1
00:00:00,333 --> 00:00:02,052
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,118 --> 00:00:04,807
(حسنا ، حسنا ، حسنا أيها العمدة (مولينز

3
00:00:04,861 --> 00:00:06,491
تنازل عن طلبك فى إعادة إنتخابك

4
00:00:06,541 --> 00:00:08,415
كما أنك ستدعمنى للعمادة

5
00:00:08,688 --> 00:00:12,589
انظرى ، لا أريد أن أكون فضولية فى التعرف إليك
لكن لا أستطيع أن أمنع نفسى من ذلك

6
00:00:12,647 --> 00:00:15,589
أقولها بكل أناننية ، أننى سعيدة لأنك تخسرين
معركة تجاهلك لى

7
00:00:15,651 --> 00:00:17,084
أنا فقط خائفة

8
00:00:17,380 --> 00:00:19,015
(هالى) شديدة الألم يا (ناثان)

9
00:00:19,066 --> 00:00:21,483
إنها لم تكتب أغنية واحدة منذ افترقتما

10
00:00:21,544 --> 00:00:23,962
إذاً ، ماذا يمكن ل(كريس كيلر) أن يقدمه لك ؟

11
00:00:24,030 --> 00:00:26,033
يمكنه أن يساعد (هالى) فى موسيقاها

12
00:00:27,354 --> 00:00:28,603
أترغب فى الرقص ؟

13
00:00:28,757 --> 00:00:30,560
إلا إذا كنت برفقة أحدهم

14
00:00:30,572 --> 00:00:31,513
لا

15
00:00:31,697 --> 00:00:33,520
فلست "حصرياً" لأحد

16
00:00:38,221 --> 00:00:44,521
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

17
00:00:44,522 --> 00:00:50,522
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

18
00:01:19,990 --> 00:01:24,449
هل الجميع مستعد لعرض (إثارة منتصف الليل) ؟

19
00:01:29,743 --> 00:01:32,180
هذا ما أتحدث عنه

20
00:01:32,379 --> 00:01:35,104
إذاً فاليبدأ العد التنازلى لافتتاح الموسم

21
00:01:35,165 --> 00:01:36,425
دعونى أسمعكم

22
00:01:36,635 --> 00:01:39,108
.....4.....5

23
00:01:39,158 --> 00:01:41,986
! 1....2....3

24
00:01:42,047 --> 00:01:44,376
!! فالتبدأ الإثارة

25
00:02:21,209 --> 00:02:23,109
إذاً ، هل ستخبرنى ما الذى تفعله مع (هالى) ؟

26
00:02:24,291 --> 00:02:26,016
أنت تكسر قلبها بأفعالك تلك ، أتعرف ذلك ؟

27
00:02:26,055 --> 00:02:29,136
لوكاس) ، هذا عرض لنظهر فيه مواهبنا ، و يبدو انك)
تفتقد للموهبة

28
00:02:40,927 --> 00:02:42,489
إنها زوجتك

29
00:02:42,537 --> 00:02:45,458
و أنت تعاملها بهذا الشكل ، تتلاعب بها
و تدفعها للعودة ل(كريس) ؟

30
00:02:45,509 --> 00:02:47,828
ابتعد عن وجهى....الآن

31
00:02:47,901 --> 00:02:48,878
حقاً ؟

32
00:02:48,960 --> 00:02:50,716
أهذا أمر يا...كابتن ؟

33
00:02:50,772 --> 00:02:51,771
لا تثير غضبى أيها الحقير

34
00:02:51,832 --> 00:02:54,909
لِمَ ؟ ، هل ستقوم بفعل شئ حيال هذا ؟
أنت جبان

35
00:02:55,315 --> 00:02:56,671
(أنت تحب (هالى

36
00:02:56,748 --> 00:03:00,762
، لكن بدلاً من أن تقوم بتسوية ما بينكما من خلاف
تتحاشها و تعاملها كالقذارة

37
00:03:00,823 --> 00:03:04,182
رباه ، لطالما تسائلت عن سبب قيامك بذلك
و من ثَمَّ أدركت أمراً

38
00:03:04,214 --> 00:03:05,288
حالاً سيخرج الفريق

39
00:03:05,345 --> 00:03:08,361
أنت لست....سوى...دان آخر

40
00:03:11,370 --> 00:03:16,809
و الآن مع الفريق الذى سيجلب لنا لقب الولاية
(فريقكم (ترى هيل رايفينز

41
00:03:28,753 --> 00:03:30,940
(اللعنة على  منيّّك يا (دانى

42
00:03:36,397 --> 00:03:39,142
(_لوكاس سكوت) صوَّب لكمة رهيبة لفك (ناثان سكوت)

43
00:03:39,219 --> 00:03:42,102
لم تمر سوى لحظات على منتصف الليل و الإثارة
تبلغ مداها

44
00:03:42,510 --> 00:03:45,879
!!! (الآن و بحق هو (إثارة منتصف الليل

45
00:03:50,267 --> 00:03:52,975
* ...قبل ذلك بيومين *

46
00:03:52,976 --> 00:03:57,000
إعلان عن اختبارات لمذيع للموسم الجديد ، و أول ممارسة
رسمية منتصف ليلة الجمعة القادمة

47
00:04:12,981 --> 00:04:13,845
مرحباً

48
00:04:14,221 --> 00:04:15,717
كنت آمل فى اللحاق بك

49
00:04:15,731 --> 00:04:16,800
و لِمَ ذلك ؟

50
00:04:17,034 --> 00:04:19,560
لا أعرف ، أعتقد أنه علينا أن نتحدث

51
00:04:19,681 --> 00:04:20,629
عن ماذا ؟

52
00:04:21,382 --> 00:04:24,229
عمّا حدث تلك الليلة فى الحفلة التنكرية

53
00:04:24,653 --> 00:04:26,983
لا أستطيع ، ف(وايتى) يريد أن يرانى قبل بداية
الصف

54
00:04:27,049 --> 00:04:29,917
و لكن ما حدث لم يكن بالأمر المهم على أية حال

55
00:04:30,015 --> 00:04:31,362
لقد كان مهما بالنسبة لى

56
00:04:31,540 --> 00:04:33,910
لقد كانت لحظة لطيفة يا (هالى) و قد انتهت الآن

57
00:04:34,617 --> 00:04:35,597
علىَّ أن أذهب

58
00:04:41,526 --> 00:04:44,683
أتعرفين ما الذى صدمنى اليوم ؟ ، أن هذه هى آخر مرة
نقوم فيها باختبار أعضاء (فريق التشجيع) كرئيسات له

59
00:04:44,739 --> 00:04:46,742
نعم ، إن قلبى ينفطر على ذلك

60
00:04:46,759 --> 00:04:49,516
بالله عليك ، كيف لك ألاَّ تحبى يوم الإختبار ؟

61
00:04:49,609 --> 00:04:53,377
حاولى فقط أن تشعرى بذلك ، إنها كفخر النصر و إحباط الهزيمة
!! بالرياضة

62
00:04:53,433 --> 00:04:57,510
بمناسبة التحدث عن الإحباط كيف تسير الحياة فى
عالم المواعدة ال"غير حصرية" ؟

63
00:04:57,576 --> 00:04:59,030
إن (لوكاس) لا يطبق القواعد على نفسه

64
00:04:59,112 --> 00:05:00,987
و ربما لا يريد تلك القواعد أساساً

65
00:05:01,077 --> 00:05:05,691
بالضبط ، أعنى أنه باستثناء رقصه مع تلك السافلة
من الحفلة التنكرية

66
00:05:05,732 --> 00:05:07,631
فهو لم يواعد أى بنت أخرى

67
00:05:07,697 --> 00:05:10,478
!! إنه يعرف بالقواعد و لكنه لا يطبقها على نفسه

68
00:05:10,539 --> 00:05:11,779
بروك) ، يجب أن تنهى هذه السخافات)

69
00:05:11,824 --> 00:05:15,107
و تقبلى بحقيقة أن فَتَاً عظيماً حقاً يحبك
و يريد أن يكون معك ؟

70
00:05:15,178 --> 00:05:17,447
فما تفعلينه به ستكون عواقبه وخيمة

71
00:05:17,513 --> 00:05:20,318
فماذا ستفعلين ، أستجبرين (لوكاس) على
مواعدة أخريات بالغصب ؟

72
00:05:21,701 --> 00:05:24,747
بيتون ساوير) ، أنت عبقرية) -
...هذا ليس ما -

73
00:05:24,821 --> 00:05:29,130
أليس هنا مكان اختبارات المشجعات ؟

74
00:05:30,246 --> 00:05:32,038
و ماذا تنتظرين ؟

75
00:05:34,091 --> 00:05:35,972
!! هيا يا (رايفينز

76
00:05:36,001 --> 00:05:37,425
!! نحن نمتلك العزيمة

77
00:05:44,449 --> 00:05:46,370
!! نعم هيا أيها الفريق ، مرحى

78
00:05:47,302 --> 00:05:50,000
!! (بالنصر يا (رايفينز

79
00:05:51,602 --> 00:05:53,841
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟
ماذا ؟

80
00:05:53,907 --> 00:05:56,196
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟
ماذا ؟ ، ماذا ؟ ، ماذا ؟

81
00:05:56,420 --> 00:05:58,178
(هيا يا (رايفينز) ، هيا يا (رايفينز
(هيا يا (رايفينز

82
00:06:06,739 --> 00:06:10,921
!! فريق "ترى هيل" هو رقم واحد

83
00:06:11,014 --> 00:06:13,999
!! فريق "ترى هيل" هو رقم واحد

84
00:06:14,061 --> 00:06:16,082
!!فاليحيا الزُرق

85
00:06:16,108 --> 00:06:18,089
! يا إلاهى ! ، يا إلاهى

86
00:06:18,207 --> 00:06:22,729
أنا بخير ، حقاً ، أنا بخير ، ولكن
هل هذا يجعلنى رسبت فى الإختبار ؟

87
00:06:23,548 --> 00:06:25,682
إذاً ماذا تعتقدين أننا سنفتقده فى هذه
المهزلة !!؟

88
00:06:25,743 --> 00:06:28,652
أَيُعْقَل ألا يوجد شخص واحد يمكنه فعل ذلك بطريقة
جيدة !؟

89
00:06:28,712 --> 00:06:31,816
لقد كان ذلك كتجربة أداء لمسرحية موسيقية
!! هابطة

90
00:06:33,445 --> 00:06:35,565
آسفة لتأخرى ، فقد تُهت

91
00:06:35,636 --> 00:06:37,981
فأنا مازلت لا أعرف الأماكن هنا بهذه المدرسة
لأنى جديدة و هذا يصيبنى بالتوتر

92
00:06:38,068 --> 00:06:39,184
(بالمناسبة اسمى (رايتشل

93
00:06:39,261 --> 00:06:39,987
حقا ؟

94
00:06:40,054 --> 00:06:41,549
!! (ظننت اسمك (باميلا

95
00:06:42,466 --> 00:06:44,621
صحيح ، تلك الحفلة

96
00:06:44,683 --> 00:06:46,598
هذا الشاب لم يكن صديقك ، أليس كذلك ؟

97
00:06:47,823 --> 00:06:51,529
حسناً ، لقد تأخرت و الآن تضيعين وقتى

98
00:06:51,615 --> 00:06:53,392
فقط أدِّ رقصتك و أنا سأبدأ الأغنية

99
00:06:53,465 --> 00:06:55,030
فى الحقيقة ، لقد جلبت أغنيتى الخاصة بى

100
00:07:01,216 --> 00:07:02,326
وقتما تكونوا مستعدين فأنا كذلك

101
00:08:06,108 --> 00:08:09,418
أود أن أشكركم نيابة عن نفسى و عن فرقتى"

102
00:08:09,471 --> 00:08:10,976
"و أتمنى أن نكون قد تخطينا الإختبار

103
00:08:11,028 --> 00:08:11,836
عفواً ، ماذا تقولين !!؟

104
00:08:11,888 --> 00:08:13,065
(إنها كلمة (جون لينون

105
00:08:13,488 --> 00:08:15,133
(من ألبوم (دعها تَحْدُث

106
00:08:15,354 --> 00:08:16,903
إنها فتاة تحب الموسيقى

107
00:08:17,560 --> 00:08:19,204
من السئ أنها أتت متأخرة

108
00:08:19,305 --> 00:08:22,172
معذرة يا دلوعة ، سنتصل بك لاحقاً

109
00:08:22,234 --> 00:08:24,847
اسمى (رايتشل) ، و أتمنى أن تقومى بذلك

110
00:08:29,643 --> 00:08:31,707
إذاً ، أعتقد أننا وجدنا الفتاة المطلوبة ، أليس كذلك ؟

111
00:08:31,758 --> 00:08:34,232
أنت معجبة بها لمجرد أنها قالت تلك الجملة التافهة

112
00:08:34,292 --> 00:08:37,390
لا ، أنا معجبة بها لأنها جيدة فعلا

113
00:08:40,979 --> 00:08:42,194
أطلبت رؤيتى أيها المدرب ؟

114
00:08:42,249 --> 00:08:43,806
ناثان) ، أتيت فى الوقت المناسب)

115
00:08:44,046 --> 00:08:46,621
الق نظرة على ذلك ، إنها خطة الهجوم الثلاثى

116
00:08:46,677 --> 00:08:48,245
و هى تعتمد عليك بالأساس

117
00:08:48,301 --> 00:08:49,381
و أنا جاهز

118
00:08:49,448 --> 00:08:50,758
أعلم أنك كذلك

119
00:08:51,265 --> 00:08:55,971
ربما ما سأفعله ليس مفاجأة لك ، لكنى
أعلنها بصورة رسمية

120
00:08:56,053 --> 00:08:59,520
أنا أنصبك قائدا للفريق هذا الموسم

121
00:08:59,622 --> 00:09:00,912
لا أعرف ماذا أقول

122
00:09:00,918 --> 00:09:03,328
لا تقل شئ ، فأنت تستحقها تماماً

123
00:09:04,055 --> 00:09:08,152
حسناً ، فى هذه الحالة ، أعدك أن أبذل قصارى جهدى
لأحصل لك على هذه البطولة

124
00:09:08,310 --> 00:09:12,176
ناثان) ، أقدر كلامك هذا)
لكننا لو فعلنا ذلك

125
00:09:12,242 --> 00:09:15,176
فإن البطولة ستكون من حق الفريق و ليست لى

126
00:09:15,247 --> 00:09:16,845
وحدة الفريق

127
00:09:17,536 --> 00:09:20,116
هى مسؤولية قائده

128
00:09:25,820 --> 00:09:28,648
"لقد كنت أفكر بموضوع علاقتنا ال"لا حصرية

129
00:09:28,703 --> 00:09:31,827
و كيف أنك لا تنفذ الجزء الخاص بك من الإتفاق

130
00:09:31,884 --> 00:09:33,629
لم أكن أعرف أن هذا مهم بتلك الدرجة

131
00:09:33,727 --> 00:09:36,808
لوكاس) ، حتى ينجح ذلك الإتفاق فيجب أن)
يكون هناك توازن

132
00:09:36,881 --> 00:09:38,682
أنا أقبل شابا ، فتقبل بدورك فتاة

133
00:09:38,748 --> 00:09:41,520
...و إذا قبلت شابين -
فأقبلك مرتين -

134
00:09:41,591 --> 00:09:43,353
فتقبل فتاة أخرى

135
00:09:43,756 --> 00:09:48,866
و لهذا ، فسأختار لك فتاة و التى يمكن أن
تكون...هذه

136
00:09:49,548 --> 00:09:52,716
فالتذهب و تطلب منها أن تخرج معك

137
00:09:54,504 --> 00:09:56,179
متأكدة ، أتريدين أن أطلب من هذه الفتاة الخروج معى ؟

138
00:09:56,210 --> 00:09:57,224
نعم

139
00:09:57,398 --> 00:09:58,252
هل أنت واثقة من ذلك ؟

140
00:09:58,303 --> 00:10:00,299
بالطبع ، فهى المختارة

141
00:10:05,010 --> 00:10:06,143
أوافق

142
00:10:06,317 --> 00:10:07,902
طالما أنك مصرة

143
00:10:19,903 --> 00:10:23,903
* (اسطوانة ل(كريس كيلر *

144
00:10:25,842 --> 00:10:28,321
أترغبين فى أن أوقع لك على تلك الأسطوانة ؟ -
يا إلاهى -

145
00:10:28,419 --> 00:10:30,252
أعرف أنك سعيدة برؤيتى

146
00:10:30,779 --> 00:10:34,261
إذاً...كيف تسير الحياة الزوجية ؟

147
00:10:35,310 --> 00:10:37,033
ماذا تصنع هنا يا (كريس) ؟

148
00:10:37,114 --> 00:10:41,233
فى الواقع ، لقد كنت أفكر أنه علينا
أن نعمل سوية من جديد

149
00:10:41,557 --> 00:10:42,740
أتمازحنى ؟

150
00:10:42,802 --> 00:10:46,566
(بالله عليك ، أنت تعرفين من هو (كريس كيلر
الذى لا يمزح....اعذرينى

151
00:10:46,651 --> 00:10:50,886
هالى) ، لقد صنعنا ألحاناً عظيمة سوياً ، أتتذكرين ؟)

152
00:10:50,947 --> 00:10:53,794
نعم ، فأنا أتذكر ما حدث بالضبط ، فهل تتذكر
أنت ؟

153
00:10:53,871 --> 00:10:56,929
أعترف أن الأمور لم تكن كلها طيبة ، لكن إذا
...تناسيت الأمور السيئة الأخرى

154
00:10:56,988 --> 00:10:59,298
تلك الأمور السيئة الأخرى خربت علىَّ زواجى
(يا (كريس

155
00:10:59,377 --> 00:11:00,752
(ليس تماماً يا (هالى

156
00:11:01,488 --> 00:11:03,973
فكرى بذلك....أنا و أنت

157
00:11:04,306 --> 00:11:05,913
فقط بالموسيقى

158
00:11:06,805 --> 00:11:08,156
فما رأيك ؟

159
00:11:12,176 --> 00:11:13,429
هل رفضت ؟

160
00:11:13,512 --> 00:11:14,930
، رغم كل مميزاتها

161
00:11:14,991 --> 00:11:17,260
فإن فتاتك تكون شديدة القباحة عندما تحتاج
لذلك

162
00:11:17,325 --> 00:11:18,754
و هل استسلمت بتلك السرعة ؟

163
00:11:18,965 --> 00:11:20,399
فأنت لم تكن بتلك السهولة فى المرة السابقة

164
00:11:20,464 --> 00:11:22,850
هذا غير صحيح

165
00:11:23,050 --> 00:11:24,601
بصورة كلية

166
00:11:24,617 --> 00:11:27,941
اسمع ، تعلم أننى لا أحب أن أُقحم نفسى وسط
علاقات الآخرين

167
00:11:28,697 --> 00:11:32,460
لكن (هالى) تريدك أنت و أنا لا أفهم ما هى أهمية
أن نعمل معاً من جديد ؟

168
00:11:32,559 --> 00:11:33,756
لدىَّ أسبابى

169
00:11:35,722 --> 00:11:37,181
أتريد أن تقاسمنى فيها

170
00:11:39,634 --> 00:11:42,040
إن الموسيقى بالنسبة ل(هالى) كانت تمثل جزءا كبيرا
من حياتها

171
00:11:42,122 --> 00:11:43,428
و بدونها ، فلن تكون على طبيعتها

172
00:11:43,494 --> 00:11:45,298
، و بالتالى فإذا استعادت موسيقاها
فستعود لك هى الأخرى ؟

173
00:11:45,363 --> 00:11:47,257
لا ، فأنا لا أريد عودتها لنفسى

174
00:11:47,334 --> 00:11:48,521
بل أريدها أن تعود لنفسها أولاً

175
00:11:48,577 --> 00:11:51,123
هذا لن يصنع فارقاً على أية حال
فهى لن تقبل بعرضى ذاك

176
00:11:51,199 --> 00:11:52,471
سأرى ذلك

177
00:11:53,596 --> 00:11:55,034
قل ما شئت

178
00:11:56,652 --> 00:11:58,681
، إذاً ، فنحن نشكل ثنائياً رائعاُ
أعنى أنا و أنت

179
00:11:58,736 --> 00:12:00,257
ثنائى !؟ و أنا و أنت !؟

180
00:12:00,318 --> 00:12:02,366
ماذا ؟ ، أتعتقد أننى لا أعرف كيفية اللعب ؟

181
00:12:03,233 --> 00:12:03,995
بالله عليك

182
00:12:11,225 --> 00:12:12,202
برحى

183
00:12:12,734 --> 00:12:14,235
كيف تعرف أننى لا أنوى اللعب على نفس الهدف أيضاً !؟

184
00:12:15,535 --> 00:12:16,514
أراك لاحقاً يا شريكى

185
00:12:23,129 --> 00:12:25,182
هل رشح نفسه لمنصب العمدة ؟

186
00:12:25,647 --> 00:12:27,326
!! ياله من شخص خبيث متآمر

187
00:12:28,463 --> 00:12:31,352
هل تدركين حجم السلطة التى يمتلكها العمدة ؟

188
00:12:31,439 --> 00:12:33,518
قسم الشرطة ، و رؤساء الأحياء

189
00:12:33,588 --> 00:12:36,194
بالإضافة إلى السيطرة التامة على مجلس المدينة

190
00:12:36,262 --> 00:12:38,611
(لقد كنت سأخبرك يا (كارين

191
00:12:39,021 --> 00:12:42,527
لأكون صادقة ، فعندما أخبرنى (دان) بذلك للمرة الأولى
ظننته يمزح

192
00:12:42,993 --> 00:12:44,888
و لكنى وجدته مرشح دون أى منافسة من أحد

193
00:12:44,970 --> 00:12:47,699
لذا فيجب علينا أن نجد أحداً يقف ضده فى
الترشيح

194
00:12:48,298 --> 00:12:50,459
...أتعرفين ، كنت أود المساعدة ، و لكن

195
00:12:50,592 --> 00:12:52,421
يدىَّ مقيدتان

196
00:12:52,630 --> 00:12:57,084
لقد عقدت صفقة مع الشيطان و بموجبها سيتوجب علىَّ
أن أقف بجانبه طوال فترة الإنتخاب

197
00:12:59,602 --> 00:13:01,272
فى مقابل ماذا ؟

198
00:13:01,350 --> 00:13:02,624
الطلاق

199
00:13:02,818 --> 00:13:04,872
و التى تعنى الحرية ل(ناثان) و لى

200
00:13:05,599 --> 00:13:08,338
صدقينى ، لقد كان عرضاً يصعب علىَّ رفضه

201
00:13:08,440 --> 00:13:09,459
بالتأكيد

202
00:13:10,043 --> 00:13:16,121
لكن ، مازال بإمكانى تضييق الخناق عليه

203
00:13:19,626 --> 00:13:21,646
اللوحات الدعائية تبدو رائعة

204
00:13:21,906 --> 00:13:24,825
بالإضافة للدعاية التليفزيونية التى ستبدأ
من الأسبوع اقادم

205
00:13:24,907 --> 00:13:28,782
و بفضل التبرع الذى قمت به فقد وافقت
المدرسة العليا متكرمة

206
00:13:28,823 --> 00:13:33,180
أن تُكرِّمُنى رسمياً هذه الجمعة فى عرض
إثارة منتصف الليل) لفريق الموسم الجديد)

207
00:13:33,263 --> 00:13:35,173
و هذا سيعطينى الفرصة للظهور على الساحة

208
00:13:35,306 --> 00:13:38,737
العائلة قبل أى شئ سيكون شعارنا الذى
نعود به للقيم التقليدية

209
00:13:38,829 --> 00:13:42,413
شوارع أكثر أماناً ، مدارس أفضل
أنظمة مراقبة للأحياء

210
00:13:42,479 --> 00:13:46,806
نظام نقل جماعى جديد و مطور ، و برامج
....لمساعدة الآباء فى عملية

211
00:13:48,465 --> 00:13:52,042
اعذرنى يا (دان) ، فلم أكن أعرف أن لديك صحبة

212
00:13:52,060 --> 00:13:56,140
أتستطيع رؤية مؤخرتى من خلال هذا ؟

213
00:13:56,648 --> 00:13:59,145
ديب) يا عزيزتى ، إنه من المبكر قليلاً على
الشرب ، ألا تعتقدين ذلك ؟

214
00:13:59,213 --> 00:14:02,012
بالله عليك ، فمن المؤكد أن المساء قد حل
بمكان ما بالعالم

215
00:14:03,549 --> 00:14:04,690
فى صحتكم

216
00:14:13,551 --> 00:14:15,652
حسناً ، لقد انتهينا

217
00:14:15,852 --> 00:14:17,967
هل لاحظتم كيف أن هذه التسريحة أظهرت جمال وجهها ؟

218
00:14:18,044 --> 00:14:20,117
يا إلاهى ، إننى أبدو فى غاية الإثارة

219
00:14:20,675 --> 00:14:24,192
أشكرك يا (رايتشل) ، يا إلاهى ، أنت رائعة

220
00:14:24,276 --> 00:14:26,235
لا يا (بيف) ، أنت الرائعة

221
00:14:33,654 --> 00:14:34,802
مرحباً يا صديقى

222
00:14:34,889 --> 00:14:35,491
مرحباً

223
00:14:35,574 --> 00:14:36,736
هل مازلنا على موعدنا الليلة ؟

224
00:14:36,819 --> 00:14:38,405
....نعم ، بهذا الخصوص

225
00:14:39,005 --> 00:14:40,320
...فإنه

226
00:14:40,904 --> 00:14:44,837
عندما طلبت متك الخروج معى ، فكان ذلك لمجرد
(أن أثير غيرة (بروك

227
00:14:47,496 --> 00:14:48,492
فهمت

228
00:14:48,585 --> 00:14:52,082
إذاً ، أنت فقط أردت التلاعب بى

229
00:14:52,158 --> 00:14:53,244
يا صاح ، هذا خاطئ تماماً

230
00:14:53,306 --> 00:14:54,238
أنا آسف

231
00:14:54,314 --> 00:14:57,684
و من حسن حظك أننى أحب الخطأ ، هاك عنوانى

232
00:14:59,708 --> 00:15:01,190
فالتقلنى فى الثامنة

233
00:15:13,750 --> 00:15:14,646
أنت لذيذ

234
00:15:23,862 --> 00:15:27,845
غداً سيكون عرض (إثارة منتصف الليل) ، لذا
فالتدريب لن يبدأ رسمياً حتى ذلك الحين

235
00:15:27,911 --> 00:15:29,944
و هذا لا يعنى أنه علينا الإنتظار حتى ذلك الحين

236
00:15:30,027 --> 00:15:31,242
مرحى ، مرحى يا كابتن

237
00:15:33,067 --> 00:15:36,247
لذا فسنجرى اليوم حول الملعب لمدة نصف ساعة

238
00:15:36,732 --> 00:15:38,151
(يا كابتن (سكوت

239
00:15:38,218 --> 00:15:39,637
(ادعونى ب(ناثان) يا (تيم

240
00:15:39,704 --> 00:15:43,041
كابتن (ناثان) ، هل قمت بتعيين مساعد كابتن
ليحل بدلا منك فى حالة

241
00:15:43,088 --> 00:15:46,017
إذا تم اغتيالك أو عملت حادث بسيارة سباق
مرة أخرى ؟

242
00:15:46,083 --> 00:15:47,143
لا

243
00:15:47,225 --> 00:15:49,345
حسناً ، لقد قسمتكم إلى فريقين و كل واحد
يعرف مكانه

244
00:15:49,362 --> 00:15:51,218
و الباقين يجرون حول الملعب فقط

245
00:15:51,295 --> 00:15:54,700
نعم بهذا الخصوص فقد لاحظت أنك تشرك كلا
قلبى الهجوم فى فريقك

246
00:15:54,746 --> 00:15:56,851
فماذا لو دخلت أنا معك مكان أحدهم
و ليكن (هيرو) مثلاً

247
00:15:56,927 --> 00:16:00,030
فكرة عظيمة يا (لوكاس) ، ربما سنطبقها عندما
تصبح أنت كابتن الفريق

248
00:16:01,090 --> 00:16:04,699
فى الحقيقة ، لِمَ لا تخرج أنت خارج هذا التمرين ؟

249
00:16:06,671 --> 00:16:07,530
أتمازحنى ؟

250
00:16:07,593 --> 00:16:11,354
لا ، فأنا قائد الفريق و إذا لم يكن باستطاعتك
التعامل مع ذلك فيمكنك أن تغادر

251
00:16:13,424 --> 00:16:16,225
فيدى) ، ادخل مكانه ، هيا بنا)

252
00:16:37,928 --> 00:16:39,669
هل تأخرت على الإختبارات ؟

253
00:16:39,736 --> 00:16:42,505
الجميع تأخر عليها

254
00:16:42,890 --> 00:16:44,952
و لِمَ أنت مهتمة بذلك ؟ -
نعم -

255
00:16:45,040 --> 00:16:46,351
حسناً ، ما اسمك ؟

256
00:16:46,367 --> 00:16:48,383
(جيجى) -
(حسناً ، يا (جيجى -

257
00:16:48,444 --> 00:16:51,286
هل عندك خبرة مسبقة فى التعليق على كرة السلة ؟

258
00:16:52,202 --> 00:16:55,096
فهمت ، إذا فأنت مجرد مشجعة كبيرة للعبة

259
00:16:58,443 --> 00:17:01,915
جيجى) ، أتدركين أن ما نتحدث عنه يعتبر بمثابة)
الوظيفة ؟

260
00:17:02,301 --> 00:17:03,953
أعنى موضوع كرة السلة

261
00:17:06,713 --> 00:17:08,064
سأتصل بك

262
00:17:13,047 --> 00:17:14,297
تفضلى -
شكراً -

263
00:17:14,869 --> 00:17:16,220
و أنت أيضاً ؟

264
00:17:17,127 --> 00:17:18,249
لا تستغربى

265
00:17:18,448 --> 00:17:21,442
أنا متأكدة تماماً أن حب تذوق القهوة ليس
وراثياً

266
00:17:22,673 --> 00:17:24,618
كنت أتمنى أن أقابلك قريباً

267
00:17:24,797 --> 00:17:27,705
أعنى باعتبار أنك كنت تسترقين السمع خارج غرفتى

268
00:17:27,786 --> 00:17:29,569
نعم ، أنا آسفة بهذا الشأن

269
00:17:29,641 --> 00:17:32,298
لا عليك ، فقد كنت سأخرج لك لأقدم لك مشروباً غازياً

270
00:17:32,605 --> 00:17:35,671
آخر شئ كنت أود فعله هو أن أُصَعِّب عليك حياتك

271
00:17:37,099 --> 00:17:39,256
...حسناً ، ربما من الأفضل أن أمضى إلى

272
00:17:39,307 --> 00:17:41,677
أتعرفين ، عندى اسطوانة لتلك الحفلة

273
00:17:41,741 --> 00:17:44,634
التى قام بها ذلك الشخص الذى يقلد أغانى
(نيل دياموند)
(مغنى مشهور)

274
00:17:44,646 --> 00:17:47,253
هذا يبدو....سيئاً جداً

275
00:17:47,262 --> 00:17:49,057
نعم ، أعتقد ذلك أيضاً

276
00:17:49,363 --> 00:17:50,899
أتودين أن تريها ؟

277
00:17:51,231 --> 00:17:52,266
نعم

278
00:17:57,570 --> 00:18:02,311
أتقولين أن أمك حملت فيك بإحدى الغابات ؟

279
00:18:02,570 --> 00:18:06,617
هذا ما أخبرنى به والدى ، لكنى أشك فى قدراتهم على
على تذكر التواريخ بالضبط

280
00:18:06,679 --> 00:18:08,344
فقد كانا من جماعات (الهيبيز) الكبيرة
(جماعات همجية تهيم فى الشوارع)

281
00:18:08,405 --> 00:18:10,217
لدىَّ صورة لهم بمكان ما

282
00:18:14,618 --> 00:18:18,918
* مرحباً و وداعاً *
* (مقالة لِ : (إيلى هارب *
* الصورة التوضيحية من رسم الكاتبة *

283
00:18:24,175 --> 00:18:27,072
مع الأخذ فى الإعتبار أن هذه الصورة قد الْتُقطت
...من فترة طويلة مضت ، لكن

284
00:18:28,398 --> 00:18:29,264
يا إلاهى

285
00:18:29,325 --> 00:18:30,288
ما هذه بحق الجحيم

286
00:18:30,417 --> 00:18:31,834
إنها مقالة قد كتبتها

287
00:18:31,895 --> 00:18:33,825
(لأية مجلة ؟ ، مجلة (العاهرة الشهرية -
(بيتون) -

288
00:18:33,892 --> 00:18:36,970
لقد قلت أنك تريدين التعرف إلىَّ ، لقد قلت ذلك
و ليس لأكون موضوعاً لمقالاتك

289
00:18:37,046 --> 00:18:38,761
ساعتها كنت متوقفة فعلا عن كتابة المقالات

290
00:18:38,822 --> 00:18:43,813
و قد قلت أيضاً أنك لا تجيدين الرسم ، لكن فى الواقع
يا (إيلى) هذه الصورة تبدو شبهى كثيراً

291
00:18:43,871 --> 00:18:46,012
لو أنك فقط تسمعينى قليلاً فسيمكننى أن أشرح ذلك

292
00:18:46,066 --> 00:18:47,829
أتعرفين ؟ ، أن لا أهتم بذلك

293
00:18:47,988 --> 00:18:50,256
فى الحقيقة ، لدى عنوان لمقالتك

294
00:18:50,302 --> 00:18:51,622
"اسمها "اذهبى للجحيم

295
00:18:59,434 --> 00:19:01,632
لقد خطرت لى فكرة عبقرية

296
00:19:01,694 --> 00:19:03,655
و هل لها علاقة بمادة حساب المثلثات التى أدرسها
الآن ؟

297
00:19:04,009 --> 00:19:05,990
لا أعرف مدى علاقتها بالمثلثات ، لكنى أعتقد
أنها كذلك

298
00:19:06,076 --> 00:19:08,969
ستصبحين عضوة بفريق المشجعات

299
00:19:10,829 --> 00:19:11,693
ماذا ؟

300
00:19:11,766 --> 00:19:14,345
أعرف أنها مفاجأة حقاً ، لكنى كنت أفكر

301
00:19:14,401 --> 00:19:17,028
لقد كنت رائعة للغاية فى دورة العام
الماضى

302
00:19:17,074 --> 00:19:19,847
فلِمَ لا تقومين بنفس النشاط هذا العام و لكن
هذه المرة ستكونين أساسية بالفريق

303
00:19:19,906 --> 00:19:21,365
شكراً ، لكنى أرفض

304
00:19:21,441 --> 00:19:23,689
بالله عليك ، أنت رفيقة سكنى

305
00:19:23,742 --> 00:19:25,159
فيجب أن تقفى بجانبى

306
00:19:25,215 --> 00:19:27,944
هذه الفتاة (رايتشل) تغتصب منى حياتى

307
00:19:28,006 --> 00:19:32,143
إنها تواعد (لوكاس) ، الأمر الذى أعترف أننى
من خططه و لكن بطريق الخطأ

308
00:19:32,199 --> 00:19:34,733
و لكن خططى كلها ستُخَرَّب بسببها

309
00:19:34,795 --> 00:19:36,992
و إذا لم توافقينى فسأنتهى

310
00:19:37,048 --> 00:19:39,803
بروك) ، لدى العديد من المشاكل التى أمر بها)
فى حياتى الآن

311
00:19:39,899 --> 00:19:43,136
ف(ناثان) متقلب المزاج ، أحيانا يتحمس
....و أحيانا يفتر و مع عودة (كريس) للبلدة

312
00:19:44,595 --> 00:19:46,003
!! يا إلاهى

313
00:19:46,095 --> 00:19:46,780
ماذا ؟

314
00:19:46,847 --> 00:19:49,843
(هذا بالضبط هو السبب ، لذلك فإن (ناثان
يتصرف بغرابة

315
00:19:49,854 --> 00:19:53,099
إنه يعرف بعودة (كريس) للبلدة و يعتقد أنه علىَّ أن أتخذ
موقفاً من ذلك

316
00:19:53,232 --> 00:19:56,079
حسناً ، هذا عظيم

317
00:19:56,140 --> 00:19:58,245
لقد حللنا لغزك المحير ، فهل لنا أن نعود لمشكلتى ؟

318
00:19:58,311 --> 00:19:59,207
قولى أنك موافقة

319
00:19:59,268 --> 00:20:00,257
لا أستطيع

320
00:20:00,317 --> 00:20:04,251
(بلى تستطيعين ، أعتقد أن هدفك أن تكونى مع (ناثان
و بذلك ستكونين معه طوال الوقت

321
00:20:04,306 --> 00:20:07,830
...أثناء التمارين و فى المباريات الخارجية -
...أعرف ذلك و أفهمه تماماً لكن -

322
00:20:07,876 --> 00:20:10,303
فكرت أنه لو أننى التحقت بفريق التشجيع
(فسيراه (ناثان

323
00:20:10,353 --> 00:20:13,129
على أنها محاولة مثيرة للشفقة للتقرب منه

324
00:20:13,190 --> 00:20:16,432
هذا ظريف ، أعتقد أن ما تخافين من أن يعتقد
ناثان) أنه مثير للشفقة)

325
00:20:16,503 --> 00:20:19,237
.هو بالفعل مثير للشفقة
(فالتنسى أمر (ناثان

326
00:20:19,289 --> 00:20:21,592
لِمَ لا تفعلين ما تريدينه و لو لمرة واحدة ؟

327
00:20:21,648 --> 00:20:24,213
.حسناً ، سأفعل
أنا أرفض عرضك ، شكراً

328
00:20:24,710 --> 00:20:25,984
دعينى أعيد صياغة السؤال ؟

329
00:20:26,047 --> 00:20:29,539
لِمَ فقط لا تفعلين ما أريده أنا و لو لمرة واحدة ؟

330
00:20:31,008 --> 00:20:32,591
بالله عليك

331
00:20:35,847 --> 00:20:36,813
حسناً

332
00:20:38,334 --> 00:20:41,950
هل ذكرت لك كيف أن (ناثان) لا يرتدى قميصاً
أثناء المران

333
00:20:42,007 --> 00:20:47,279
أتعرفين ، إنه قوامه يكون مشدودا للغاية  و عرق الحيوية
يتصبب منه و عضلاته تكون مفتولة تماماً

334
00:20:48,298 --> 00:20:49,859
و كل البنات تلاحظ ذلك

335
00:20:51,062 --> 00:20:52,184
حسناً ، أراك لاحقاً

336
00:21:06,386 --> 00:21:10,004
* الكاذبة *

337
00:21:23,868 --> 00:21:25,286
أنت لا تستسلمين أبداً ، أليس كذلك ؟

338
00:21:25,342 --> 00:21:28,758
بيتون) ، يجب أن أشرح لك الأمور ، فلا يمكننى)
أن أتركها بهذا الشكل

339
00:21:30,698 --> 00:21:33,022
ربما لو أنك فقط قرأت المقالة

340
00:21:33,943 --> 00:21:36,807
حسناً ، ادخلى
فلدىَّ شئ لك أود أن تريه -

341
00:21:43,636 --> 00:21:46,523
أنا كاتبة يا (بيتون) ، و هذا يمثل جزءاً
كبيراً من حياتى

342
00:21:46,605 --> 00:21:49,493
لكن ، لم أقصد أبداً أن أسبب لك أى ألم
....و إذا اعتقدت أن

343
00:21:49,555 --> 00:21:51,045
أتريدين معرفة ما أعتقده حقاً ؟

344
00:21:52,335 --> 00:21:56,225
أعتقد أنك مجرد مدمنة كاذبة و التى ربما
حتى تكذب بشأن مرضها بالسرطان

345
00:22:00,926 --> 00:22:02,726
* إيلى) الكاذبة) *

346
00:22:04,107 --> 00:22:06,113
!! فهمت

347
00:22:06,180 --> 00:22:10,415
إذاً ما بيننا من علاقة لو جاز لك أن تسميها
كذلك

348
00:22:10,471 --> 00:22:14,966
(يمكنك أن تستخدميها كمادة لبثها على أجهزة (الآى بود
و فى رسوماتك و لكن لا يجوز لى حتى أن أكتب عنها

349
00:22:17,071 --> 00:22:18,734
(اخرجى يا (إيلى

350
00:22:18,832 --> 00:22:21,141
...اخرجى من منزلى و من مدينتى

351
00:22:21,448 --> 00:22:22,707
و من حياتى كلها

352
00:22:26,194 --> 00:22:27,301
حسناً

353
00:22:28,621 --> 00:22:29,712
سأخرج

354
00:22:32,042 --> 00:22:33,541
(لكن يجب أن تعرفى يا (بيتون

355
00:22:35,549 --> 00:22:36,578
أن ثقتك

356
00:22:37,407 --> 00:22:40,104
كانت دائماً أهم بالنسبة لى من أى مقالة

357
00:22:40,791 --> 00:22:42,528
ربما لا تصدقين ذلك

358
00:22:46,316 --> 00:22:47,781
لكنها الحقيقة

359
00:23:07,994 --> 00:23:09,438
(اللعنة يا (دان

360
00:23:10,816 --> 00:23:11,921
ما الذى تفعله ؟

361
00:23:12,547 --> 00:23:17,164
حسناً ، تيمناً بالأزياء المدهشة التى ارتديتيها
باكراً ، فقد قررت أن ألتقط بعض الصور

362
00:23:17,258 --> 00:23:21,004
"(و سأعرضها بمعرض تحت اسم "فرشاة أسنان (ديب

363
00:23:21,655 --> 00:23:22,745
لنرى ذلك

364
00:23:23,094 --> 00:23:26,048
...فهذا أنا أمسح اسطوانة إطار السيارة

365
00:23:26,395 --> 00:23:27,983
مستخدماً فرشاة أسنانك

366
00:23:29,646 --> 00:23:31,506
أنظف المرحاض

367
00:23:33,335 --> 00:23:35,028
و كلب الجيران

368
00:23:36,165 --> 00:23:38,792
و هذه هى صورتى المفضلة

369
00:23:38,925 --> 00:23:41,377
...حيث توجد فرشاة أسنانك بمؤخرة الكلب

370
00:23:50,573 --> 00:23:54,686
(إذاً الخطة ، هى أن تستعرض بى أمام (بروك
حتى ترانا

371
00:23:54,739 --> 00:23:58,960
و تشتد غيرتها لأنك مع فتاة مثيرة للغاية
و لكنها ليست هى

372
00:23:59,026 --> 00:24:00,321
نعم ، هذا هو

373
00:24:00,397 --> 00:24:02,636
جيد ، فالترينى مكان عملها

374
00:24:05,355 --> 00:24:07,535
توقيت مناسب

375
00:24:10,397 --> 00:24:11,840
أتعتقدين أن هذا فعال ؟

376
00:24:13,843 --> 00:24:15,026
نعم

377
00:24:15,343 --> 00:24:16,603
لكن يمكننا أن نجعله أكثر فاعلية

378
00:24:17,121 --> 00:24:19,548
انتظرى ، أعتقد أن هذا سيكون فكرة سيئة

379
00:24:22,558 --> 00:24:24,969
مرحباً بكم فى متجر (سابوربان فيلث) ، أيمكننى
مساعدتكم

380
00:24:25,035 --> 00:24:28,215
نعم ، فنحن نبحث عن بعض الملابس الداخلية

381
00:24:28,298 --> 00:24:31,800
شئ يكون متعدد الفتحات و مريح

382
00:24:31,988 --> 00:24:34,042
و إذا صح تعبيرى أريده شهياً

383
00:24:35,187 --> 00:24:38,015
(حسناً ، لقد انتهت المزح يا (رايتشل
هيا بنا

384
00:24:38,097 --> 00:24:40,283
أتعرفين ، أظنك قد قصدت المتجر الخاطئ

385
00:24:40,354 --> 00:24:43,641
أنت تبحثين عن ملابس للعاهرات و التى توجد
بالطابق السفلى

386
00:24:45,999 --> 00:24:47,410
هذه ستؤدى الغرض

387
00:24:47,482 --> 00:24:49,848
و أريد زوجاً آخر لأختٍ لى

388
00:24:49,924 --> 00:24:53,587
و لكنها سمينة تماماً فى مثل حجمك

389
00:24:55,091 --> 00:24:58,485
إما أن تأخذها إلى خارج هذا الباب أو أننى
سألقى بها خارج تلك النافذة

390
00:24:58,531 --> 00:25:02,044
حسناً ، انظرى ، أنا آسف
فهذا كله خطأى

391
00:25:02,448 --> 00:25:03,754
...لكن أنت من طلب منى أن أواعد أخريا

392
00:25:03,830 --> 00:25:05,873
(الآن يا (لوكاس

393
00:25:07,759 --> 00:25:08,853
(هيا بنا يا (رايتشل

394
00:25:09,381 --> 00:25:10,962
أجل ، حسناً

395
00:25:13,056 --> 00:25:15,621
فالخدمة  هنا مزرية للغاية على أى حال

396
00:25:37,383 --> 00:25:41,416
مرحباً ، لم أكن أتوقع قدومك ، تعال و ادخل

397
00:25:42,969 --> 00:25:44,550
لا أستطيع المكوث ، فأنا فقط

398
00:25:44,751 --> 00:25:46,189
فهناك شئ أردت أن أحدثك بشأنه

399
00:25:46,275 --> 00:25:47,116
(كريس)

400
00:25:47,192 --> 00:25:47,935
كيف عرفت ذلك ؟

401
00:25:48,011 --> 00:25:50,776
أرجوك ، فبعد كل هذه الغرابة فى معاملتك لى
..فقد خمنت

402
00:25:51,007 --> 00:25:54,057
ناثان) ، لم أكن اعلم بعودته للبلدة ، عليك أن)
تصدقنى

403
00:25:54,114 --> 00:25:55,963
فأنا لن أعمل معه أبداً ثانية

404
00:25:56,029 --> 00:25:57,703
فى الحقيقة ، أعتقد أنه عليك ذلك

405
00:25:58,067 --> 00:25:59,490
تعتقد ماذا ؟

406
00:25:59,814 --> 00:26:03,274
إنه سيساعدك فى موسيقاك يا (هالى) و
هذا هو ما يجب أن تركزى عليه

407
00:26:03,336 --> 00:26:06,612
ناثان) ، إن العمل مع (كريس) قد قضى على زواجنا)
تقريباً

408
00:26:06,674 --> 00:26:08,137
أتتذكر كم كنت غيوراً ؟

409
00:26:08,205 --> 00:26:10,781
نعم و هذا هو بيت القصيد

410
00:26:10,924 --> 00:26:13,586
لقد أخبرتك أننى أحتاج أن أستعيد ثقتى بك مجدداً

411
00:26:13,692 --> 00:26:14,922
و هذه هى فرصتك

412
00:26:15,010 --> 00:26:16,458
إذا فهل هذا يعد اختباراً ؟

413
00:26:16,530 --> 00:26:17,923
سميه كيفما شئت

414
00:26:17,993 --> 00:26:20,893
لكنك لو عملت مع (كريس) و تكرر تعلقك به
من جديد

415
00:26:20,960 --> 00:26:22,219
فأظننى ساعتها قد حصلت على الإجابة

416
00:26:22,242 --> 00:26:24,625
هذا سخيف يا (ناثان) ! ، فهذا غير عادل

417
00:26:24,691 --> 00:26:25,981
ربما ، أجل

418
00:26:26,166 --> 00:26:29,125
و لكن كما سبق و قلت لك فهذه فرصتك

419
00:27:19,460 --> 00:27:21,518
دان سكوت) لمنصب العمدة)

420
00:27:21,713 --> 00:27:22,783
أقدر صوتك

421
00:27:23,382 --> 00:27:25,789
صوت ل(دان سكوت) ، (دان سكوت) لمنصب العمدة

422
00:27:27,804 --> 00:27:28,804
(مرحباً يا (ناثان

423
00:27:29,260 --> 00:27:30,320
ليلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

424
00:27:30,417 --> 00:27:33,740
نعم ، و أراك قد رتبت أمورك لتجعلها
دعاية لنفسك

425
00:27:34,026 --> 00:27:36,013
بالله عليك يا ولدى ، لا تكن غيوراً

426
00:27:36,096 --> 00:27:37,692
فأنا لن أنافسك على منصب كابتن الفريق

427
00:27:38,497 --> 00:27:39,485
....و بصراحة

428
00:27:40,458 --> 00:27:42,091
فإن هذه ستجعلك أداة فى دعايتى

429
00:27:51,542 --> 00:27:52,413
(ناثان)

430
00:27:54,153 --> 00:27:55,101
هل أنت بخير ؟

431
00:27:55,332 --> 00:27:58,573
نعم ، فقط أبى حطم حياتى

432
00:27:58,767 --> 00:28:01,834
و قريباً جداً سيكون العمدة و يتمكن من تحطيم
كل شخص آخر أيضاً

433
00:28:07,008 --> 00:28:08,941
هاك ، تفضل ، مرشحكم (دان سكوت) للعمودية

434
00:28:12,744 --> 00:28:16,441
سنبدأ العرض بعد 10 دقائق ، فأين الجميع ؟

435
00:28:16,492 --> 00:28:19,360
بروك) ، اهدأى ، سيأتون قريباً)

436
00:28:22,687 --> 00:28:26,082
أين كنتم بحق الجحيم ؟ ، لقد كسرتم الإنضباط تماماً

437
00:28:26,159 --> 00:28:27,531
(معذرة يا (بروك

438
00:28:27,643 --> 00:28:31,053
لقد عزمت الفريق على قليل من الشراب
قبل العرض

439
00:28:31,140 --> 00:28:32,077
و أحضرت لك واحداً

440
00:28:32,144 --> 00:28:33,598
لا ، أشكرك

441
00:28:33,660 --> 00:28:35,109
بروك) ، اهدأى ، الأمور بخير )

442
00:28:35,175 --> 00:28:36,799
لا بل ليست بخير

443
00:28:37,833 --> 00:28:40,572
أولاً و قبل كل شئ ، فهذا فريقى أنا

444
00:28:40,653 --> 00:28:41,946
...ثانياً

445
00:28:44,653 --> 00:28:46,946
بيفين) ، أين سروالك ؟)

446
00:28:47,601 --> 00:28:48,994
أنا أجرب شيئاًَ جديداً

447
00:28:50,325 --> 00:28:53,832
حسناً ، إن هذا الفريق قد خرج عن السيطرة
و هذه غلطتك أنت

448
00:28:53,893 --> 00:28:55,394
فماذا ستفعلين ؟ ، تطردينى ؟

449
00:28:55,881 --> 00:28:56,654
مرحباً

450
00:28:58,824 --> 00:29:00,197
زى أنيق

451
00:29:00,929 --> 00:29:05,234
حسناً ، هذا هو ، اخرجى

452
00:29:06,253 --> 00:29:07,693
لا يمكن أن تكونى جادة

453
00:29:07,760 --> 00:29:10,898
لا بل أنا جادة تماماً

454
00:29:12,634 --> 00:29:14,226
لا أعرف ماذا يجب أن أقول

455
00:29:14,309 --> 00:29:16,627
...لكن ، إذا كان هذا ما يريده الجميع

456
00:29:16,703 --> 00:29:17,852
لا -
لا -

457
00:29:17,938 --> 00:29:19,874
بروك) ، إن (رايتشل) هى أفضل أعضاء فريق التشجيع)

458
00:29:20,037 --> 00:29:22,745
و إذا رغبنا فى أداء عروض جيدة ، فنحن بحاجة لها

459
00:29:22,919 --> 00:29:27,584
انظروا ، أنا من يضع القواعد و أنا من
يقول أن (هالى) بالفريق

460
00:29:27,653 --> 00:29:30,769
بالإضافة إلى أن العرض لن يسمح بوجود شخص
آخر

461
00:29:31,322 --> 00:29:33,302
بلى ، سيسمح ، أليس كذلك يا بنات

462
00:29:33,370 --> 00:29:34,224
نعم -
نعم -

463
00:29:34,287 --> 00:29:37,067
إذا سأقود أنا العرض و (هالى) ستتواجد فى به

464
00:29:37,153 --> 00:29:39,177
و فقط تابعوا ما سأفعه

465
00:29:39,473 --> 00:29:41,644
هيا يا بنات فلنذهب لنقوم ببعض تمارين الإطالة

466
00:29:47,720 --> 00:29:50,813
حسناً ، ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

467
00:29:55,513 --> 00:29:57,008
مساء الخير أيها السيدات و السادة

468
00:29:57,065 --> 00:29:59,712
"محدثكم (ماوث ماكفادين) من صالة ألعاب "ترى هيل

469
00:29:59,763 --> 00:30:04,208
حيث و بعد دقائق معدودات سينزل لأرض الملعب ربما أكثر فريق
من فرق (الرايفينز) مُعَلَّقٌ عليه آمال طوال التاريخ

470
00:30:04,264 --> 00:30:07,730
(ومعى الليلة المعلقة الجديدة (جيجى سيلفيرى

471
00:30:07,874 --> 00:30:10,694
جيجى) ، كيف ستصفين الإثارة الموجودة هنا ؟)

472
00:30:13,186 --> 00:30:14,515
حسناً ، إذاً

473
00:30:14,551 --> 00:30:17,329
المدرب (وايتى ديورام) يخطو ناحية وسط الملعب

474
00:30:21,489 --> 00:30:24,549
!! (مرحباً بكم فى عرض (إثارة منتصف الليل

475
00:30:31,820 --> 00:30:32,993
حسناً

476
00:30:33,341 --> 00:30:36,653
سأطلب من فريق المشجعات أن يخرجوا خلال دقيقة
و لكن أولاً

477
00:30:36,704 --> 00:30:40,647
لدينا بعض الأمور التى يجب أن نُعَرِّج عليها

478
00:30:40,804 --> 00:30:45,828
منذ سنوات مضت كان لدينا لاعباً من أكثر اللاعبين الذين
قمت بتدريبهم موهبة على الإطلاق

479
00:30:46,073 --> 00:30:51,424
سجل (دان سكوت) العديد من النقاط لهذا الفريق
و منع تسجيل العديد فيه

480
00:30:51,502 --> 00:30:54,882
و بعد ذلك فقد انشغل ببيع العديد من السيارات

481
00:30:54,947 --> 00:30:59,953
و أنا على ثقة أنه فى الإنتخابات القادمة سيحصد
العديد من الأصوات

482
00:31:01,077 --> 00:31:02,724
ماعدا صوتى

483
00:31:05,304 --> 00:31:06,990
(تعال هنا يا (دان

484
00:31:17,891 --> 00:31:23,241
و الآن أعتقد أننا أعلنا تقاعد صاحب هذا القميص
و لكن

485
00:31:24,133 --> 00:31:27,685
يا للجحيم ؟ ، إنه عيد اليونيفيل اللعين

486
00:31:35,915 --> 00:31:37,637
وايتى ديورام) ، أيها الحشد)

487
00:31:38,043 --> 00:31:39,082
راقى التصرفات

488
00:31:46,739 --> 00:31:48,995
إنه لشرف أن أكون هنا الليلة

489
00:31:49,720 --> 00:31:53,009
النظر إلى جوانب هذا الملعب ، حتماً يعيد
العديد من الذكريات

490
00:31:54,654 --> 00:31:56,649
و قد لعبت لهذا الفريق بقلبى

491
00:31:56,706 --> 00:32:00,878
و قد خططت أن أبذل نفس الجهد كعمدتكم

492
00:32:00,957 --> 00:32:04,313
(يا الله ، يا الله ، فأين (لى هارفى أوسوالد
الآن فنحن بحاجته ؟

493
00:32:04,376 --> 00:32:09,869
(و بما أننى مرشح دون منافس ، فإن التصويت ل(دان سكوت
...ليس فقط الإختيار الأمثل

494
00:32:10,432 --> 00:32:12,848
!! و لكنه الإختيار الأوحد

495
00:32:13,862 --> 00:32:14,928
أشكركم

496
00:32:22,194 --> 00:32:25,408
.(شكراً يا (دانى
فقد كانت هذه كلمة مؤثرة حقاً

497
00:32:25,485 --> 00:32:28,706
و على كل حال فقد ارتكبت خطأً واحداً بسيطاً بكلمتك

498
00:32:28,793 --> 00:32:32,929
فقد علمت لتوى أنك ستترشح ضد منافس

499
00:32:33,062 --> 00:32:38,466
: السيدات و السادة  المرشح الذى سأدعمه هو
(السيدة (كارين رو

500
00:33:07,521 --> 00:33:12,856
هل الجميع جاهز لعرض (إثارة منتصف الليل) ؟

501
00:33:13,404 --> 00:33:15,616
!! هذا ما أتحدث عنه

502
00:33:15,907 --> 00:33:18,764
!! العد التنازلى لافتتاح الموسم بدأ

503
00:33:18,832 --> 00:33:19,966
دعونى أسمعكم

504
00:33:20,054 --> 00:33:22,685
...4...5

505
00:33:22,784 --> 00:33:25,697
!! ...1...2...3

506
00:33:25,709 --> 00:33:27,919
!! فالتبدأ الإثارة

507
00:33:39,634 --> 00:33:42,982
بروك دايفيز) و الفريق و كأنهم بلياقة منتصف الموسم)

508
00:33:43,069 --> 00:33:46,924
(و أحدث المشجعات (هالى جايمس سكوت) و (رايتشل جاتينا

509
00:33:48,705 --> 00:33:50,098
حان وقت العرض

510
00:34:02,715 --> 00:34:04,917
لا تثيرى غضبى أيتها الحقيرة -
لا تثر غضبى أيها الحقير -

511
00:34:04,972 --> 00:34:06,426
لِمَ ؟ ، أستفعل شيئاً حيال ذلك ؟

512
00:34:06,478 --> 00:34:07,881
لقد بدأت اللعبة لتوى

513
00:34:18,377 --> 00:34:21,516
جميل ، لكن هذا ليس عرض العاهرات الذى
تؤديه فى الأجازات الأسبوعية

514
00:34:24,402 --> 00:34:28,207
حسناً ، من المؤكد أن الفتاة الجديدة لديها
الحماسة....

515
00:34:44,975 --> 00:34:46,876
ما هى مشكلتك ؟

516
00:34:47,341 --> 00:34:48,878
أنت من لديه المشاكل

517
00:34:48,939 --> 00:34:50,259
أنت ترقصين كالكسيح

518
00:34:50,326 --> 00:34:53,439
لقد كنت جيدة ، رغم أنك تحتاجين لتدريب مكثف
!! لاستخدام رجليك

519
00:34:53,516 --> 00:34:56,609
لكنى مُدَرَّبَة جيداً على استخدام قبضتى ، أتودين رؤية ذلك ؟

520
00:34:56,682 --> 00:35:01,278
بروك) ، أنت لا تخيفينى ، أعنى أننى لست سهلة المراس)

521
00:35:03,203 --> 00:35:07,208
...و الآن مع الفريق الذى سيجلب لنا لقب الولاية

522
00:35:07,259 --> 00:35:10,367
(أنت...فقط مثل...(دان

523
00:35:13,669 --> 00:35:16,127
(فريق (ترى هيل رايفينز

524
00:35:24,590 --> 00:35:25,732
ماذا حدث ؟

525
00:35:26,080 --> 00:35:27,155
و من يعلم ؟

526
00:35:27,283 --> 00:35:29,812
ربما أحدهما تشرَّب من سفالة إنسانة حقيرة

527
00:35:29,905 --> 00:35:30,882
لكنت عرفت ساعتها

528
00:35:34,814 --> 00:35:36,832
لقد تسببت تواً لنفسك كسراً بالأنف

529
00:35:55,679 --> 00:35:59,012
(لوكاس سكوت) يسدد لكمة لفك (ناثان سكوت)

530
00:35:59,571 --> 00:36:03,226
(و هناك على الجانب الآخر تقوم (بروك دايفيز
بخنق الفتاة الجديدة

531
00:36:03,317 --> 00:36:06,205
هناك شد من الشعر ، و فقأ للعين

532
00:36:06,312 --> 00:36:08,909
يوجد ركلة قوية فى الخصر

533
00:36:09,027 --> 00:36:12,272
(و الآن هذه فعلاً (إثارة منتصف الليل

534
00:36:12,382 --> 00:36:14,521
جيجى) ،  لا أعتقد أن عندك شيئاً آخر تضيفينه ؟)

535
00:36:14,598 --> 00:36:17,372
فى الحقيقة ، هذا...هذا يثيرنى جداً

536
00:36:30,449 --> 00:36:35,083
لم يحدث أبداً فى الأربعون سنة التى أمضيتها فى التدريب

537
00:36:35,170 --> 00:36:38,631
و كنت خجلاً من لاعبىَّ بهذا الشكل

538
00:36:39,474 --> 00:36:43,111
ما الذى أخبرتكم به عن وحدة الفريق بحق الجحيم ؟

539
00:36:44,464 --> 00:36:45,585
آسف أيها المدرب

540
00:36:45,681 --> 00:36:49,788
كان يجب أن آتى لعندك و أنزع شارة الكابتن
من على ذلك القميص

541
00:36:51,041 --> 00:36:52,398
و لكنى لن أفعل ذلك

542
00:36:57,458 --> 00:36:58,492
لا أفهم قصدك

543
00:36:58,562 --> 00:37:00,821
أنا أنصبك مساعداً للكابتن

544
00:37:00,893 --> 00:37:05,578
و يعلم الله أن ليس من أحدكم من يستحق ذلك
و لكن هذا هو موسمنا الأخير

545
00:37:05,942 --> 00:37:10,181
و إما أن تفعلا ذلك سوياً بطريقة صحيحة أو تُخرِّباه

546
00:37:10,688 --> 00:37:13,986
و فى كلا الحالين ، ستفعلان ذلك سوياً

547
00:37:19,889 --> 00:37:21,875
إذاً ، ما الذى يشير له ذلك الحرف ؟

548
00:37:22,115 --> 00:37:27,180
لأنه لو كان لكلمة "العفة" فأنا فى السيارة الخاطئة تماماً

549
00:37:28,000 --> 00:37:29,520
لقد كانت ليلة مجنونة ، أليس كذلك ؟

550
00:37:29,811 --> 00:37:32,454
و قد فكرت أنك تريد بعض المتعة الأخرى

551
00:37:32,591 --> 00:37:34,932
....رايتشل) ، لقد أخبرتك قبلاً)

552
00:37:35,007 --> 00:37:36,633
(و أنا فهمت يا (لوكاس

553
00:37:36,754 --> 00:37:39,822
أنت تستخدمنى ، و أنا راضية بذلك

554
00:37:39,908 --> 00:37:42,981
طالما أنك ستسمح لى باستخدام ظهرك قليلاً

555
00:37:48,960 --> 00:37:50,311
أرجوك

556
00:37:50,440 --> 00:37:54,736
الجلوس عارية بالمقعد الخلفى ، ليس تقليعة حديثة
بل يبدو تقليدياً جداً

557
00:37:57,163 --> 00:37:58,125
(بروك)

558
00:37:58,944 --> 00:38:00,900
إن هذا ليس كما يبدو عليه

559
00:38:01,011 --> 00:38:03,486
على كل حال ، لا أفهم سبب غضبك الشديد هذا

560
00:38:03,563 --> 00:38:04,571
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

561
00:38:04,648 --> 00:38:07,869
أنت من طلب العلاقة ال"لا حصرية" تلك ، و أنا أنفذ
ما طلبت

562
00:38:07,935 --> 00:38:09,563
ما طلبت ؟

563
00:38:09,968 --> 00:38:13,204
لقد طلبت منك أن تقاتل لأجلى

564
00:38:13,393 --> 00:38:17,331
لقد طلبت منك أن تقول أنه لا يوجد أى شخص آخر
يمكنك العيش معه

565
00:38:17,377 --> 00:38:20,526
و أنك ستفضل أن تكون وحيداً على إذا لم أكن معك

566
00:38:21,057 --> 00:38:25,585
لقد أردت (لوكاس سكوت) الذى كان عند الشاطئ
تلك الليلة مخبراً العالم كله أنه فتاى الأوحد

567
00:38:25,651 --> 00:38:27,554
و كيف كان لى أن أعرف نواياك ؟

568
00:38:31,047 --> 00:38:32,624
أنت تعرفها بالفعل

569
00:38:35,993 --> 00:38:37,227
....بقى أمر واحد

570
00:38:43,232 --> 00:38:45,359
إياك أن تضربينى مجدداً

571
00:39:09,360 --> 00:39:12,360
* مرحباً و وداعاً *

572
00:39:13,457 --> 00:39:15,909
من العسير أن تتمكن من التعرف على بيتون"

573
00:39:15,991 --> 00:39:19,739
فهى مثلى ، تميل لإبقاء العالم بعيداً عنها

574
00:39:19,810 --> 00:39:23,043
و لكن فى لحظة من لحظات الإنطلاق تلك فقد سمحت لى بالدخول

575
00:39:23,133 --> 00:39:27,347
و قد رأيت بداخلها شجاعة و قلباً لا يقهران

576
00:39:27,374 --> 00:39:31,331
"امرأة شابة يفخر أى شخص أن تكون ابنةً له

577
00:39:37,393 --> 00:39:39,472
"دان هو الرجل"

578
00:39:46,599 --> 00:39:48,305
إذاً فأنت ستترشحين ضدى

579
00:39:49,231 --> 00:39:53,013
(هل فكرت فيما حدث من 18 سنة مضت حين فضلت (ديب
عليك ؟

580
00:39:54,140 --> 00:39:55,829
ماذا تعنى يا (دان) ؟

581
00:39:55,933 --> 00:39:58,087
ما أعنيه هو أنك كنت بالمرتبة الثانية حينها

582
00:39:58,150 --> 00:40:00,361
فما الذى يجعلك تعتقدين أنَّ الأمور ستتغير الآن !؟

583
00:40:48,262 --> 00:40:50,062
* البث لأجهزة ال(آى بود) جارى *

584
00:40:48,535 --> 00:40:49,571
مرحباً يا رفاق

585
00:40:50,342 --> 00:40:53,217
و كما تعرفون فقد قابلت حديثاً أمى الحقيقية

586
00:40:53,867 --> 00:40:55,643
و أنا لم أحبها فعلاً

587
00:40:55,849 --> 00:40:58,412
و حقيقة فقد أجبرتها على الرحيل

588
00:40:59,439 --> 00:41:01,043
و الآن قد رحلت بالفعل

589
00:41:01,629 --> 00:41:02,564
...لكن

590
00:41:04,204 --> 00:41:06,579
الجزء الذى يؤرق فعلاً هو

591
00:41:07,538 --> 00:41:11,290
أتعرفون ذلك الموقف عندما تحكم على كتاب من غلافه ؟

592
00:41:11,347 --> 00:41:12,503
هذه حقيقة

593
00:41:12,667 --> 00:41:15,115
أحياناً يتوجب عليك أن تقرأ الكتاب كاملاً

594
00:41:15,380 --> 00:41:18,439
..و حتى إن فعلت ذلك ، ربما تظل غير مُلِمٍ بالقصة كاملةً

595
00:41:35,297 --> 00:41:36,562
هاك جيتارك

596
00:41:36,736 --> 00:41:38,944
و امحُ تلك الإبتسامة الغبية من على وجهك

597
00:41:59,345 --> 00:42:02,845
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com