1
00:00:00,024 --> 00:00:01,707
.....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,631 --> 00:00:04,853
لقد وجدت موقعاً إلكترونياً يقول أن أن ضعف الأداء البدنى

3
00:00:04,930 --> 00:00:07,149
هو أحد الأعراض الجانبية لعلاجات تضخم القلب

4
00:00:07,234 --> 00:00:09,683
لقد انهار لاعبون و ماتوا بسبب ذلك

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,653
يجب أن تخبر (وايتى) عن حالتك

6
00:00:11,726 --> 00:00:13,550
أريدك أن تتحدث لأمك يشئ من المعقولية

7
00:00:13,644 --> 00:00:15,130
أخبرها أن تنسحب من انتخابات العمودية تلك

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,542
أتخاف من المنافسة ؟

9
00:00:16,632 --> 00:00:17,452
فقط قلَّها ذلك

10
00:00:17,536 --> 00:00:19,165
إن استطعت أن تلتقط أنفاسك أساساً

11
00:00:19,680 --> 00:00:21,913
"هذه هى قوانين الإختيار من "قائمة الشباب المثير

12
00:00:22,204 --> 00:00:24,903
بمجرد أن تختارى شاباً ، فهو لك طوال الموسم

13
00:00:24,997 --> 00:00:28,340
لقد اختارت (كريس كيلر) و أنا اخترتك

14
00:00:28,458 --> 00:00:30,159
إن فتاتى مستعدة بالفعل بملابس النوم

15
00:00:30,242 --> 00:00:32,331
(و يبدو أنها فى شدة الشغف لبعض من (كريس كيلر

16
00:00:32,412 --> 00:00:36,338
هل أخبرتك أن تصميماتى أحدثت صدًى كبيراً
(عند أصحاب متجر (سابوربان فيلث

17
00:00:36,422 --> 00:00:38,298
و قد يقوموا بتنفيذها كأزياء جديدة

18
00:00:38,372 --> 00:00:40,002
(إنها بموعد مع (كريس

19
00:00:40,137 --> 00:00:41,506
و هذا لا يعنى شيئاً

20
00:00:41,610 --> 00:00:42,572
بلى يعنى كثيراً

21
00:00:42,663 --> 00:00:43,896
إنها فتاتى المختارة

22
00:00:43,971 --> 00:00:47,967
إن (هالى) مازالت تحبك و كل ما عليك فعله
هو أن تستعيدها من جديد

23
00:00:48,048 --> 00:00:49,938
(صحيح ، نوعاً ما مثل حالتك مع (لوكاس

24
00:00:50,488 --> 00:00:53,328
أترين ، ليس من السهل أن تعود العلاقات لما كانت عليها

25
00:00:53,412 --> 00:00:56,086
لاسيما مع الشخص الذى كان البادئ بجرحك

26
00:00:56,397 --> 00:01:01,245
إن كل الشهرة و كل المجد لا يمكن أن تملأ
مكانك بقلبى

27
00:01:07,446 --> 00:01:13,246
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

28
00:01:13,247 --> 00:01:20,247
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

29
00:01:50,919 --> 00:01:56,619
* (بالنصر يا فريق (ترى هيل رايفينز *

30
00:02:07,920 --> 00:02:09,839
ليت الشباب يعود يوماً ، أليس كذلك ؟

31
00:02:11,704 --> 00:02:12,875
كريس كيلر) ؟)

32
00:02:12,965 --> 00:02:14,666
و قد رآكما (لوكاس) حقاً ؟

33
00:02:14,747 --> 00:02:16,334
كريس كيلر) ، (كريس كيلر) ؟)

34
00:02:16,412 --> 00:02:17,576
توقفى عن ترديد اسمه

35
00:02:17,656 --> 00:02:18,659
أنا لا أستوعب ما حدث

36
00:02:18,745 --> 00:02:20,819
فعندما غادرت أنا و (ناثان) ، كنت تقومين بدفعه
إلى خارج المنزل

37
00:02:20,892 --> 00:02:22,656
أعرف ، أعرف ، و لكنه لم يخرج

38
00:02:22,732 --> 00:02:25,383
لقد كنا نشرب و قد كنت أشعر ساعتها بوحدة
شديدة

39
00:02:25,457 --> 00:02:29,396
و أعتقد أنه قال أن يحس بالضيق الشديد
بجلوسه مرتدياً بنطاله

40
00:02:29,588 --> 00:02:34,015
يا إلاهى ، لقد قلت لكم رفاق أننى كنت أشرب ، و لكنه
...قال كلاماً كثيراً آخر ، و

41
00:02:35,373 --> 00:02:39,177
هالى) لاتنظرى لى بتلك الطريقة ، فأنت تعرفين)
مدى الجاذبية التى يتمتع بها

42
00:02:43,023 --> 00:02:44,561
......إنه لم

43
00:02:46,398 --> 00:02:49,143
إنه لم يغنى لك ، أليس كذلك ؟

44
00:02:52,877 --> 00:02:55,751
يا إلاهى ، يا رفاق ، أنا سريعة التأثر بذلك

45
00:02:55,853 --> 00:02:57,944
حسناً ، هل تحدثتى مع (لوكاس) ؟

46
00:02:58,047 --> 00:02:59,606
إنه لن يرد على مكالماتى

47
00:02:59,999 --> 00:03:03,850
أعنى ، أننى لن أترك له رسالة اعتذار مثيرة للشفقة
على ماكينة الرد الآلى خاصته

48
00:03:05,384 --> 00:03:06,500
أنا آسفة

49
00:03:07,004 --> 00:03:08,020
اعذرينى

50
00:03:09,692 --> 00:03:12,004
إن (لوكاس) لن يتحدث لى ثانية أبداً

51
00:03:18,431 --> 00:03:21,111
كريس كيلر) دائماً جاهز بالإفطار)

52
00:03:21,867 --> 00:03:24,202
إن لديك صحبة

53
00:03:24,700 --> 00:03:26,558
فأعتقد أنه علينا أن نتشارك فى ذلك

54
00:03:51,394 --> 00:03:52,964
لِمَ تجعلينى أمشى ؟

55
00:03:53,064 --> 00:03:56,751
لأنه عليك أن تصفى ذهنك ، و تبتعدى عن مسرح
الجريمة

56
00:03:56,872 --> 00:04:01,366
بالإضافة إلى أن فرصة (كريس كيلر) فى إيجادنا
تقل طالما أننا نتحرك

57
00:04:02,600 --> 00:04:05,788
حسناً ، هيا ، أعرف أنك تعتقدين أننى لا أحاول
المساعدة و لكنى أعمل على ذلك فعلاً

58
00:04:05,869 --> 00:04:08,087
أنا فقط....لا اعرف ما يجب أن أقوله

59
00:04:08,620 --> 00:04:11,623
فأنا لم أعتد أن أكون حلاًّلَة العُقَد فى ال17 سنة
الماضية

60
00:04:11,717 --> 00:04:13,870
أنت دائماً كنت من يقوم بهذا الدور

61
00:04:13,947 --> 00:04:17,082
هذا كان قبل أن تمطر رجالاً فى شقتى

62
00:04:17,265 --> 00:04:19,616
أنا فعلاً ، فعلاً فى حالة يُرثى لها

63
00:04:19,696 --> 00:04:22,279
لقد ارتكبت خطئاً ، حسناً ؟ ، و كلنا نرتكب أخطاء

64
00:04:22,364 --> 00:04:23,601
و لكن ليس مثل خطأى

65
00:04:23,697 --> 00:04:27,186
إن (لوكاس) أخبرنى أنه يريد البقاء معى

66
00:04:27,279 --> 00:04:28,488
و لا شئ يمكن أن يكون أكبر من ذلك

67
00:04:28,579 --> 00:04:30,660
لا أعرف ، لِمَ أنت قاسية بهذا الشكل على نفسك ؟

68
00:04:30,761 --> 00:04:33,599
فأنت لم تخونيه ، فأنتم يا رفاق لا تتواعدون بصورة
رسمية حتى

69
00:04:33,688 --> 00:04:36,644
يا لها من فكرة رائعة من أفكارك

70
00:04:40,017 --> 00:04:42,050
بروك) ، لقد تم الأمر ، حسناً ؟)

71
00:04:42,672 --> 00:04:44,831
و لا يمكنك أن تغيرى ما حدث ، و لكن يمكنك
أن تصلحيه

72
00:04:44,932 --> 00:04:46,573
لذا ، فالتذهبى و تتحدثى إليه

73
00:04:46,663 --> 00:04:48,692
و ربما كان أكثر تفهماً مما تعتقدى

74
00:04:48,763 --> 00:04:50,814
فهو ليس بالبعيد عن ارتكاب الأخطاء هو الآخر

75
00:04:50,898 --> 00:04:53,512
(لا أستطيع أن أتحدث إليه يا (بيتون

76
00:04:57,216 --> 00:04:59,010
و لكن ربما تستطيعين أنت

77
00:05:00,263 --> 00:05:01,009
أنا ؟

78
00:05:01,125 --> 00:05:05,205
أنت جيدة فى استخدام الكلمات و الألم
(و (لوكاس

79
00:05:07,145 --> 00:05:08,742
أرجوك يا (بيتون) ؟

80
00:05:10,529 --> 00:05:11,974
حسناً ، سأتحدث إليه

81
00:05:12,064 --> 00:05:13,441
أشكرك ، أنا أحبك

82
00:05:13,625 --> 00:05:17,493
نعم ، نعم ، لكنى لا أعدك بشئ ، و فى تلك
الأثناء ، أبق نفسك مشغولة

83
00:05:17,576 --> 00:05:20,009
، فلا تجلسى بالجوار و تشعرين بالندم على نفسك
حسناً ؟

84
00:05:20,114 --> 00:05:21,077
اتفقنا

85
00:05:21,955 --> 00:05:25,477
فأنا أريد الذهاب ل(سابوربان فيلث) ، على أى حال
فعلى الأقل لدىَّ ملابسى

86
00:05:25,701 --> 00:05:27,986
أراهن أنك تتمنين لو أنك انشغلت بذلك الليلة الماضية
عوضا عما فعلتيه ، أليس كذلك ؟

87
00:05:30,037 --> 00:05:31,090
كلمة سخيفة ؟

88
00:05:31,715 --> 00:05:32,843
إلى حد ما

89
00:05:33,678 --> 00:05:35,437
حسناً ، اعذرينى

90
00:05:50,970 --> 00:05:53,980
ماذا ؟ ، أأتيت لتضربنى لأننى نمت مع (بروك) ؟

91
00:05:54,396 --> 00:05:55,548
أنمت مع (بروك) ؟

92
00:05:55,642 --> 00:05:56,753
و لأى شئ آخر أنت موجود هنا ؟

93
00:05:56,845 --> 00:05:58,995
(لقد أتيت لأدفع لتأجير وقت الأستوديو ل(هالى

94
00:05:59,312 --> 00:06:00,724
فهل نمت حقاً مع (بروك) ؟

95
00:06:00,844 --> 00:06:04,015
أحب أن أقول أننى نمت معها دون أن ننام حقاً

96
00:06:04,104 --> 00:06:07,234
(و لكن نعم ، إلى أن قاطعنا (لوكاس

97
00:06:07,410 --> 00:06:09,771
أستظل تقوم بتك الأمور القبيحة طوال حياتك ؟

98
00:06:09,860 --> 00:06:11,084
و ما هو القبيح فيما فعلناه ؟

99
00:06:11,158 --> 00:06:13,165
شابين يستمتعان....و هذا ظريف

100
00:06:13,253 --> 00:06:16,118
لا ، هذا ليس ظريفاً لو أن هناك مشاعر أناس آخرين
ستُجرح

101
00:06:16,436 --> 00:06:18,174
بلى ، رغم ذلك فهو مازال أمراً ظريفاً

102
00:06:18,316 --> 00:06:19,949
أتعنى أن ما فعلته مع (هالى) كان أمراًَ ظريفاً

103
00:06:20,025 --> 00:06:21,664
لا ، بالله عليك ، فقد كان ذلك مختلفاً

104
00:06:21,767 --> 00:06:22,567
(ف(بروك) ليست ك(هالى

105
00:06:22,657 --> 00:06:23,974
إلى جانب أنك لا تحب (لوكاس) ، أليس كذلك ؟

106
00:06:24,066 --> 00:06:26,145
هذا ليس له علاقة ب(لوكاس) بل بك أنت

107
00:06:26,576 --> 00:06:28,532
فقد ظهرت فجأة على الساحة لتعبث بفتاة

108
00:06:28,618 --> 00:06:30,857
....و التى و بوضوح تكن مشاعر لشخص آخر

109
00:06:30,937 --> 00:06:31,888
مرة ثانية

110
00:06:31,993 --> 00:06:33,900
أنا لم أظهر فجأة هكذا كما تقول

111
00:06:34,326 --> 00:06:36,143
بجانب ، كيف لك أن تعرف حقيقة شعورى لما
حدث ؟

112
00:06:36,340 --> 00:06:38,998
فقد كسرت مبدأى الرئيسى فى النوم مع المشجعات

113
00:06:39,090 --> 00:06:42,342
فأنا لا أحب ذلك ، إلا إذا كانوا ثلاثة مع بعضهم

114
00:06:44,180 --> 00:06:47,022
أنا أمزح ، و لا تقلق بشأن (بروك) فهى ليست من
نوعى المفضل حتى

115
00:06:47,655 --> 00:06:49,073
فأنا أحب المغنيات

116
00:06:54,286 --> 00:06:56,040
.......أحب أن أقول أننى ضربتك

117
00:06:56,892 --> 00:06:58,121
دون أن ألمسك

118
00:07:05,231 --> 00:07:07,088
!! أنت لم تعطينى مالى حتى

119
00:07:08,099 --> 00:07:11,824
حسناً ، أنتم مع برنامج (الصباح بترى هيل) و نحن
نتحدث عن السياسات المحلية

120
00:07:11,914 --> 00:07:14,320
(و ضيفتنا اليوم هى المرشحة للعمودية (كارين رو

121
00:07:14,406 --> 00:07:17,074
مرحباً يا (كارين) و نشكرك لقدومك هنا و لتخبرينا عن نفسك

122
00:07:17,181 --> 00:07:21,590
"بالتأكيد ، لقد وُلدت و ترعرعت هنا ب"ترى هيل

123
00:07:21,684 --> 00:07:24,034
حيث أدير الآن عملين محليين

124
00:07:24,123 --> 00:07:26,165
"و قد درست بمدرسة "ترى هيل العليا

125
00:07:26,238 --> 00:07:29,883
و لدى ابن و الذى على وشك التخرج من هناك
أيضاً

126
00:07:29,961 --> 00:07:33,695
عظيم ، و الآن أخبرى الناخبين لِمَ عليهم أن ينتخبوك
أنت

127
00:07:33,771 --> 00:07:36,400
(ضد منافسك (دان سكوت

128
00:07:36,491 --> 00:07:41,500
لأن شأن هذه المدينة و شعبها يهمنى جداً

129
00:07:41,966 --> 00:07:45,459
و قد وجدت أن بعض الناس يهتمون بأن يصبحوا
قادة

130
00:07:45,528 --> 00:07:47,968
أكثر من اهتمامهم بالشعب الذى يقودونه

131
00:07:48,276 --> 00:07:50,783
(كما أنى مشجعة كبيرة لفريق (ترى هيل رايفينز

132
00:07:50,876 --> 00:07:52,474
!! (بالنصر يا (رايفينز

133
00:07:52,971 --> 00:07:56,178
، حسناً ، لنستقبل بعض المكالمات
(و مكالمتنا الأولى من (كيث

134
00:07:56,264 --> 00:07:59,108
"و هو ميكانيكى غير موظف من "ترى هيل

135
00:07:59,197 --> 00:08:01,375
مرحباً يا (كيث) ، و أنت على الهواء الآن

136
00:08:01,485 --> 00:08:04,200
(نعم ، لدى سؤال للسيدة (رو

137
00:08:04,319 --> 00:08:06,287
(آسف ، لقد عنيت الآنسة (رو

138
00:08:06,379 --> 00:08:07,986
هذا صحيح ، فأنت غير متزوجة

139
00:08:08,540 --> 00:08:12,335
ما رأيك فى أن شريكتك بالعمل تدعم
منافسك بالإنتخابات ؟

140
00:08:13,167 --> 00:08:15,651
نعم ، فهذه حقيقة

141
00:08:15,935 --> 00:08:19,242
فمن سخرية القدر أن شريكتى فى الأعمال متزوجة
من منافسى

142
00:08:19,336 --> 00:08:24,354
لذا فعلىَّ أن أسامحها على صوتها الذى سيذهب
لغير محله و على ضعف ذوقها

143
00:08:24,441 --> 00:08:28,847
و من حسن الحظ أن لديها تفكيراً أفضل فى إدارة الأعمال
أكثر منه فى اختيار علاقاتها

144
00:08:29,370 --> 00:08:33,061
بالحديث عن العلاقات ، أليس عندك ابن من علاقة
زواج فاشلة ؟

145
00:08:33,310 --> 00:08:37,546
صحيح ، و أود أن أفكر فى ذلك و كأنه كان نتاج
والدة واحد

146
00:08:37,624 --> 00:08:40,451
و التى قامت بتربية ابنها ليكون رجلاً مسؤولاً

147
00:08:40,530 --> 00:08:43,133
على عكس ذلك الأرعن الذى يُعتبر والده

148
00:08:46,254 --> 00:08:47,243
رد رائع

149
00:08:47,387 --> 00:08:49,420
حسناً ، لننتقل لاتصال آخر

150
00:08:53,601 --> 00:08:55,109
أطفل فى الثامنة أنت ؟

151
00:08:55,198 --> 00:08:58,480
صحيح ، يالك من ناضجة تقوم بقطع الماسك
لكل سراوليى الداخلية

152
00:08:58,584 --> 00:09:00,942
من المشين أن الماسك العالق بحياتى لا
يريد أن يتخلى عنى

153
00:09:01,117 --> 00:09:02,207
(تعليق ظريف يا (ديب

154
00:09:02,298 --> 00:09:05,638
قبل أن أعرفك كانت أحوالى فى تصاعد دائم
و لكن معك أنحسر رويداً رويداً

155
00:09:06,688 --> 00:09:08,737
ربما عليك أن تفكرى فى الإتفاق الذى بيننا

156
00:09:08,814 --> 00:09:10,858
فمن المفترض أنه عليك أن تدعمينى أمام
الناس

157
00:09:10,927 --> 00:09:13,466
، فأنت لا ترغبين أن أقوم بإلغاء اتفاقنا
أليس كذلك ؟

158
00:09:14,713 --> 00:09:17,949
ما الذى يمكن أن تفعله بى و لم تقم به
بعد فعلاً ؟

159
00:09:23,924 --> 00:09:25,572
من قال أى شئ عنك أنت ؟

160
00:09:32,511 --> 00:09:33,393
مرحباً

161
00:09:34,146 --> 00:09:37,829
أردت فقط أن اطمأن على نجم اللاعبين و كيف كان
يبلى باليوم الذى يسبق مباراته الأولى

162
00:09:39,288 --> 00:09:41,101
أريدك كالصخر اليوم

163
00:09:41,728 --> 00:09:43,697
إن فريق (بير كريك) ضعيف هذا العام

164
00:09:43,997 --> 00:09:45,290
فهم حفنة من الفاشلين سيتواجدون هناك

165
00:09:45,385 --> 00:09:46,280
كيف حال ركبتك

166
00:09:47,482 --> 00:09:48,542
إنها كالصخر

167
00:09:49,521 --> 00:09:50,363
جيد

168
00:09:50,668 --> 00:09:51,717
أيوجد أمر آخر ينغص عليك ؟

169
00:09:51,819 --> 00:09:52,963
أنت فقط

170
00:09:53,470 --> 00:09:54,828
كان لابد علىَّ أن أرى ذلك

171
00:09:56,821 --> 00:09:57,682
نعم

172
00:10:04,913 --> 00:10:06,862
لا يبدو الأمر و كأننا سننتهى من ذلك ياأمى

173
00:10:08,707 --> 00:10:10,478
فتبدو الأمور و كأنها مستمرة كما كنا عليه

174
00:10:25,432 --> 00:10:28,345
بروك) ، إن لديك ذوقا عالياً فى الأزياء ، فتصميماتك)
ستحدث صدى واسعاً

175
00:10:28,447 --> 00:10:32,510
هذا عظيم للغاية ، فأنت لا تدركين مدى احتياجى
للأخبار الجيدة فى الآونة الحالية

176
00:10:32,623 --> 00:10:35,372
ما أعنيه هو ماذا ستكون خطوتى التالية ؟

177
00:10:35,476 --> 00:10:38,150
حسناً ، ما أعتقده أنك ستكونين بوردية بعد
الظهر غداًَ

178
00:10:38,230 --> 00:10:40,404
لا ، أقصد ما هى الخطوة التالية لملابسى ؟

179
00:10:40,494 --> 00:10:42,663
فمتى ستدفعون لى حق التصميمات ؟ و كم سيكون
الثمن ؟

180
00:10:42,735 --> 00:10:46,605
و هل سأحتاج لتصميم علامتى التجارية الخاصة
أم سنعرض هذه الملابس فى عرض أزياء مثير ؟

181
00:10:46,685 --> 00:10:48,255
بروك) ، لقد اعتقدت أنك فهمت)

182
00:10:48,347 --> 00:10:50,502
طالما أنك تعملين لدى المتجر فأى تصميمات

183
00:10:50,583 --> 00:10:53,323
أو أرباح عملتيها للمتجر فإنها تحق للمتجر

184
00:10:53,648 --> 00:10:55,756
فقد وقعت على تنازل عندما استلمتى وظيفتك

185
00:10:56,775 --> 00:10:58,188
و هذا لا يعنى أننى قرأته

186
00:10:59,402 --> 00:11:03,137
هذا غير عادل ، فهذه تصميماتى

187
00:11:03,447 --> 00:11:05,449
إنهم من حقى ، فهل تم النصب علىَّ ؟

188
00:11:05,542 --> 00:11:06,522
لا

189
00:11:06,675 --> 00:11:10,729
فلابد أنك راضية لأنك صممتى شيئاً حصرياً لمتجر
(سابوربان فيلث)

190
00:11:10,805 --> 00:11:13,512
و بالطبع فلديك ميزة خصم ال10 % للعاملين

191
00:11:24,482 --> 00:11:26,724
الدهان و أنت غاضب ، هذا تقليدك الخاص

192
00:11:27,338 --> 00:11:28,962
مثل قصك لشعرك

193
00:11:33,580 --> 00:11:35,419
أظن أنك لا تريد أن تتحدث عن هذا الموضوع

194
00:11:35,515 --> 00:11:36,455
ظنك فى محله

195
00:11:37,240 --> 00:11:39,671
حسناً ، إن (بروك) تشعر بسوء بالغ

196
00:11:39,838 --> 00:11:41,358
(لأكون صادقاً معك يا (بيتون

197
00:11:41,500 --> 00:11:44,702
فى الوقت الراهن ، فإن شعورها ذلك لا
يساوى شيئاً

198
00:11:46,588 --> 00:11:48,754
حسناً ، أعرف أنك غاضب

199
00:11:48,842 --> 00:11:50,925
لا ، ليس كما تعتقدين

200
00:11:51,404 --> 00:11:56,929
فأنا خائب الأمل أكثر من كونى غاضب

201
00:11:57,017 --> 00:11:58,998
لوك) ، قد اقترفت (بروك) خطأً)

202
00:11:59,076 --> 00:12:01,496
نوعاً ما مثل خطأنا الذى سامَحَتْنا هى عليه

203
00:12:01,593 --> 00:12:03,728
و لكن خطأها ذاك كان جسيماً للغاية

204
00:12:03,850 --> 00:12:04,875
و لكن أتدركين أمراً ؟

205
00:12:04,968 --> 00:12:08,134
لقد أثبتت بذلك أننا لسنا حصرين لبعضنا

206
00:12:08,239 --> 00:12:11,017
و قد ارتكبت خطأً حين اعتقدت أننا مقسومين
لبعضنا البعض

207
00:12:14,323 --> 00:12:16,492
و لن أرتكب هذا الخطأ ثانية

208
00:12:27,195 --> 00:12:28,979
يا صاح ، أسمعت ؟

209
00:12:29,163 --> 00:12:31,862
مجموعة من شباب الفريق سيقومون بدق أوشام
بعد دوام المدرسة

210
00:12:31,957 --> 00:12:34,347
منذ متى هذا التقليد ؟ ، لقد اعتقدت أننا فقط
نقوم بحلق رؤوسنا

211
00:12:34,448 --> 00:12:38,198
نعم ، فأنت أول من أخبره بهذا الأمر فهو فكرتى

212
00:12:38,309 --> 00:12:39,745
إنه رائع للغاية ، أليس كذلك ؟

213
00:12:39,933 --> 00:12:40,775
إنه غباء

214
00:12:40,857 --> 00:12:43,703
نعم ، هذا غباء مجنون

215
00:12:43,788 --> 00:12:45,690
ألديك سؤال يا (سميث) ؟

216
00:12:52,724 --> 00:12:55,236
لقد فكرت بالأمر ، و أعتقد أنك على حق

217
00:12:55,445 --> 00:12:56,948
(سأتحدث ل(بروك

218
00:12:59,773 --> 00:13:02,217
!! (مرحباً يا (بروك -
يا لظرفك ، أتعرف ماذا ؟ -

219
00:13:02,328 --> 00:13:06,296
إنها لم تفوت أبداً محاضرة يوم المباراة ، لذا فأعتقد
أنها فى حالة يرثى لها

220
00:13:06,380 --> 00:13:08,363
و لن تكون قادرة على التشجيع الليلة

221
00:13:08,448 --> 00:13:10,607
لا شئ يستحق التشجيع اللية على أى حال

222
00:13:12,046 --> 00:13:14,519
أيها المدرب الكبير

223
00:13:14,608 --> 00:13:17,177
اسمى المدرب (ديورام) ، و اصمتى

224
00:13:17,267 --> 00:13:19,472
......حسناً لا بأس ، و لكن -
و لكن ماذا ؟ -

225
00:13:19,595 --> 00:13:21,542
فى الحقيقة ما كنت سأقوله هو

226
00:13:21,631 --> 00:13:23,600
لِمَ لا تخصص لاعباً ليقوم بقطع الكرة عندما تكون
بحوذة المنافس

227
00:13:23,686 --> 00:13:25,301
و فى الوقت ذاته يقوم (براندون) بالتغطية لفك الضغط

228
00:13:25,372 --> 00:13:26,709
و هذا سيجعل (لوكاس) منفرداً على الجناح

229
00:13:26,794 --> 00:13:29,673
لقد قلت اصمتى

230
00:13:34,395 --> 00:13:36,608
أتعرفين ، فى الحقيقة فكرتك ليست سيئة

231
00:13:44,556 --> 00:13:47,425
يا صاح ، لا تدعنى أنتظر ، لنقوم بعمل بالأوشام بعد
المدرسة

232
00:13:50,492 --> 00:13:51,510
ما رأيك ؟

233
00:13:51,834 --> 00:13:53,876
أعتقد أنه أمر غريب أنك بفريق التشجيع

234
00:13:54,374 --> 00:13:55,463
زهور بنفسجية

235
00:13:56,764 --> 00:13:58,092
(إنها رائعة يا (هالى

236
00:13:58,303 --> 00:13:59,324
و أنت كذلك

237
00:13:59,653 --> 00:14:03,336
نعم ، إنها قواعد (وايتى) الجديدة...أربطة العنق
فى يوم المباراة ، أحس أننى سأتقيأ منها

238
00:14:03,488 --> 00:14:05,102
بذلك ستخرب ربطة عنقك

239
00:14:06,672 --> 00:14:11,433
سأتركك الآن ، فأنا أعرف أنه عليك التركيز بالمباراة
و لكن هذا فقط للتفاؤل

240
00:14:11,601 --> 00:14:12,807
ستؤدى بصورة عظيمة الليلة

241
00:14:12,890 --> 00:14:13,655
سنرى ذلك

242
00:14:19,817 --> 00:14:20,817
!! خزانة جميلة

243
00:14:22,115 --> 00:14:24,909
مفاجأة ، خمن من قام بتزيين خزلنتك

244
00:14:25,065 --> 00:14:27,466
(دعينى أفكر...إما أنتِ أو...(تيم

245
00:14:27,746 --> 00:14:30,432
حسناً ، فبعد ما يعتبر مواعدتنا لبعض ، اعتقدت أن
ذلك سيعجبك

246
00:14:30,532 --> 00:14:31,652
أنت بنت عجيبة

247
00:14:31,754 --> 00:14:33,631
خذ حذرك ، فقد تقع بورطة

248
00:14:55,932 --> 00:14:58,132
* لوكاس) و (بروك) للأبد) *

249
00:15:07,812 --> 00:15:10,155
مرحباً ، هل رأيت (بروك) ؟

250
00:15:11,597 --> 00:15:12,764
رأيتها بالصباح فقط

251
00:15:12,930 --> 00:15:13,936
و قد استيقظت متأخرة

252
00:15:14,510 --> 00:15:16,411
إنها أبداًَ لم تتأخر عن مثل ذلك اليوم

253
00:15:17,194 --> 00:15:18,387
ماذا حدث ، أتغيبت اليوم ؟

254
00:15:18,707 --> 00:15:21,533
فى الأحوال الطبيعية ، هذا يعتبر محالاً ، و لكن اليوم
هو يوم أول مباراة فى الموسم

255
00:15:21,611 --> 00:15:22,947
و هى تنتظره بشغف شديد

256
00:15:24,799 --> 00:15:26,638
أتحدثَتْ إلى (لوكاس) بعد ؟

257
00:15:27,200 --> 00:15:29,931
لا ، و لكن علينا أن نجد طريقة لنجعلها تفعل ذلك

258
00:15:30,033 --> 00:15:32,448
نجد ؟ ، أتريدين مساعدتى الآن ؟

259
00:15:32,554 --> 00:15:35,567
و فيم دهشتك ؟ ، فأنت الخبيرة حالياً فى إعادة
الأمور لنصابها

260
00:15:35,640 --> 00:15:37,405
بعد أن تفسد تماماً

261
00:15:39,420 --> 00:15:40,635
لقد كانت هذه مزحة

262
00:15:42,598 --> 00:15:43,885
ألديك أية أفكار ؟

263
00:15:47,896 --> 00:15:49,687
نعم ، ربما بقيت فكرة واحدة

264
00:15:50,890 --> 00:15:53,940
(لمن يسمعنا لتوه ، فإن المرشح للعمودية (دان سكوت
معنا هنا

265
00:15:54,032 --> 00:15:57,096
مع زوجته المحبوبة (ديب) ، من الجيد رؤيتكما

266
00:15:57,213 --> 00:15:58,445
و نشكركم لانضمامكم لنا

267
00:15:58,535 --> 00:16:02,386
و ربما تودون أن تخبروا مستمعينا قليلاً عن أنفسكم

268
00:16:02,472 --> 00:16:06,831
حسناً ، أعتقد أن معظم الناس ب"ترى هيل" يتذكروننى
فمنذ أيام كنت ألعب كرة السلة

269
00:16:06,924 --> 00:16:11,009
إما ذلك أو من خلال سياراتهم التى اشتروها من
معارض (دان سكوت) للسيارات

270
00:16:11,716 --> 00:16:13,771
(لكن برنامجى بسيط يا (دايف

271
00:16:14,035 --> 00:16:15,595
القيم العائلية

272
00:16:16,036 --> 00:16:21,007
فكل شيئ يبدأ من المنزل حيث الأبوة الطيبة
و علاقات الود و المحبة

273
00:16:21,158 --> 00:16:23,969
ديب) يا عزيزتى ، أهناك أى شيئ تودين إضافته ؟)

274
00:16:32,028 --> 00:16:34,276
إن (دان) هو كل شيئ بالنسبة لى"

275
00:16:34,372 --> 00:16:36,974
، فأنا أئتمنه على قلبى

276
00:16:37,070 --> 00:16:39,604
، أئتمنه على ابنى

277
00:16:39,944 --> 00:16:45,738
"و بالتأكيد أئتمنه على هذه المدينة

278
00:16:47,384 --> 00:16:49,606
"فليس هناك مرشح أفضل منه للعمودية"

279
00:16:50,387 --> 00:16:53,550
حسناً ، لقد كان ذلك رائعاً للغاية يا (ديب) ، و أعتقد
أننى سأبكى من فرط الحب

280
00:16:53,633 --> 00:16:54,497
و أنا أيضاً

281
00:17:00,838 --> 00:17:04,485
هل هذا هو (لوكاس سكوت) نجم لاعبى فريق
ترى هيل رايفينز) ؟)

282
00:17:04,981 --> 00:17:09,107
ما رأيك ب(لوكاس سكوت) نجم الحمقى لفريق (مشجعات
ترى هيل) ؟

283
00:17:09,202 --> 00:17:10,592
أريد التحدث عما يزعجك ؟

284
00:17:10,751 --> 00:17:12,343
لا يوجد الكثير لأتحدث عنه

285
00:17:12,560 --> 00:17:16,498
فالفتاة التى اعتقدت أنها فتاتى المختارة ، أثبتت
أنها ليست كذلك

286
00:17:16,598 --> 00:17:18,275
أتقصد بتلك الفتاة (بروك دايفيز) ؟

287
00:17:18,390 --> 00:17:19,651
هل أنا بهذا الوضوح ؟

288
00:17:19,744 --> 00:17:23,770
أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى

289
00:17:23,869 --> 00:17:25,003
آسف لذلك

290
00:17:25,109 --> 00:17:26,414
(لوكاس)

291
00:17:27,515 --> 00:17:28,916
اسمع ، إنها هى الخاسرة

292
00:17:29,234 --> 00:17:32,596
فهناك طن من البنات اللاتى ينتظرن ليسعفهن
الحظ و يحظوا بك

293
00:17:32,700 --> 00:17:35,134
سأحرص أن أخبر هؤلاء الفتيات أن أمى قد قالت ذلك

294
00:17:35,218 --> 00:17:36,833
أنا جادة

295
00:17:37,690 --> 00:17:39,831
أتعرف ؟ ، لقد قال لى زبون فى أحد المرات أن أفضل طريقة

296
00:17:39,917 --> 00:17:42,909
لنسيان علاقة شخص ما هو أن تحصل على
الرداء التحتى لشخص آخر

297
00:17:44,735 --> 00:17:47,726
يا إلاهى ، لقد أدركت للتو معنى ذلك

298
00:17:48,905 --> 00:17:51,201
يا إلاهى

299
00:17:51,307 --> 00:17:54,225
لقد ظننت أن ذلك أكثر فلسفة من معناه
المباشر

300
00:17:54,313 --> 00:17:56,149
لقد قصدت أن تتعرف إليهم و ليس تحصل لباسهم
التحتى

301
00:17:56,235 --> 00:17:58,318
...أمى -
انسى ذلك -

302
00:18:04,861 --> 00:18:08,168
أعرف أنك تمر بوقت عصيب

303
00:18:08,485 --> 00:18:12,538
لكن أنت عندك مبارة الليلة و كرة السلة دائماً ما
تجعلك تشعر بتحسن

304
00:18:12,754 --> 00:18:14,680
!! بالإضافة للكعك

305
00:18:16,793 --> 00:18:18,435
هذا عندما أكون مسروراً بالأصل

306
00:18:21,138 --> 00:18:25,659
لا تجعل قلبك يقف فى طريق الشئ الذى تحبه
للغاية

307
00:18:26,602 --> 00:18:28,168
فقط ابذل أقصى ما لديك

308
00:18:36,587 --> 00:18:40,542
ستصبح كل الأمور بخير ، فقط ابتعدى عن الكعكة

309
00:18:40,652 --> 00:18:42,357
فلديك الكثير لتعيشى من أجله

310
00:18:42,488 --> 00:18:43,473
مثل ماذا ؟

311
00:18:43,577 --> 00:18:45,647
لقد افتقدناك بالمدرسة اليوم

312
00:18:45,970 --> 00:18:47,472
لم أستطع مواجهة الأمر

313
00:18:48,542 --> 00:18:52,370
يا رفاق ، كيف سأواجه (لوكاس) إذا لم أستطع
حتى مواجهة الخزانة التى زينها لى ؟

314
00:18:52,452 --> 00:18:54,953
(فقط قولى له حقيقة شعورك يا (بروك

315
00:18:55,037 --> 00:18:57,921
فلا أحد بهذه المدينة سيهتم بحل بمشاكلك
أكثر منك

316
00:18:58,012 --> 00:18:58,885
و من أدراك أنه سيهتم ؟

317
00:18:58,935 --> 00:19:00,645
(لأنه يهتم لأمرك يا (بروك

318
00:19:00,726 --> 00:19:02,806
و بالمقابل لم يسمع منك شيئ سوى أنه غير حصرى
بالنسبة لك

319
00:19:02,887 --> 00:19:05,356
و لم يرى شيئ سوى أولاد على جدران غرفتك
و فى سريرك

320
00:19:05,428 --> 00:19:08,573
(و هذه ليست الطريقة التى قضيت بها صيفك يا (بروك

321
00:19:08,656 --> 00:19:11,683
فالطريقة الحقيقية التى قضيتيه بها هى حبستك
المستمرة بسريرك

322
00:19:11,775 --> 00:19:13,473
(و الرسائل التى كتبتيها ل(لوكاس

323
00:19:13,562 --> 00:19:15,145
هل أخبرتيها عن رسائلى ؟

324
00:19:15,227 --> 00:19:17,103
لا أصدق أنك لم تخبرينى بنفسك

325
00:19:17,184 --> 00:19:20,676
أنا لم أخبرها أصلاً ، و لكنها هى من قامت بالتلصص
عليهم من تحت سريرى

326
00:19:20,764 --> 00:19:22,617
حسناً ، ليست هذه هى القضية

327
00:19:22,714 --> 00:19:25,639
القضية هى أنه عليك التوقف عن الإختباء

328
00:19:26,080 --> 00:19:28,798
(فقط تحدثى ل(لوكاس

329
00:19:41,833 --> 00:19:45,954
أنت حقاًَ تكون رائع عندما تلعب ضد....لا أحد

330
00:19:47,037 --> 00:19:48,378
أين النار ؟

331
00:19:49,210 --> 00:19:50,389
ما الذى تريده ؟

332
00:19:50,474 --> 00:19:51,459
ماذا عن مباراة واحد-ضد-واحد سريعة ؟

333
00:19:51,478 --> 00:19:52,748
أرفض

334
00:19:52,872 --> 00:19:54,029
إجابة صحيحة

335
00:19:54,125 --> 00:19:56,098
و هذا بالضبط ما أريدك أن تفعله الليلة

336
00:19:56,186 --> 00:19:58,586
(مرر الكرة ل.....(ناثان

337
00:19:59,524 --> 00:20:03,277
ملاحظة معقولة : والد (ناثان) يريدنى أن أمرر الكرة
له

338
00:20:03,389 --> 00:20:04,326
نعم

339
00:20:04,456 --> 00:20:05,625
كيف حال القلب ؟

340
00:20:07,877 --> 00:20:09,678
العلاج ينقص من مجهودك ؟

341
00:20:10,462 --> 00:20:11,848
لا تقلق بهذا الشأن

342
00:20:11,955 --> 00:20:13,319
أهذا ما أخبرته ل(وايتى) ؟

343
00:20:15,638 --> 00:20:19,037
يبدو أنك لم تخبره بعد

344
00:20:19,154 --> 00:20:20,545
حسناً ، يمكننى أن أرى السبب

345
00:20:21,349 --> 00:20:24,521
إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة
فلن يسمح له باللعب

346
00:20:24,746 --> 00:20:27,040
.....و أنا لا أرى أى سبب لإخباره بحالتك تلك

347
00:20:27,697 --> 00:20:29,235
طالما أنك تنفذ ما أطلبه منك

348
00:20:29,381 --> 00:20:30,598
.....و تمرر الكرة ل

349
00:20:30,988 --> 00:20:32,140
(ناثان)

350
00:20:37,379 --> 00:20:39,431
لقد أخطأت الكرة من جديد

351
00:20:50,857 --> 00:20:52,676
......مرحباً ، أنا -
(كريس كيلر) -

352
00:20:52,759 --> 00:20:54,737
لست بحاجة لأن تقدم نفسك يا بنى

353
00:20:54,816 --> 00:20:55,779
تفضل بالدخول

354
00:20:59,599 --> 00:21:00,921
هدية صغيرة للزوجة

355
00:21:06,515 --> 00:21:08,318
إنه من اللطيف مقابلتك

356
00:21:09,476 --> 00:21:11,551
فأنا أعتبر كبير مشجعيك

357
00:21:12,850 --> 00:21:14,295
إذاً فلديك ذوق عالٍ للموسيقى

358
00:21:14,392 --> 00:21:16,115
الموسيقى ؟ ، لا

359
00:21:16,341 --> 00:21:18,676
أنا معجب بطريقتك التى أفسدت بها زواج ابنى

360
00:21:18,789 --> 00:21:22,383
فقد قمت بقبلة واحدة ما حاولت قبلك أن أفعله
لشهور

361
00:21:22,630 --> 00:21:23,664
قدرات رائعة

362
00:21:24,943 --> 00:21:26,077
ماذا يمكننى أن أقول ؟

363
00:21:26,159 --> 00:21:27,333
فأنا مُقَبِّل مميز

364
00:21:29,717 --> 00:21:31,504
أنت تذكرنى كثيراً بنفسى

365
00:21:32,018 --> 00:21:33,513
و ربما كنت أعرف والدتك

366
00:21:35,367 --> 00:21:38,130
إذاً فقد حصلت على زوجة (ناثان) ، فما الذى تريده
الآن ؟

367
00:21:38,218 --> 00:21:40,093
و إذا كنت ترغب فى زوجتى ، فتفضلها

368
00:21:41,191 --> 00:21:42,114
لا

369
00:21:42,731 --> 00:21:45,143
إنها امراة فى سن كبيرة

370
00:21:47,604 --> 00:21:51,820
و لكن لحد الآن ، فأنا فقط أريد ال500 دولار التى
يدين بها (ناثان) لى

371
00:21:51,927 --> 00:21:53,307
خمسمائة دولار ؟

372
00:21:56,447 --> 00:21:59,403
حسناً بما أننى أعتبر المصرف الخاص بولدى ، فهل
تمانع أن تخبرنى السبب الذى أدفع لأجله ؟

373
00:21:59,493 --> 00:22:01,549
...(لحجز وقت بالأستوديو ل(هالى) ، فكرة (ناثان

374
00:22:01,640 --> 00:22:03,394
أن أساعدها لتعيد تسجيل الموسيقى

375
00:22:04,800 --> 00:22:06,416
ألازلت مشجعى الأكبر ؟

376
00:22:07,279 --> 00:22:09,283
لم أدرك أننى أقوم بإنتاج ألبومها القادم

377
00:22:09,376 --> 00:22:10,733
فى الحقيقة ، فأنا من يقوم بذلك

378
00:22:10,905 --> 00:22:12,881
و لكنى أرى كيف أنك متحمس للقيام بذلك بنفسك

379
00:22:12,976 --> 00:22:14,690
سيكون رائعاً حقاً

380
00:22:19,208 --> 00:22:21,432
تأكد من أن تشكرنى بملاحظات الإهداءت

381
00:22:25,833 --> 00:22:27,116
(يا (كريس

382
00:22:28,545 --> 00:22:31,815
قبل أن تغادر ، ربما أردت التحدث عن كسب مال
حقيقى

383
00:22:47,788 --> 00:22:49,385
لقد سمعت بما حدث ليلة السبت

384
00:22:50,647 --> 00:22:51,461
و ؟

385
00:22:51,567 --> 00:22:53,911
لو أن موضوع (بروك) ذاك سيجعلك تلعب بشكل
سئ

386
00:22:53,995 --> 00:22:56,199
فربما عليك أن تخرج خارج تشكيل المباراة اليوم

387
00:22:56,913 --> 00:22:59,698
شكراً لاهتمامك ، و لكن ماذا لو اهتميت بشؤونك الخاصة فحسب ؟

388
00:23:00,051 --> 00:23:01,666
إن المبارة هى شأنى الخاص ، حسناً ؟

389
00:23:01,749 --> 00:23:04,003
و أنا لا أريدك أن تخربها بسبب بعض التراهات

390
00:23:04,548 --> 00:23:05,772
أتريد التحدث ؟

391
00:23:06,437 --> 00:23:07,545
نعم ، أريد

392
00:23:07,637 --> 00:23:10,175
أنا أرى أن مستواى فى اللعب قد تقدم بينما
مستواك ردئ

393
00:23:10,506 --> 00:23:11,429
فأصلحه

394
00:23:12,474 --> 00:23:14,282
إن زواجك ردئ

395
00:23:14,801 --> 00:23:15,892
فأصلحه

396
00:23:18,951 --> 00:23:20,014
...سأخبرك بأمر ما

397
00:23:20,978 --> 00:23:24,425
سأعطيك نفس النصيحة الرائعة التى قدمتها لى
(عندما قام (كريس) بتقبيل (هالى

398
00:23:26,101 --> 00:23:27,492
فقط سامحها يا رجل"

399
00:23:28,164 --> 00:23:29,176
"فهى تحبك

400
00:23:31,908 --> 00:23:33,370
نصيحة غير ناجعة ، أليس كذلك ؟

401
00:23:40,727 --> 00:23:43,557
مساء الخير و مرحباً بكم فى فى البداية الحماسية
لما يمكن أن يكون

402
00:23:43,655 --> 00:23:46,458
(أعظم موسم على الإطلاق لفريق (ترى هيل رايفينز

403
00:23:46,541 --> 00:23:50,113
لو أنك كنت مشجعاً لفريق (الرايفينز لكرة السلة) فحتما
ستكون فى شدة الضيق لأنك غير موجود هنا الليلة

404
00:23:50,202 --> 00:23:53,848
سنتجه ناحية غرفة خلع الملابس ، حيث سأقوم بعمل
مقابلات مع اللاعبين قبل المباراة

405
00:23:53,943 --> 00:23:57,555
و أنا سأختبئ داخل الغرفة لأسترق النظر إليهم

406
00:23:58,232 --> 00:24:00,396
جيجى سيلفيرى) ، أيها السيدات و السادة)

407
00:24:06,337 --> 00:24:08,597
مرحى ، مرحى

408
00:24:08,989 --> 00:24:09,971
اخرس

409
00:24:10,279 --> 00:24:11,680
(لا أصدق أنك كنت مع (بروك

410
00:24:11,777 --> 00:24:12,908
هل تغارين ؟

411
00:24:13,322 --> 00:24:15,703
(أقسم أننى كنت أفكر فيك طول الوقت يا (هالى

412
00:24:16,034 --> 00:24:17,217
(أنت أحمق يا (كريس

413
00:24:17,305 --> 00:24:20,034
احذرى ، فهذا ما قالته (بروك) قبل أن ننام معاً

414
00:24:20,268 --> 00:24:22,618
مرحباً ، كيف الأحوال أيتها الشقراء ؟

415
00:24:36,097 --> 00:24:37,875
شكراً على التوصيلة

416
00:24:38,199 --> 00:24:39,447
نعم ، لا مشكلة

417
00:24:39,535 --> 00:24:42,172
(أنت احتجت لتوصيلة و أنا احتجت لصفع (كريس

418
00:24:42,281 --> 00:24:44,113
لا أصدق أنك فعلت ذلك

419
00:24:44,540 --> 00:24:46,700
أحياناً أشعر أنكى تودين فى صفعى

420
00:24:47,844 --> 00:24:50,062
انظرى ، أعلم أننى كنت حمقاء معك

421
00:24:50,330 --> 00:24:51,618
لا ، لم تكونى بذلك السوء

422
00:24:51,717 --> 00:24:54,818
لقد كانت بروك تدعونى ببيتون
"اضطرابات ما قبل الطمث"

423
00:24:55,541 --> 00:24:56,566
"ا.م.ق.ط"

424
00:24:59,839 --> 00:25:04,222
أنا فقط أنزعج من كل شخص يرحل ، أتفهميننى ؟

425
00:25:04,299 --> 00:25:07,686
و الجميع يكون لديه أسبابه الوجيهه ، و رغم ذلك
لا أتقبلها

426
00:25:07,823 --> 00:25:09,946
لذا فأعتقد أن ذلك كان السبب فى صب جام غضبى
عليك أنت

427
00:25:10,029 --> 00:25:12,783
لأنك أنت الشخص الوحيد الذى عاد

428
00:25:14,930 --> 00:25:16,006
عود أحمد

429
00:25:17,445 --> 00:25:18,382
أشكرك

430
00:26:12,967 --> 00:26:14,087
رائع

431
00:26:14,705 --> 00:26:15,619
لم أفهم ذلك

432
00:26:16,007 --> 00:26:17,544
ثلاث مشجعات

433
00:26:18,004 --> 00:26:20,070
(إن الله يحب (كريس كيلر

434
00:26:22,180 --> 00:26:23,679
أنت (رايتشل) ، أليس كذلك ؟

435
00:26:23,787 --> 00:26:25,416
لقد وضعتك تواً على قائمة أعمالى

436
00:26:25,523 --> 00:26:30,891
و أنت أيضاً على قائمتى تحت بند "المرح مع الأشخاص كبار
"السن الذين يجوبون المدارس العليا بحثاً عن الفتيات

437
00:26:32,741 --> 00:26:34,330
أنا لا أتحدث مع الخاسرين أمثالك

438
00:26:34,388 --> 00:26:36,696
و لكنك قمتى باستثناء (لوكاس) من ذلك المبدأ إذاً

439
00:26:36,865 --> 00:26:39,240
(أولست (رايتشل) التى يستخدمها ليثير غيرة (بروك

440
00:26:39,335 --> 00:26:41,900
أتمنى لك الإستمتاع مع ذلك

441
00:26:42,566 --> 00:26:43,552
إلى اللقاء

442
00:26:45,230 --> 00:26:46,171
آسفة

443
00:26:49,948 --> 00:26:52,391
تفقد ذلك يا صاح

444
00:26:52,488 --> 00:26:54,004
(إنها طابعة لطيفة يا (تيم

445
00:26:55,736 --> 00:26:56,940
...لا أعرف ما أهمية ذلك بالنسبة لك ؟

446
00:26:57,021 --> 00:26:58,559
أهو حقيقة أنك حصلت على وشم فوق مؤخرتك

447
00:26:58,638 --> 00:27:00,857
أم لأن ذلك الوشم هو صورة لطفل ملائكى عريان

448
00:27:00,949 --> 00:27:02,406
إنه رائع

449
00:27:02,681 --> 00:27:03,901
و ما الذى قمت به أنت ؟

450
00:27:03,997 --> 00:27:06,400
مجرد أننى حلقت رأسى يا (تيم) ، فهذا كل شئ

451
00:27:06,804 --> 00:27:08,950
(ضع ملابسك على جسدك يا (سميث

452
00:27:09,039 --> 00:27:11,542
لقد كنت أُرى (ناثان) أننى قمت بعمل وشم

453
00:27:11,575 --> 00:27:14,125
برقمى "55" على ظهرى دعماً منى للفريق أيها المدرب

454
00:27:14,204 --> 00:27:19,778
حسناً ، هذا سئ للغاية لأنك الآن سترتدى الرقم
"صفر"

455
00:27:24,192 --> 00:27:25,758
حسناً ، تجمعوا جميعاً

456
00:27:30,170 --> 00:27:32,834
عادة قبل أول مباراة بالموسم

457
00:27:32,913 --> 00:27:36,114
أقول للاعبى أن يخرجوا للملعب و يبذلوا أقصى جهدهم

458
00:27:36,210 --> 00:27:41,905
و أقول لمن هم فى صف التخرج أن هذه هى آخر سنة
(سيلعبون فيها لفريق (الرايفينز

459
00:27:42,000 --> 00:27:44,165
لذا فعليهم أن يبذلوا كل طاقاتهم

460
00:27:44,260 --> 00:27:46,271
و هذا كله حقيقى

461
00:27:46,495 --> 00:27:49,136
أما هذا العام فهناك اختلاف واحد

462
00:27:49,598 --> 00:27:53,965
عندما ترحلون فسأرحل معكم أيضاً

463
00:27:55,750 --> 00:28:00,579
ففى نهاية هذا الموسم سأتقاعد

464
00:28:01,313 --> 00:28:06,145
و الآن أيها الصبية فقد بذلتم مجهوداً أكبر من أى فريق
آخر قمت بتدريبه على الإطلاق

465
00:28:06,239 --> 00:28:10,829
فأنتم لديكم الموهبة و الرغبة لتكونوا أفضل فريق
قمت بتدريبه على الإطلاق

466
00:28:10,912 --> 00:28:12,766
أنا أعرف ذلك و أنتم تعرفون ذلك

467
00:28:12,880 --> 00:28:15,638
و الآن حان الوقت لنجعل كل شخص آخر يعرف ذلك

468
00:28:15,735 --> 00:28:20,330
لذا فأطلب منكم أن تخرجوا للملعب و تبدأوا هذا لموسم
كالأبطال

469
00:28:20,415 --> 00:28:23,168
لأننى أنوى أن ننهيه كأبطال أيضاً

470
00:28:23,251 --> 00:28:24,166
هيا بنا

471
00:28:28,929 --> 00:28:29,782
أنت

472
00:28:30,804 --> 00:28:33,801
(و الآن إذا خربت آمالنا علينا ، فستخربها على (وايتى
أيضاً

473
00:29:28,125 --> 00:29:34,220
يبدأ اليوم لفريق (ترى هيل رايفينز) فى مركز الدفاع
(رقم "0" (تيم سميث

474
00:29:34,478 --> 00:29:37,589
(و فى مركز القلب رقم"32" (جابار كيلى

475
00:29:37,691 --> 00:29:41,224
(و فى الهجوم المتقدم ، رقم "12" (براندون روث

476
00:29:41,442 --> 00:29:45,844
، و فى مركز صانع الألعاب مساعد الكابتن
(رقم "3" (لوكاس سكوت

477
00:29:47,106 --> 00:29:50,389
و أخيراً ، كابتن الفريق و هداف دورى الموسم الماضى

478
00:29:50,477 --> 00:29:54,375
(فى مركز المهاجم المتأخر ، رقم "23" ، (ناثان سكوت

479
00:30:02,739 --> 00:30:07,476
و الآن سيغنى نشيدنا الوطنى عائداً من جولته للعزف
"ابن "ترى هيل

480
00:30:07,649 --> 00:30:08,742
(كريس كيلر)

481
00:30:13,695 --> 00:30:15,086
"أشكرك يا "ترى هيل

482
00:30:16,210 --> 00:30:18,178
هذا مهدى أيضاً لكل صديقاتنا

483
00:30:18,260 --> 00:30:19,628
و اللائى يعرفن أنفسهن

484
00:30:20,958 --> 00:30:22,478
أنا أكره هذا الفتى

485
00:30:22,558 --> 00:30:26,878
# قل إذا كنت تستطيع الرؤية #

486
00:30:27,058 --> 00:30:32,008
# لحظة إشراق الشمس #

487
00:30:34,774 --> 00:30:35,913
أين كنت بحق الجحيم ؟

488
00:30:36,001 --> 00:30:37,450
تعرفين أنه علينا الدخول معاً

489
00:30:37,505 --> 00:30:40,645
اعذرنى يا (دان) فقد كنت أنظف شظايا الزجاج من
الزهرية

490
00:30:40,716 --> 00:30:43,001
التى سقطت من فوق الباب و كادت أن تقتلنى

491
00:30:43,246 --> 00:30:44,961
لا بأس ، طالما أنك بخير

492
00:30:45,056 --> 00:30:47,127
بل أنا فى أحسن حالاتى

493
00:30:47,682 --> 00:30:50,865
طبقاً لما سمعته بالمذياع ، فإن (كارين) أحرزت تقدماً
فى شعبيتها

494
00:30:50,951 --> 00:30:54,129
و من الظاهر أن الكثير من الناس يرون أنك
شخص مغرور

495
00:30:54,227 --> 00:30:55,505
تخيل ذلك

496
00:30:55,656 --> 00:30:57,470
ربما فإنها ستربح فى النهاية

497
00:30:58,699 --> 00:31:00,604
لابد أن هذه الزهرية قد صدمتك بقوة

498
00:31:00,689 --> 00:31:02,787
و الآن فالتقاومى غضبك و حاولى أن تبدى سعيدة

499
00:31:02,869 --> 00:31:04,017
فعامة الناس ينتظرون

500
00:31:08,895 --> 00:31:11,741
مرحى ، فقد حان وقت (تيم) هنا يا عزيزى

501
00:31:35,571 --> 00:31:38,649
أوقف انشغالك ب(كريس كيلر) ، فقد عرفنا أنه
يمكنه التسجيل فى سلتك بالفعل

502
00:32:43,271 --> 00:32:46,736
سكوت) يبدو أن عنده مشكلة ما ، فهو لا يبدو أنه بحالة)
جيدة الآن

503
00:32:46,899 --> 00:32:49,010
لا ، بل إنه يبدو رائعاً

504
00:33:23,571 --> 00:33:25,012
أنا بمفردى يا (ناثان) ، مرر الكرة

505
00:33:25,700 --> 00:33:26,600
!! مرر

506
00:33:32,393 --> 00:33:34,306
هذه أفضل التقاطة قمت بها الليلة

507
00:33:40,564 --> 00:33:43,098
حسناً ، فالتنسوا أن يكون هذا الموسم بلا أى هزيمة
أيها الناس

508
00:33:43,177 --> 00:33:45,336
فقد خسر فريق (الرايفينز) مباراتهم الأولى

509
00:33:59,615 --> 00:34:02,703
حسناً ، لقد كانت هذه بداية رائعة لموسم بلا هزيمة
أليس كذلك أيتها السيدات ؟

510
00:34:02,812 --> 00:34:04,189
اخرج من هنا يا والدى

511
00:34:04,934 --> 00:34:06,697
فلم تعد هذه الحجرة تخصك الآن

512
00:34:06,791 --> 00:34:08,608
إلا إذا أصبحت تعمل بواباً هنا

513
00:34:09,195 --> 00:34:12,062
ستة عشر نقطة يا (ناثان) ، هذا رائع

514
00:34:12,152 --> 00:34:15,155
لقد أرهبت فريق (الكشافة) ، لاسيما الصم و العميان منهم

515
00:34:16,593 --> 00:34:18,258
يا لها من مزحة

516
00:34:18,738 --> 00:34:20,498
أنتم جميعاً كالمزح

517
00:34:21,498 --> 00:34:23,909
و يبدو أنكم مزحاً رديئة حتى

518
00:34:25,026 --> 00:34:26,471
بل أنت هو المزحة الرديئة يا أبى

519
00:34:30,681 --> 00:34:32,625
(اخرج من هنا يا (دانى

520
00:34:33,130 --> 00:34:35,277
(إنها مجرد محادثة بين والد و ولده يا (وايتى

521
00:34:35,359 --> 00:34:39,461
اخرج من هنا فى الحال قبل أن يضطروا لحملك
للخارج

522
00:34:48,008 --> 00:34:49,318
غلبتنى فى ذلك

523
00:34:49,865 --> 00:34:51,456
استمر فى عملك الجيد

524
00:34:58,410 --> 00:35:01,291
هناك تمرين فى تمام الخامسة فجراً

525
00:35:01,607 --> 00:35:04,667
و الآن فالتغتسلوا ، فأنتم تبدون فى غاية القذارة

526
00:35:19,052 --> 00:35:19,953
(يا (لوك

527
00:35:24,052 --> 00:35:25,567
هل لك أن تقلينى بسيارتك ؟

528
00:35:25,628 --> 00:35:27,220
نعم ، هيا بنا

529
00:35:42,850 --> 00:35:45,560
دعنى أكون أول المهنئين على تلك المباراة العظيمة

530
00:35:45,885 --> 00:35:48,660
من المؤكد أننى أولى المهنئين بذلك الأمر لأنكم

531
00:35:48,791 --> 00:35:51,017
كنتم رديئين للغاية أيها الرفاق

532
00:35:51,419 --> 00:35:52,787
إن تركيزى لم يكن بالمباراة

533
00:35:53,002 --> 00:35:53,970
أعرف

534
00:35:54,071 --> 00:35:57,642
لقد كان فى غرفة نوم (بروك) مشاهداَ إياها و هى
(تمتطى (كريس كيلر

535
00:36:00,632 --> 00:36:02,022
إذاً فقد سمعت عن ذلك

536
00:36:02,916 --> 00:36:06,117
: أنا لست من نوع الناس الذين يحبون قول
(لقد نبهتك من قبل" ، يا (لوكاس"

537
00:36:06,224 --> 00:36:06,962
هذا مؤكد

538
00:36:07,061 --> 00:36:08,718
من أمازح ؟ ، بل أعشق أن أكون كذلك

539
00:36:08,818 --> 00:36:09,967
"لقد نبهتك من قبل"

540
00:36:11,863 --> 00:36:13,303
(أنت تحتاج لأن تنتقل لشخص آخر يا (لوكاس

541
00:36:13,390 --> 00:36:15,672
و من يكون هذا الشخص يا (رايتشل) ، أنتِ ؟

542
00:36:20,628 --> 00:36:23,095
لأى أحد أو شئ يجعلك سعيداً و لكن عليك أن تفعل
ذلك الآن

543
00:36:23,196 --> 00:36:26,507
عش حياتك و لا تهدرها لأنك لا تضمن أى شئ
آخر سيحدث

544
00:36:26,639 --> 00:36:28,895
و اغتنم فرصة ما هو متاح لك بالفعل

545
00:36:29,955 --> 00:36:32,079
(أنا لن أخرج معك الليلة يا (رايتشل

546
00:36:32,351 --> 00:36:34,241
ليس هذا ما أتحدث عنه مطلقاً

547
00:36:34,332 --> 00:36:36,080
بل و أنا من لا يريد الخروج معك أصلاً

548
00:36:36,187 --> 00:36:39,439
و أنا أيضاً من سيوقف استخدامك لى لمجرد إثارة
غيرة (بروك) بعد الآن

549
00:36:39,899 --> 00:36:41,327
فأنا أفضل من ذلك

550
00:36:41,446 --> 00:36:42,776
و أنا أعرف ذلك

551
00:36:43,363 --> 00:36:46,015
و أنت أيضاً سيمكنك التفكير بذلك و معرفته أثناء سيرك
الطويل حتى تصل للمنزل

552
00:36:46,473 --> 00:36:48,030
انظرى يا (رايتشل) ، بالله عليك

553
00:36:48,126 --> 00:36:49,413
اخرج من هنا

554
00:36:58,060 --> 00:36:59,068
أراك بالمدرسة

555
00:37:15,601 --> 00:37:19,454
حسناً ، إن هذا الوجه لا يبدو كوجه أحد دار بينه و بين
لوكاس) حديث طيب)

556
00:37:19,906 --> 00:37:22,120
إذا ً فهذا هو الوجه الذى يناسبنى

557
00:37:22,462 --> 00:37:23,758
ألم تسر الأمور على ما يرام ؟

558
00:37:24,115 --> 00:37:25,516
بل لم تسر أصلاً

559
00:37:26,058 --> 00:37:27,526
(فقد غادر مع (رايتشل

560
00:37:29,426 --> 00:37:30,734
(آسفة يا (بروك

561
00:37:31,091 --> 00:37:32,235
لِم أنا على ذلك الحال يا (بيتون) ؟

562
00:37:32,316 --> 00:37:35,143
فكيف يعقل أن أدرك ما أريده فى الوقت الذى
لم أعد أمتلكه فيه ؟

563
00:37:35,244 --> 00:37:37,355
إن (لوكاس) أيضاً لم يدرك أنه كان يريدك أنت فى
الوقت الذى كنتما فيه معاً

564
00:37:37,443 --> 00:37:40,172
فهذه هى طبيعة البشر أحياناً

565
00:37:40,263 --> 00:37:41,759
إن (رايتشل) مستثناة من تلك القاعدة

566
00:37:41,853 --> 00:37:43,983
فقد عرفت أنها تريد (لوكاس) و قد حصلت عليه

567
00:37:44,076 --> 00:37:46,085
و قد تسلب فريقى منى هو الآخر

568
00:37:46,191 --> 00:37:50,334
لا ، لا أحد يمكنه أن يأخذ أى شئ منك إلا إذا سمحتى
له بنفسك

569
00:37:50,447 --> 00:37:53,031
صحيح ؟ ، فالتقولى ذلك للصوص بمتجر
(سابوربان فيلث)

570
00:37:53,135 --> 00:37:54,523
نعم ، بهذا الخصوص

571
00:37:54,690 --> 00:37:57,427
دعينا نذهب لنرى أصدقائنا البذيئين هؤلاء بالمول

572
00:37:57,522 --> 00:37:58,693
مستحيل

573
00:37:58,785 --> 00:38:01,875
فهؤلاء هم آخر ناس أريد أن أتحدث إليهم فى الوقت
الراهن

574
00:38:03,352 --> 00:38:05,652
ليس هذا بالضبط ما يدور برأسى

575
00:38:16,136 --> 00:38:16,960
مرحباً

576
00:38:17,741 --> 00:38:19,101
لقد أبليت حسناً الليلة

577
00:38:19,850 --> 00:38:21,023
أية مباراة كنت تشاهدين

578
00:38:21,297 --> 00:38:23,265
المباراة التى كان فيها كل لاعبى الفريق المنافس
يحاصرونك

579
00:38:23,353 --> 00:38:24,979
و رغم ذلك فقد سجلت ما يقرب من الثلاثين نقطة

580
00:38:25,086 --> 00:38:27,647
بل 16 فقط يا (هالى) ، فقد سجلنا جميعاً 39 نقطة فقط

581
00:38:27,745 --> 00:38:28,965
حسناً ، لقد سجلت ما يقرب من النصف إذاً

582
00:38:29,064 --> 00:38:30,797
بالإضافة أننى أمنحك المزيد من النقاط لأن تصويباتك
كانت قوية للغاية

583
00:38:30,884 --> 00:38:32,314
و هذا يجب أن يحسب هو الآخر

584
00:38:32,419 --> 00:38:34,500
إن الأمور لا تحسب بمدى القوة -
إذاً يجب أن تحسب كذلك -

585
00:38:35,258 --> 00:38:36,124
شكراً

586
00:38:38,867 --> 00:38:40,101
هل تنتظرين هنا من أجلى ؟

587
00:38:40,196 --> 00:38:41,073
نعم

588
00:38:41,200 --> 00:38:43,519
فقد أردت فقط أن أتأكد من أنك بخير

589
00:38:45,364 --> 00:38:46,170
فهل أنت كذلك

590
00:38:47,478 --> 00:38:48,361
فى الواقع لا

591
00:38:48,695 --> 00:38:53,075
و لكنى سأكون بخير عندما أسير وحيداً أثناء عودتى
للمنزل بعد أن أكون قد لعبت بصورة سيئة

592
00:38:53,164 --> 00:38:54,969
محاولا أن أنساها طوال الطريق

593
00:38:55,445 --> 00:38:56,450
لا بأس

594
00:38:57,213 --> 00:38:59,617
.....كلمنى لاحقاً إذا أردت أن تتحدث أو

595
00:39:01,058 --> 00:39:01,997
حسناً

596
00:39:10,998 --> 00:39:12,298
* ناثان) يتصل) *

597
00:39:34,731 --> 00:39:36,108
أنتما ، ماذا تعتقدان أنكما فاعلتين ؟

598
00:39:36,206 --> 00:39:38,564
أستعيد ملابسى ، و يمكنك الإحتفاظ بتماثيل العرض
العارية

599
00:39:38,667 --> 00:39:39,972
هذه سرقة -
بجد ؟ -

600
00:39:40,044 --> 00:39:41,105
نوعاً ما مثل ما فعلتم معى ؟

601
00:39:41,185 --> 00:39:44,225
فالتفكرى فيها و كأننى قد حصلت على تخفيض
%بنسبة 100% بدلا من 10

602
00:39:44,308 --> 00:39:45,222
يا لبراعتك فى الرياضيات

603
00:39:53,318 --> 00:39:54,660
(مرحباً ، أيتها العمدة (رو

604
00:39:55,550 --> 00:39:58,458
ر بما أنك الشخص الوحيد على الإطلاق الذى سينادينى بذلك اللقب

605
00:39:58,538 --> 00:40:00,046
لا أعتقد ذلك

606
00:40:08,648 --> 00:40:10,942
هذه ليست تصرفات عمدة ، أليس كذلك ؟

607
00:40:19,659 --> 00:40:21,738
: (كتب (روبرت لويس ستيفينسون

608
00:40:21,827 --> 00:40:23,997
لا يمكنك الفرار من الضعف"

609
00:40:24,076 --> 00:40:27,007
بل يجب عليك أن تقاتله أو تموت فى سبيل الكفاح ضده

610
00:40:27,692 --> 00:40:29,453
و إذا كان قرارك كذلك

611
00:40:30,605 --> 00:40:31,790
فلِمَ لا تنفذه الآن

612
00:40:32,307 --> 00:40:33,937
"حيثما أنت موجود

613
00:40:40,409 --> 00:40:44,974
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com