
00:04:54,356 --> 00:04:55,566
لكن بدون شروط

78
00:05:01,479 --> 00:05:02,493
!لا

79
00:05:02,920 --> 00:05:03,766
!لا,!لا

80
00:05:04,402 --> 00:05:05,224
<i>لا</i>

81
00:05:11,895 --> 00:05:14,537
<i>الموسم الثانى,الحلقه السادسه
"تحريض على الفتنه"</i>

82
00:05:14,755 --> 00:05:18,463
<i>ترجمة
Exit1988
Exit1988@yahoo.com</i>

83
00:05:18,665 --> 00:05:20,701
<i>Exit1988
أتمنى لكم مشاهده ممتعه
الترجمه إهداء إلى 
Amr Taha & M.S & M.Khlawy</i>

84
00:05:46,316 --> 00:05:48,346
أنا لديك
ماذا تريد فوق ذلك؟

85
00:05:48,821 --> 00:05:50,413
الحقيقه ستكون بدايه جيده

86
00:05:53,883 --> 00:05:55,157
لقد قتلت جوتز

87
00:05:55,213 --> 00:05:57,618
-أنت تكذب
-لا لقد كان مشكلتى

88
00:05:58,312 --> 00:06:01,590
انا أعلم أنك والجواله
تبادلتم إطلاق النار مع ريفنوود

89
00:06:02,473 --> 00:06:05,038
قتلتم بعض الرجال دفاعا عن نفسكم

90
00:06:06,171 --> 00:06:09,280
أعلم انك حاصرت و جردت جوتز من السلاح

91
00:06:09,566 --> 00:06:11,819
أنا أعلم انك كنت على وشك القبض عليه

92
00:06:12,018 --> 00:06:14,687
وأنا أعلم ان 
ستانلى ريتشموند قتله

93
00:06:16,596 --> 00:06:18,288
من أين لك بهذا كله؟

94
00:06:18,512 --> 00:06:20,321
أنا لدى مصدر موثوق به

95
00:06:28,093 --> 00:06:30,078
لقد قتل أخت أعز اصدقائى

96
00:06:30,362 --> 00:06:32,179
لقد كان عمرها 18 عاما.
أنا أعلم.

97
00:06:32,253 --> 00:06:34,331
وقد كان هذا نهاية خط طويل
من القتلى

98
00:06:34,631 --> 00:06:37,458
كان يجب التعامل معه_
أنت لست بقاضى_

99
00:06:37,918 --> 00:06:39,712
ليس من حقك أن تقوم بهذا

100
00:06:42,784 --> 00:06:46,156
أخبرنى أين يمكننى ان أجد ستانلى
وكل هذا سينتهى

101
00:06:54,496 --> 00:06:55,810
لن اسلمه

102
00:06:56,860 --> 00:07:00,009
إذا كان هذا ما تنتظره
فإنك ستبقى هنا لوقت طويل جدا

103
00:07:02,189 --> 00:07:03,644
أدخلوه

104
00:07:09,089 --> 00:07:10,701
صديقك راسل

105
00:07:13,515 --> 00:07:15,102
لقد قال نفس الشىء

106
00:07:16,777 --> 00:07:18,364
ولكن كل شخص يخضع

107
00:07:19,045 --> 00:07:20,272
فى النهايه

108
00:07:21,163 --> 00:07:22,672
وحتى تفعل ذللك,

109
00:07:22,860 --> 00:07:25,551
هذه الأربع جدران
ستكون عالمك بأكمله

110
00:07:26,141 --> 00:07:27,926
لن تنام

111
00:07:28,899 --> 00:07:30,238
إلا إذا سمحت لك 

112
00:07:31,096 --> 00:07:33,788
لن تأكل حتى اطعمك

113
00:07:34,465 --> 00:07:36,597
سوف تعكينى ما أريد

114
00:07:40,700 --> 00:07:42,697
سأعود إليك بعد يوم

115
00:08:00,517 --> 00:08:02,128
بيك أخذ جاك؟-
ماذا؟-

116
00:08:02,459 --> 00:08:04,329
أين؟-
لا أعلم-

117
00:08:04,638 --> 00:08:08,233
جاك حاول الأستسلام,وضعوا غطاء على ؤأسه
وجروه بعيدا

118
00:08:08,531 --> 00:08:10,468
أنا لا اعتقد أنه من الآمن لننا
أن نبقى هنا

119
00:08:10,731 --> 00:08:12,664
جاك لن يتكلم-
ليس عليه أن يفعل ذللك-

120
00:08:13,405 --> 00:08:14,606
بالمعدل الذى يمشى عليه بيك

121
00:08:14,646 --> 00:08:16,869
خلال يومان 
سيجد هذا المكان

122
00:08:16,909 --> 00:08:18,225
ربما كان ستانلى على حق

123
00:08:18,513 --> 00:08:20,857
هو يسلم نفسه
وبيك لا يدمر المدينه

124
00:08:20,932 --> 00:08:24,155
لا أحد سيسلم ستانلى-
ولن تتخلى عن جاك أيضا-

125
00:08:24,753 --> 00:08:26,715
الآن هذه مازالت مفاوضات

126
00:08:26,911 --> 00:08:28,779
كل ما نحتاج هو قوه امام بيك

127
00:08:32,046 --> 00:08:33,732
كل شخص يحضر عدته

128
00:08:40,568 --> 00:08:42,062
نحن نخيم؟

129
00:08:43,122 --> 00:08:45,502
نعم,سام,ولكن لبضعه ايام فقط

130
00:08:46,832 --> 00:08:48,493
هذا المكان رائحته مضحكه

131
00:08:48,899 --> 00:08:51,148
سام ,صع حاجاتك فى غرفة النوم

132
00:08:51,688 --> 00:08:53,429
تعالى ,سأريك أين

133
00:09:01,180 --> 00:09:02,074
نعم؟

134
00:09:02,172 --> 00:09:03,689
<i>جاهز لتاتى لتكساس؟</i>

135
00:09:05,503 --> 00:09:07,090
<i>شافيز؟-
نعم-</i>

136
00:09:07,362 --> 00:09:08,694
ومن غيرى؟

137
00:09:09,463 --> 00:09:11,472
هل تكساس جاهزه لسماع قضيتنا؟

138
00:09:11,873 --> 00:09:13,533
أنهم يريدون ان يسمعوا

139
00:09:13,977 --> 00:09:16,410
ولكن تكساس على حافة الأنضمام للشايان

140
00:09:16,687 --> 00:09:18,465
<i>إذا كونا حلف</i>

141
00:09:18,505 --> 00:09:20,201
<i>ستصبح الولايات المتحده من التاريخ</i>

142
00:09:20,390 --> 00:09:22,572
<i>وسيطى يقول أنهم لن ينتظروا طويلا</i>

143
00:09:22,985 --> 00:09:24,869
<i>يجب عليك إحضار الطرد معك</i>

144
00:09:25,115 --> 00:09:26,861
سأرسل لك الأحداثيات

145
00:09:40,877 --> 00:09:42,737
سأكون هناك فى أقرب وقت ممكن

146
00:09:43,606 --> 00:09:45,209
<i>لن يكون الأمر بهذه السهوله</i>

147
00:09:45,283 --> 00:09:47,760
<i>شايان لديها نقاط تفتيش من هنا حتى هناك</i>

148
00:09:49,324 --> 00:09:50,611
هاوكينز,هل مازالت معى؟

149
00:09:51,786 --> 00:09:53,422
أعتقد أننى لدى حل لذللك

150
00:09:54,696 --> 00:09:55,954
<i>حسنا</i>

151
00:09:56,141 --> 00:09:58,248
<i>فقط تعال إلى هنا  بسرعه</i>

152
00:10:00,060 --> 00:10:02,217
أنا لا اعلم كم المده
التى أستطيع إبقاء هذا الشخص منتظرا

153
00:10:02,387 --> 00:10:03,395
انت

154
00:10:04,620 --> 00:10:06,052
لقد قلت أننى سأبقى هناك

155
00:10:24,288 --> 00:10:25,770
أذهب لترى ماذا يحدث هناك

156
00:10:41,950 --> 00:10:44,665
هاى,ألن تبعدوا هذا الشىء عن الطريق
؟؟

157
00:10:46,201 --> 00:10:47,960
أنتم,أعلم أنكم يمكنكم سماعى

158
00:10:49,978 --> 00:10:51,069
!أهلا

159
00:10:56,203 --> 00:10:58,734
أسمع نريدك ان تفعل لنا معروف

160
00:11:01,661 --> 00:11:02,767
آسف حيال هذا

161
00:11:04,439 --> 00:11:05,926
<i>أنخفض</i>

162
00:11:06,096 --> 00:11:07,453
نريد شاحنتك

163
00:11:08,070 --> 00:11:09,433
كل شىء تمام

164
00:11:10,192 --> 00:11:12,318
<i>أخفضوا أسلحتكم
أريد أن أرى أيديكم</i>

165
00:11:16,377 --> 00:11:17,380
أيها ,الرائد

166
00:11:17,602 --> 00:11:20,188
لقد علمنا سبب تاخير الأمدادات


167
00:11:21,267 --> 00:11:22,161
حسنا؟

168
00:11:24,221 --> 00:11:27,484
وجدنا هذا على غطاء محرك سياره همر
فى نقطة التفتيش صفر

169
00:11:32,511 --> 00:11:34,596
لدينا الوقود والأسلحه والذخيره

170
00:11:35,402 --> 00:11:37,274
سنقايضهم مقابل المأمور جاك جرين

171
00:11:55,349 --> 00:11:56,541
أحضره

172
00:11:59,255 --> 00:12:01,036
أريدك أن توقع على شىء ما

173
00:12:02,617 --> 00:12:04,928
إنه خطاب لجوالتك

174
00:12:05,300 --> 00:12:06,862
لرفض خطتهم

175
00:12:07,259 --> 00:12:09,217
إنهم يريدوا تامين خروجك

176
00:12:10,069 --> 00:12:11,135
أصدقائك

177
00:12:11,452 --> 00:12:14,484
يصعدون من حدة هذا الأمر
وأنا لن اتهاون فيه

178
00:12:14,759 --> 00:12:17,675
إنهم يقدمون حياتهم
ولائا لك

179
00:12:18,296 --> 00:12:19,968
هل هذا فعلا ما تريد؟

180
00:12:21,132 --> 00:12:23,586
كلانا يعلم من أين يذهب هذا ,جاك

181
00:12:25,572 --> 00:12:27,035
إنهه حالا

182
00:12:27,573 --> 00:12:29,209
وافق على توقيع هذا الخطاب

183
00:12:30,187 --> 00:12:31,688
أعطنى موقع ستانلى

184
00:12:47,096 --> 00:12:50,593
عرض العفو فى مقابل ستانلى 
مرفوض

185
00:12:50,706 --> 00:12:52,395
الجواله الأن يعتبروا

186
00:12:52,435 --> 00:12:54,779
هاربون,أريدهم جميعا

187
00:12:55,053 --> 00:12:56,491
حظا سعيدا فى إيجادهم

188
00:12:57,372 --> 00:12:58,934
حتى يسلموا

189
00:12:59,368 --> 00:13:02,427
سأعلن جيركو 
عصيان مسلح

190
00:13:13,042 --> 00:13:14,306
<i>!هيا!هيا</i>

191
00:13:16,780 --> 00:13:18,234
<i>كل الطريق حتى الناصيه</i>

192
00:13:18,541 --> 00:13:21,218
الأضاءه,الكهرباء,الطعام والامدادات

193
00:13:22,114 --> 00:13:24,623
فى التاسعه مساءا
سأغلقها جميعا

194
00:13:28,626 --> 00:13:31,459
لقد عشنا بدون هذه الاشياء من قبل
سنفعلها ثانيه

195
00:13:31,631 --> 00:13:32,746
<i>!لا تتحرك</i>

196
00:13:34,469 --> 00:13:36,913
هل تريد حقا اختبارى؟

197
00:13:38,020 --> 00:13:39,958
هل تريد أن ترى
إلى اى مدى سأصعدها؟

198
00:13:40,851 --> 00:13:41,975
<i>!تحرك للخلف</i>

199
00:13:43,851 --> 00:13:45,752
<i>!تحرك إلى خلف الخط</i>

200
00:13:47,278 --> 00:13:49,127
<i>تحركوا للخلف</i>

201
00:13:50,338 --> 00:13:51,667
<i>مهما حدث</i>

202
00:13:51,767 --> 00:13:53,091
<i>من الآن</i>

203
00:13:53,603 --> 00:13:56,022
لا تنسى أنك السبب

204
00:14:04,310 --> 00:14:05,624
<i>!تحرك للخلف!تحرك للخلف</i>

205
00:14:17,119 --> 00:14:17,919
نعم؟

206
00:14:18,572 --> 00:14:19,589
<i>هاوكينز؟</i>

207
00:14:20,432 --> 00:14:23,333
<i>نعم-
ما هذا الذى اسمعه عن تكساس-</i>

208
00:14:23,714 --> 00:14:26,342
لا أعلم ,أخبرنى انت

209
00:14:26,589 --> 00:14:29,564
<i>لدى أتصالات داخل حكومة تكساس</i>

210
00:14:30,007 --> 00:14:31,867
<i>لقد وعدتهم بالقنبله؟</i>

211
00:14:31,941 --> 00:14:35,243
لا لم اعد أى شخص
بأى شىء

212
00:14:35,519 --> 00:14:37,022
<i>هذه القنبله هى المفتاح</i>

213
00:14:37,062 --> 00:14:39,836
<i>لإسقاط هذه الحكومه
وهم يعلموا هذا</i>

214
00:14:40,178 --> 00:14:42,439
<i>لن يدعوك ابدا تدخل تكساس</i>

215
00:14:43,100 --> 00:14:45,187
حسنا ,ماذا تعتقد أننى يجب أن افعل

216
00:14:46,171 --> 00:14:48,887
<i>لقد وجدت وجهه آمنه ,قريبه من المنزل</i>

217
00:14:49,007 --> 00:14:50,782
<i>مناسبه لهدفنا</i>

218
00:14:50,921 --> 00:14:52,640
<i>يمكنك أختبار قنبلتك هناك</i>

219
00:14:52,758 --> 00:14:55,839
<i>يمكنك إثبات قضيتنا دون 
المخاطره بعبور الحدود بالقنبله</i>

220
00:14:57,476 --> 00:15:00,476
وأين هذا
,,الوجهه الآمنه,,

221
00:15:01,051 --> 00:15:04,949
<i>أعطنى بعض الوقت لأنهى الأجراءات وسأتصل بك بعدها</i>

222
00:15:05,098 --> 00:15:06,282
كم من الوقت؟

223
00:15:06,471 --> 00:15:08,802
<i>يوم أو اثنين على الأكثر</i>

224
00:15:10,880 --> 00:15:11,936
حسنا

225
00:15:13,160 --> 00:15:14,574
جون سميث

226
00:15:18,534 --> 00:15:19,923
إلى اين انت راحل؟

227
00:15:20,271 --> 00:15:21,276
الآن

228
00:15:25,162 --> 00:15:29,234
أبقى الأطفال هنا
حتى تنتهى هذه المشكله

229
00:15:31,095 --> 00:15:34,630
أرجوك أخبرنى يا روبرت أنك
لديك خطه عبقريه  لنقل هذا الشىء

230
00:15:34,940 --> 00:15:37,541
طوال الطريق الى تكساس
دون أن يفتش أحد شنطة سيارتك

231
00:15:43,462 --> 00:15:44,751
هل سرقت قميص؟.

232
00:15:45,473 --> 00:15:47,854
هذه خطتك؟-
لا-

233
00:15:50,835 --> 00:15:52,446
سرقت شاحنه أيضا

234
00:15:53,342 --> 00:15:56,962
موظفين ج&ر  يعبرون خلال 
نقاط التفتيش

235
00:15:57,765 --> 00:16:00,889
الآن اخبرنى انك لديك خطه 
للعوده الى هنا

236
00:16:31,355 --> 00:16:32,496
ما هذا؟

237
00:16:33,120 --> 00:16:35,227
أعتقد أنه توضيح شخصى

238
00:16:35,649 --> 00:16:37,304
لا كهرباء,لا ماء

239
00:16:37,388 --> 00:16:38,842
لا يوجد طعام حظر كامل

240
00:16:38,969 --> 00:16:40,872
إذا لم يكونوا هؤلاء الرجال
رهن الأعتقال الليله

241
00:16:40,912 --> 00:16:42,811
أنا كنت أدافع عنك 
لكل الناس

242
00:16:42,932 --> 00:16:46,849
إلى متى سيعانى مواطنى هذه المدينه

243
00:16:48,777 --> 00:16:50,481
شخ ما يعلم أين هؤلاء الرجال

244
00:16:50,596 --> 00:16:52,073
الجواله كانوا ينقذوا حيوات

245
00:16:52,126 --> 00:16:54,231
عندما لم تكن تستطيع أن تجد 
جيركو على الخريطه

246
00:16:54,271 --> 00:16:55,443
لقد حافظوا على النظام,

247
00:16:55,493 --> 00:16:57,991
قاتلوا المعتدين,
نظموا المعركه ضد نيو برن

248
00:16:58,044 --> 00:16:59,540
الناس لن تسلمهم ببساطه

249
00:16:59,665 --> 00:17:01,272
مهما كانت الأسباب,

250
00:17:01,418 --> 00:17:04,715
هذه الحكومة لن تتسامح مع
العصيان المسلح

251
00:17:05,447 --> 00:17:07,604
هل تتذكر السؤال الذى سألتنى أياه؟

252
00:17:07,679 --> 00:17:10,050
عندما عرضت على هذه الوظيفه
وانا لم اردها؟

253
00:17:11,342 --> 00:17:13,194
لقد سألتنى إذا كنت
لا استطيع التفريق

254
00:17:13,234 --> 00:17:15,055
بينك وبين كونستنتينو

255
00:17:17,841 --> 00:17:19,279
الىن ,لا يمكننى

256
00:17:32,254 --> 00:17:33,282
حسنا,ساعدينى

257
00:17:34,034 --> 00:17:35,588
تكلمى إلى جاك بنفسك

258
00:17:36,011 --> 00:17:38,689
أجعليه يلاحظ ماذا يفعل
بمدينته

259
00:17:39,379 --> 00:17:42,181
أنت تعتقله منذ ثلاث أيام

260
00:17:42,406 --> 00:17:43,886
هو لن يفعل هذا

261
00:17:44,201 --> 00:17:45,001
أنت ستفعل

262
00:17:49,319 --> 00:17:51,637
لا أعلم 
إذا كنت استطيع مواصله الدفاع عنك

263
00:18:10,410 --> 00:18:12,310
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان</i>

264
00:18:12,407 --> 00:18:14,404
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان الآن</i>

265
00:18:14,667 --> 00:18:16,948
<i>لا يوجد الكثير من الغزلان الآن</i>

266
00:18:19,018 --> 00:18:22,326
أعتقد ان ارتفاع حرارة الكون
أرسلهم إلى الشمال

267
00:18:28,199 --> 00:18:30,462
لا أعلم كم سأستطيع أن 
أحذ يا جدى

268
00:18:30,884 --> 00:18:32,967
إنهم فقط يحاولوا إضعافك

269
00:18:34,399 --> 00:18:37,137
عقل الفرد لا يعمل
جيدا بدون نوم

270
00:18:37,433 --> 00:18:38,910
يدمر عقل الفرد

271
00:18:39,527 --> 00:18:41,100
سيعطيك أى شىء تريد

272
00:18:42,031 --> 00:18:43,788
مثلما حاولوا معك فى أنزيو

273
00:18:45,593 --> 00:18:47,096
أنت تعلم,الألمان

274
00:18:47,523 --> 00:18:50,424
أسروا 400 منا
فى هذا الفخ


275
00:18:51,368 --> 00:18:53,000
كيف تخطيت ذللك؟

276
00:18:54,469 --> 00:18:56,328
فكرت فى البيت

277
00:18:57,616 --> 00:18:59,324
فكرت فى جدتك

278
00:19:00,295 --> 00:19:02,559
لكن الشىء الذى أخرجنى
فعلا منه

279
00:19:02,795 --> 00:19:06,762
أننى كنت أعلم أننى يجب ان احمى أرواح 
رجال وحدتى

280
00:19:07,865 --> 00:19:09,712
هذا هو الشىء الذى يجب عليك تذكره

281
00:19:09,752 --> 00:19:12,172
أن الناس
يعتمدوا عليك

282
00:19:32,529 --> 00:19:33,994
هل رأيت ستانلى؟

283
00:19:35,874 --> 00:19:38,455
إنه مع أيريك وايملى

284
00:19:47,779 --> 00:19:49,040
كيف حاله؟

285
00:19:52,004 --> 00:19:53,390
إنه لا يتكلم

286
00:19:53,738 --> 00:19:54,811
إلى اى شخص

287
00:19:59,019 --> 00:20:00,453
خذنى له

288
00:20:00,806 --> 00:20:01,981
ميمى إنكى مصابه

289
00:20:02,021 --> 00:20:04,022
هل حقا-
سأفعل ما أحتاج أن افعل-

290
00:20:04,077 --> 00:20:05,217
.....فقط ارجوكى

291
00:20:08,250 --> 00:20:09,598
خذينى إلى ستانلى

292
00:20:17,992 --> 00:20:19,802
<i>فسر هذا لى.....فسر هذا</i>

293
00:20:20,149 --> 00:20:21,593
فسر هذا لى

294
00:20:23,231 --> 00:20:25,088
لقد أذيت كل شخص
قريب منى

295
00:20:25,128 --> 00:20:27,581
وكان لدى فرصه ثانيه
....ولكن ستانلى

296
00:20:30,001 --> 00:20:32,207
ستانلى لم يأذ أبدا أى روح
طوال حياته

297
00:20:32,765 --> 00:20:35,522
وفقد كل شىء-
وكيف يكون هذا صحيحا؟

298
00:20:35,975 --> 00:20:38,784
الحياه لا تسير على ورقه ميزانيه
أنا أعلم ,ولكنها يجب عليها

299
00:20:38,824 --> 00:20:41,919
وعقابك أن تجلس فى هذه الحفره
وتموت

300
00:20:43,182 --> 00:20:45,320
وكيف يعيد هذا بونى؟

301
00:20:45,475 --> 00:20:47,210
أو ستانلى ,أنت تعلم؟

302
00:20:47,709 --> 00:20:49,436
أو فتاه صغيره فى العراق؟

303
00:20:50,538 --> 00:20:51,711
إنها بدايه

304
00:20:51,964 --> 00:20:54,700
<i>إنها نهايه , إنها نهايه</i>

305
00:20:55,070 --> 00:20:57,736
<i>ما الخيار المتاح امامى؟-
ما الخيار المتاح ؟-</i>

306
00:20:58,198 --> 00:21:00,578
الجواب هو بيك

307
00:21:03,277 --> 00:21:05,375
أنا حتى لا أعلم
من اين ابدأ معه

308
00:21:05,415 --> 00:21:07,317
وهو عنيد جدا ليسمع

309
00:21:07,451 --> 00:21:09,733
أبوك قال هذا عنك
مره

310
00:21:10,658 --> 00:21:12,295
لقد تغيرت بشكل حميل

311
00:21:13,648 --> 00:21:16,598
إنه ليس عن أقناع شخص
أنه خطا

312
00:21:17,166 --> 00:21:18,752
أنه...أنه نظام كامل

313
00:21:18,849 --> 00:21:20,444
هل تعتقد هذا مستحيل

314
00:21:20,812 --> 00:21:22,636
هذا حدث من قبل

315
00:21:22,931 --> 00:21:25,361
إذا لم يكن هناك جنجر ورال

316
00:21:25,544 --> 00:21:27,347
لم يكن ليوجد اسماء مثل

317
00:21:27,625 --> 00:21:30,526
الشرق الهندى الأنجليزى للتجاره

318
00:21:31,310 --> 00:21:34,438
لم يكن ليوجد , رافينوود
لم يكن ليوجد المرتزقه

319
00:21:34,521 --> 00:21:35,624
<i>المرتزقه</i>

320
00:21:35,732 --> 00:21:37,610
<i>وكل هذا هذا يسقط</i>

321
00:21:38,030 --> 00:21:40,452
<i>to the same thing...
to the same thing.</i>

322
00:21:42,383 --> 00:21:43,365
ثوره

323
00:21:49,421 --> 00:21:51,082
<i>ثوره</i>

324
00:22:46,406 --> 00:22:48,083
أنا احبك-
لا تفعلى-

325
00:22:48,237 --> 00:22:49,762
سأفعل-
لا-

326
00:22:49,935 --> 00:22:51,266
ستانلى انظر لى-

327
00:22:54,304 --> 00:22:57,439
سنتخطى هذا-
أنا لا اريد ان اتخطى هذا-

328
00:22:57,605 --> 00:23:00,258
أنا أعلم أنه يجب ان تشعر هكذا الآن

329
00:23:00,298 --> 00:23:02,387
ماذا سأفعل؟
هل سأعود للمزرعه؟

330
00:23:02,427 --> 00:23:05,030
وأطعم الدجاج؟
أخطط للزفاف؟

331
00:23:08,879 --> 00:23:10,243
لقد ماتت بونى

332
00:23:11,925 --> 00:23:13,363
وأنا قتلت رجل

333
00:23:15,025 --> 00:23:17,351
لا شىء سيتغير
لا شىء

334
00:23:31,451 --> 00:23:32,431
نعم

335
00:23:32,471 --> 00:23:35,044
<i>أعتقدت أننا بيننا أتفاق-
نعم لقد كان-</i>

336
00:23:35,322 --> 00:23:37,834
<i>حسنا لماذا أنت على الطريق إلى تكساس؟</i>

337
00:23:39,577 --> 00:23:41,879
كيف تعرف أننى على طريق تكساس؟

338
00:23:41,954 --> 00:23:43,544
<i>لدى اتصالات جيده</i>

339
00:23:43,768 --> 00:23:47,239
<i>إذا كنت تعتقد أنك تستطيع
أن تفعل هذا بدونى ,فأنت مخطىء</i>

340
00:23:47,578 --> 00:23:50,436
<i>أنا أعلم مداخل ومخارج ج&ر افضل
من اى شخص آخر</i>

341
00:23:50,603 --> 00:23:53,257
<i>لذللك ,عد ادراجك بالسياره</i>

342
00:23:54,056 --> 00:23:56,412
<i>يمكننا أن نصنع التاريخ , أنت وأنا</i>

343
00:23:58,306 --> 00:24:00,642
أنا آسف لتخييب ظنط

344
00:24:01,763 --> 00:24:03,734
<i>أتمنى أن نعمل سويا</i>

345
00:24:03,934 --> 00:24:06,208
<i>ولكن على فقط أن اجد طريق أخر</i>

346
00:24:08,561 --> 00:24:09,571
حسنا

347
00:24:16,021 --> 00:24:18,270
عندما حدثت هجمات سبتمبر
و.....

348
00:24:18,494 --> 00:24:22,432
ودمرت العاصمه
كل شخص وكل شىء عرفته فى حياتى

349
00:24:22,552 --> 00:24:24,734
لم أتخيل ابدا أننى سأعبر خلال هذا

350
00:24:25,840 --> 00:24:28,407
لم استطيع أن أتنفس وكل شىء تحول للون الأسود

351
00:24:30,997 --> 00:24:32,442
ثم وجدتك

352
00:24:35,755 --> 00:24:37,813
الهجمات حدثت علينا

353
00:24:39,171 --> 00:24:41,130
شخص آخر سحب الزناد

354
00:24:42,225 --> 00:24:44,654
نعم , و جوتز قتل بونى

355
00:24:46,123 --> 00:24:49,082
كل الناس تفهم ماذا فعلت-
يد.. يدا

356
00:24:52,036 --> 00:24:54,615
يداه كانو مربوطين
لم يكن ليذهب أى مكان

357
00:24:56,733 --> 00:24:59,878
نظرإلى 
وأنا افكر فى نفسى

358
00:25:02,008 --> 00:25:03,570
إنه شخص ما

359
00:25:04,598 --> 00:25:06,025
أنا أعنى كل الأمر

360
00:25:06,065 --> 00:25:08,618
ومطاردة جوتز,
القاتل

361
00:25:10,440 --> 00:25:11,968
إنه فقط كان شخص ما

362
00:25:15,845 --> 00:25:17,676
فقط كل شىء

363
00:25:19,385 --> 00:25:21,294
ذهب عنى

364
00:25:22,101 --> 00:25:24,605
لم اكن خائف, لم اكن غاضبا

365
00:25:35,260 --> 00:25:36,910
فقط ,سحبت الزناد

366
00:25:39,513 --> 00:25:40,863
هذا ما فعلت

367
00:26:03,475 --> 00:26:04,561
أى جا جرين

368
00:26:04,629 --> 00:26:08,149
المشاه الامريكيه 1942-1945

369
00:26:09,758 --> 00:26:10,823
جنستون جرين

370
00:26:10,863 --> 00:26:14,530
المشاه الأمريكيه 1969-1976

371
00:26:16,746 --> 00:26:18,766
كلا هما , والدك وجدك

372
00:26:18,903 --> 00:26:20,367
كانوا جنودا عظماء

373
00:26:21,944 --> 00:26:22,944
و أنا ايضا

374
00:26:23,712 --> 00:26:27,555
أعلم كم هو صعب لتعيش
بسياسه شخص آخر

375
00:26:29,318 --> 00:26:30,777
مكتوب هنا أن كلاهما

376
00:26:31,367 --> 00:26:32,437
أصبحا عمدة

377
00:26:35,189 --> 00:26:37,730
هل تعتقد أنهم كانو يدعموا سكان 
هذه البلده

378
00:26:37,770 --> 00:26:39,536
ينفذون القانون
بأيديهم؟

379
00:26:41,445 --> 00:26:42,362
أتحرك

380
00:26:48,220 --> 00:26:50,194
لم يكونوا أبدا
ليتركوا الأمر يصل لهذا الحد

381
00:26:50,492 --> 00:26:51,533
اعذرنى؟

382
00:26:53,829 --> 00:26:55,415
لم يكونوا أبدا

383
00:26:56,385 --> 00:26:58,783
ليسلموا هذه المدينه للمرتزقه

384
00:27:02,442 --> 00:27:04,561
لم يكن عليهم
ليفعلوا ما أفعل

385
00:27:05,183 --> 00:27:07,522
وقف الامريكين 
من قتل ألامريكين

386
00:27:07,767 --> 00:27:09,919
إرجاع البلد على ارجلها

387
00:27:11,746 --> 00:27:12,990
أفتح عينيك

388
00:27:13,530 --> 00:27:15,678
إنها لبست دوله
إنها شركه

389
00:27:16,848 --> 00:27:18,732
وأنت فقط من الإداره الوسطى

390
00:27:19,862 --> 00:27:22,733
أهل جيركو سيستعيدوا هذه المدينه

391
00:27:22,828 --> 00:27:25,332
سيكون هناك ثوره بين يديك

392
00:27:26,059 --> 00:27:26,867
توقف

393
00:27:39,266 --> 00:27:40,510
إنها لا تعمل

394
00:27:41,630 --> 00:27:42,849
إنه متمسك

395
00:27:44,226 --> 00:27:45,860
الخطوات التاليه-
حسنا سيدى-

396
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
سيدى

397
00:27:47,464 --> 00:27:50,113
لدينا اتصال لك
حوله لى-

398
00:27:54,471 --> 00:27:56,108
نعم هذا ,الرائد بيك

399
00:27:56,280 --> 00:27:59,143
<i>أنا لدى معلومات عن أرهابى تبحث عنه</i>

400
00:28:00,106 --> 00:28:01,197
من هذا؟

401
00:28:01,427 --> 00:28:03,744
<i>أنا اعلم انك تبحث عن ساره مايسون</i>

402
00:28:03,911 --> 00:28:06,142
<i>ولكنها ميته منذ أشهر</i>

403
00:28:06,433 --> 00:28:08,157
<i>أنظر إلى الفاكس</i>

404
00:28:09,659 --> 00:28:10,960
من المتحدث؟

405
00:28:11,319 --> 00:28:13,724
<i>الأرهابى الذى تعمل معه قتلها</i>

406
00:28:13,962 --> 00:28:15,846
<i>أسمه روبرت هاوكينز</i>

407
00:28:16,638 --> 00:28:18,522
<i>ولديه قنبله نوويه</i>

408
00:28:32,116 --> 00:28:33,119
<i>جاك</i>

409
00:28:38,293 --> 00:28:39,293
<i>عزيزى</i>

410
00:28:42,998 --> 00:28:44,610
<i>جاك</i>

411
00:28:45,389 --> 00:28:46,678
عزيزى

412
00:28:47,829 --> 00:28:48,899
جاك

413
00:28:50,005 --> 00:28:51,611
أنظر إلى 

414
00:28:54,825 --> 00:28:55,828
مام

415
00:28:58,318 --> 00:29:00,084
أمى, ماذا تفعلين هنا

416
00:29:00,906 --> 00:29:03,378
لقد سمعت أنك فى مشكله صغيره

417
00:29:08,518 --> 00:29:09,518
هنا

418
00:29:09,863 --> 00:29:11,855
خذ شربه من الماء

419
00:29:11,984 --> 00:29:13,876
ها انت هنا بحرص

420
00:29:18,142 --> 00:29:19,505
حسنا

421
00:29:19,688 --> 00:29:21,788
هذا أفضل هل أنت بخير؟

422
00:29:23,361 --> 00:29:25,738
عزيزى , لا يمكنك الأبقاء عى هذا

423
00:29:25,898 --> 00:29:28,444
ولا يمكننى أن اتحمل رؤيتك هكذا

424
00:29:29,102 --> 00:29:31,433
لابد أنه هناك طريقه أخرى

425
00:29:31,582 --> 00:29:33,298
أمى,لا يجب أن تكونى هنا

426
00:29:33,405 --> 00:29:34,609
الآن ,أسمع

427
00:29:35,001 --> 00:29:37,074
فقط أخبر الرائد بيك

428
00:29:37,603 --> 00:29:40,477
أى شىء يريده

429
00:29:40,848 --> 00:29:43,186
ثم سيطلق سراححك-
لا يا أمى-

430
00:29:45,004 --> 00:29:45,804
لا

431
00:29:51,498 --> 00:29:53,059
أنا احبك , يا ولدى

432
00:29:53,979 --> 00:29:56,031
اريك والشباب قادمون

433
00:29:56,893 --> 00:29:58,926
أحبك, كن يقظا

434
00:29:59,149 --> 00:30:00,388
لا تستسلم

435
00:30:19,369 --> 00:30:20,370
أمى؟

436
00:30:24,983 --> 00:30:25,985
أمى؟

437
00:31:27,600 --> 00:31:30,079
<i>هذه دلتا لدي رؤيه</i>

438
00:31:30,230 --> 00:31:31,916
<i>هناك من يقترب</i>

439
00:31:38,054 --> 00:31:40,217
<i>فوكس1,فوكس2 إنه فى الأشجار</i>

440
00:31:40,376 --> 00:31:43,290
<i>حسنا ,سأنتظرك لتحاصره من الجانب الآخر</i>

441
00:31:48,223 --> 00:31:50,065
لقد وصلت الرساله إلى جاك

442
00:31:50,105 --> 00:31:52,090
أحتاج خريطه-
هل رأيتى اين اخذوكى-

443
00:31:52,130 --> 00:31:55,942
لا لقد كنت مغطاه ,ولكنى استطيع المساعده فى إيجاده

444
00:31:56,075 --> 00:31:58,060
حسنا,بيك وضعنى فى الهامر

445
00:31:58,208 --> 00:32:00,516
وأخذنا أول يمين فى الشارع الرئيسى

446
00:32:00,638 --> 00:32:03,573
ثم أكملنا حتى عبرنا الجسر

447
00:32:03,613 --> 00:32:05,903
وهذا يعنى
اننا ذهبنا للجزء الجنوبى الشرقى

448
00:32:05,970 --> 00:32:09,281
ثم سرنا مباشرة لمده 
20دقيقه

449
00:32:09,339 --> 00:32:11,124
ثم انعطفنا يسارا على ارض مكسره

450
00:32:11,174 --> 00:32:13,006
وأعتقد أننا كنا فى مزرعه ليفين

451
00:32:13,054 --> 00:32:14,726
ولكن الطريق كان

452
00:32:15,013 --> 00:32:18,424
غير مستوى
مثل طريق القطار

453
00:32:18,475 --> 00:32:22,139
يبدو أننا كنا فى 48
بين اليكس وليتل فيف

454
00:32:22,211 --> 00:32:24,219
هذا على الاقل مربع مكون من 5أميال

455
00:32:25,747 --> 00:32:27,253
هل تتذكرين أى شى آخر

456
00:32:29,642 --> 00:32:31,378
كانت الرائحة فظيعه

457
00:32:32,495 --> 00:32:33,586
مزرعة خنازير

458
00:32:51,820 --> 00:32:54,201
أكيد
هذا المكان حيث أخذوا جاك

459
00:32:57,069 --> 00:33:00,015
جنديان على الباب
ام4 وتسليح جانبى

460
00:33:00,164 --> 00:33:02,184
هامر,والسائق,فقط

461
00:33:03,064 --> 00:33:03,896
حسنا,

462
00:33:04,666 --> 00:33:06,212
ماذا ننتظر؟

463
00:33:08,105 --> 00:33:09,419
هيا لنقضى عليهم

464
00:33:40,186 --> 00:33:41,451
<i>الهدف على مرمى البصر</i>

465
00:34:25,096 --> 00:34:26,450
صقر الليل صفر 6

466
00:34:26,518 --> 00:34:28,755
هذا فوكس 2
وجدنا الشحنه

467
00:34:28,830 --> 00:34:30,306
<i>علم,فوكس2</i>

468
00:34:38,884 --> 00:34:40,248
جاك ,هيا

469
00:34:47,230 --> 00:34:48,246
ساعدنى

470
00:34:51,677 --> 00:34:52,594
<i>غطنا</i>

471
00:35:02,128 --> 00:35:04,064
<i>أحضره-
برفق-</i>

472
00:35:04,394 --> 00:35:06,104
حسنا ,لقد أخرجناك

473
00:35:07,463 --> 00:35:08,603
<i>!أذهب</i>

474
00:35:31,015 --> 00:35:31,982
<i>لقد هربت</i>

475
00:35:32,155 --> 00:35:35,506
هل تعلم كان يجب أن تنتظر حتى الصباح
حتى أحترق

476
00:35:37,232 --> 00:35:39,110
من الممكن أن لا اكون محظوظ 

477
00:35:40,450 --> 00:35:44,368
<i>أنا نادم أنه وصل لهذا
ولكنك تركت لى خيار صغير</i>

478
00:35:45,161 --> 00:35:46,797
إنك لديك  مشاكل الآن

479
00:35:47,549 --> 00:35:49,390
لأنك ربطت يديك

480
00:35:50,182 --> 00:35:53,827
إنك لم تعلم أين أنا ذاهب
لقد علمت بالظبط أين كنت

481
00:35:54,106 --> 00:35:56,220
وهذا يعنى
أنك كنت تتعقبنى

482
00:35:56,846 --> 00:35:58,580
<i>وكيف لى ان افعل هذا؟</i>

483
00:35:59,096 --> 00:36:01,251
اعتقد أن هذا ما يجعله ممتع

484
00:36:01,291 --> 00:36:03,063
لان هذا الهاتف مؤمن

485
00:36:03,791 --> 00:36:05,378
والسياره كانت مسروقه

486
00:36:06,463 --> 00:36:08,680
لذللك الطريقه الوحيده التى فعلت بها هذا

487
00:36:10,144 --> 00:36:13,268
بتعقبك للجهاز
داخل القنبله

488
00:36:14,058 --> 00:36:16,364
<i>تبدو متظنن؟-
نعم-</i>

489
00:36:16,796 --> 00:36:18,396
حسنا ,هذا يمكن أن يكون

490
00:36:20,021 --> 00:36:21,633
منذ 14 عاما

491
00:36:22,179 --> 00:36:24,445
أنه أنت من الكتب التقرير المفصل

492
00:36:24,485 --> 00:36:26,478
مدى حجم
الهجمات الإرهابيه

493
00:36:26,518 --> 00:36:28,666
التى قد تقطع راس الحكومه, صحيح؟

494
00:36:28,916 --> 00:36:30,134
وهذا التقرير

495
00:36:30,318 --> 00:36:32,351
أنت صرحت أنه يمكن لف

496
00:36:32,432 --> 00:36:33,629
بتصريح كافى

497
00:36:33,669 --> 00:36:36,654
يستطيع أن يدبر الهجمات كلها

498
00:36:37,230 --> 00:36:40,344
هذا يوضح انه من وضع القنابل قى الميدان

499
00:36:40,771 --> 00:36:42,828
سيكون لديه أجهزه تعقب فى كل منها

500
00:36:42,878 --> 00:36:45,931
ليعلم حينما تكون فى مكانها

501
00:36:48,864 --> 00:36:49,865
انت

502
00:36:50,109 --> 00:36:51,584
أنت كان لديك الفأس

503
00:36:52,408 --> 00:36:54,457
لقد كنت على علم بالنظام

504
00:36:55,086 --> 00:36:57,516
أنت من كتب الخطه

505
00:36:59,086 --> 00:37:00,340
وبعد ذللك,أعتقد

506
00:37:00,648 --> 00:37:01,803
أنت

507
00:37:01,946 --> 00:37:03,386
من وضع الخطه

508
00:37:03,493 --> 00:37:04,591
فى حيز التنفيذ

509
00:37:08,078 --> 00:37:10,137
أنت لست فقط البرىء الذى فجر القنبله

510
00:37:10,177 --> 00:37:11,049
هل انت كذللك؟

511
00:37:12,358 --> 00:37:14,000
<i>أعتقد اننى كذللك</i>

512
00:37:14,559 --> 00:37:16,808
<i>فقط فى المره الأخيره</i>

513
00:37:17,295 --> 00:37:19,794
<i>دمرت 23 مدينه أمريكيه</i>

514
00:37:51,236 --> 00:37:53,941
سيدى لاأثر لجاك جرين او للجواله 

515
00:37:53,981 --> 00:37:55,993
لا يوجد إصابات خطيره
من مجموعه بيت المزرعه

516
00:37:56,033 --> 00:37:58,619
ماذا عن بقية المدينه؟-
- Three dead, all civilians.

517
00:37:58,659 --> 00:38:00,649
14 جرحى
ثلاثه منهم مننا

518
00:38:00,749 --> 00:38:04,253
لدينا 12 فرد فى الحبس
بسبب إحراق المبانى عن عمد و

519
00:38:49,193 --> 00:38:51,097
<i>لقد قتلت الملايين</i>

520
00:38:52,074 --> 00:38:55,049
عشرة ملايين شخص

521
00:38:55,810 --> 00:38:56,610
لماذا؟

522
00:38:56,803 --> 00:38:58,836
<i>لأحرر هذه الدوله</i>

523
00:38:59,636 --> 00:39:02,601
<i>عندما عملت ل ج&ر علمت مدى الفساد</i>

524
00:39:02,661 --> 00:39:04,329
<i>العلاقه بين الشركه</i>

525
00:39:04,369 --> 00:39:06,645
<i>والحكومه الفيدراليه اصبحت</i>

526
00:39:06,996 --> 00:39:08,267
<i>عقود غير مدفوعه</i>

527
00:39:08,323 --> 00:39:11,471
<i>جيش خاص ومنظمه تسن القوانين</i>

528
00:39:11,822 --> 00:39:14,060
<i>ج & ر كانت كالسرطان الذى يستفحل</i>

529
00:39:14,135 --> 00:39:16,160
<i>فى عظام الحكومه</i>

530
00:39:16,616 --> 00:39:20,030
<i>لذلك قررت إزاله هذا السرطان بضربه واحده</i>

531
00:39:20,196 --> 00:39:21,362
حسنا ,لقد فشلت

532
00:39:21,773 --> 00:39:24,798
الآن ج & ر أقوى من اى وقت مضى

533
00:39:25,352 --> 00:39:26,927
<i>واصبحوا أيضا غير محصنين</i>

534
00:39:27,647 --> 00:39:29,306
<i>ج & ر وحكومه الشايان</i>

535
00:39:29,346 --> 00:39:31,795
<i>الآن مجتمعين فى مدينه واحده</i>

536
00:39:32,168 --> 00:39:34,521
<i>حسنا,متى أضرب الضربه الأخيره</i>

537
00:39:34,702 --> 00:39:37,162
<i>سينتهى المرض</i>

538
00:39:39,497 --> 00:39:41,423
هل ستهاجم الشايان؟

539
00:39:41,973 --> 00:39:43,455
<i>بقنبلتك</i>

540
00:39:44,711 --> 00:39:46,202
ولكنها ليست لديك

541
00:39:47,032 --> 00:39:48,817
انها لدى حكومة الشايان

542
00:39:49,188 --> 00:39:52,634
<i>أن أعرف كيف استردها من جيش الشايان</i>

543
00:39:53,120 --> 00:39:55,220
<i>و حينها سأنهى ما بدأته</i>

544
00:39:56,400 --> 00:39:58,829
<i>أنا حزين لأننا لم نستطيع فعل هذا
معا سيد هاوكينز</i>

545
00:39:58,870 --> 00:40:00,129
هل تستمع إلى

546
00:40:00,309 --> 00:40:02,010
لقد اخبرتك بما قد يحدث

547
00:40:02,050 --> 00:40:05,392
إذا كذبت على,
إذا حاولت أن تتلاعب بى

548
00:40:06,317 --> 00:40:08,326
سأقلب هذا الأمر عليك

549
00:40:08,434 --> 00:40:10,790
المره القادمه التى سنتحدث فيها
لن تكون

550
00:40:11,034 --> 00:40:12,645
لكن تكون على الهاتف....

551
00:40:26,691 --> 00:40:27,738
هون عليك

552
00:40:28,672 --> 00:40:29,672
هون عليك

553
00:40:30,882 --> 00:40:32,246
عد للنوم

554
00:40:33,549 --> 00:40:35,149
كم مضى وأنا مغمى على؟

555
00:40:35,848 --> 00:40:37,166
ليس لفتره كافيه

556
00:40:38,416 --> 00:40:40,821
إنه من الجيد ان اراك مسالم
كتغيير

557
00:40:52,383 --> 00:40:53,264
أنت بخير؟

558
00:40:54,035 --> 00:40:54,882
نعم

559
00:40:55,502 --> 00:40:57,017
دارسى والأولاد بخير؟

560
00:40:57,624 --> 00:40:58,624
نعم

561
00:41:06,298 --> 00:41:07,567
أعطنى دقيقه؟

562
00:41:08,048 --> 00:41:09,051
حسنا

563
00:41:26,766 --> 00:41:28,311
جاك ,لقد فقدت القنبله

564
00:41:31,822 --> 00:41:33,526
الجيش أخذها

565
00:41:34,855 --> 00:41:36,096
والآن

566
00:41:38,498 --> 00:41:40,436
إنه طريق واحد إلى الشايان

567
00:41:46,304 --> 00:41:48,387
وماذا يعنى هذا لتكساس؟.

568
00:41:50,564 --> 00:41:52,166
هل يمكن لشافيز الأبقاء عليهم

569
00:41:53,709 --> 00:41:55,791
إنه ليس حيال هذا الآن

570
00:41:59,092 --> 00:42:02,177
جاك, هذا الرجل الدبر لهجمات سبتمبر هناك

571
00:42:02,772 --> 00:42:05,412
وهو متأكد أنه يمكنه أن يرجع القنبله

572
00:42:05,452 --> 00:42:07,880
ويستخدمها لتدمير
مدينه الشايان

573
00:42:15,497 --> 00:42:18,150
هناك أكثر من
مليون شخص يعيشوا هناك الآن

574
00:42:18,623 --> 00:42:21,400
مليون شخص برىء
بسببى قد يعانوا من هذا

575
00:42:21,490 --> 00:42:23,696
هدفه فالنت والآخرون

576
00:42:25,796 --> 00:42:27,605
إنهم لن يكونوا بين الموتى

577
00:42:30,351 --> 00:42:34,291
وهذا سيعطيهم الحق لأى جحيم 
يمكنهم فعله

578
00:42:39,586 --> 00:42:41,324
هل تعرف,إذا أنفجرت هذه القنبله

579
00:42:42,599 --> 00:42:44,657
سنخسر هذه البلد للأبد

580
00:42:50,324 --> 00:42:51,593
جنجر ورال

581
00:42:51,800 --> 00:42:53,050
حكومة الشايان

582
00:42:53,171 --> 00:42:54,638
يعلمون من أكون

583
00:42:57,163 --> 00:42:58,171
حسنا

584
00:42:59,054 --> 00:43:02,579
أريدك أن تكون بحاله جيده
لاننى لا أستطيع فعل هذا بمفردى

585
00:43:20,374 --> 00:43:21,662
متى سنغادر؟

586
00:43:32,074 --> 00:43:35,917
<i>Exit1988@yahoo.com
هذه الترجمه إهداء إلى 
Amr Taha & M.S & M.Khlawy
إلى اللقاء فى الحلقه القادمه بإذن الله</i>

