1
00:00:00,488 --> 00:00:02,049
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,213 --> 00:00:04,295
هناك 82 رسالة هنا

3
00:00:04,443 --> 00:00:06,002
و كلهم كنت سأرسلهم لك

4
00:00:06,147 --> 00:00:08,883
لقد سرقوا زوجاً من التصميمات ، و لكنهم لم يسرقوا
موهبتك

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,083
سنصمم معاً موقعاً إليكترونياً

6
00:00:10,160 --> 00:00:11,203
و سنبيعهم بأنفسنا

7
00:00:11,294 --> 00:00:12,287
"ملابس الأخوة"

8
00:00:12,377 --> 00:00:14,005
!! يا إلاهى

9
00:00:14,099 --> 00:00:15,210
هل أنت من صنع ذلك !؟

10
00:00:15,780 --> 00:00:17,779
إن هذا مثالى تماماً

11
00:00:18,352 --> 00:00:19,031
و لكنه يخصنى

12
00:00:19,121 --> 00:00:21,368
هل لأتيت هنا لتحيكى فستانك بنفسك

13
00:00:21,496 --> 00:00:25,774
، "عمدة مدينة "ترى هيل" بولاية "نورث كارولاينا
(دان سكوت)

14
00:00:26,848 --> 00:00:29,583
أنا أعرف أن هذا هو نفس نوع الخمر الذى استخدم
لتسميمى

15
00:00:29,883 --> 00:00:31,417
و انتظرى....فهذا هو أفضل جزء

16
00:00:31,531 --> 00:00:33,359
حيث يقوم بشرائه شخص تهتمين لأمره

17
00:00:33,454 --> 00:00:34,992
أريد أن أسألك سؤالاً

18
00:00:35,159 --> 00:00:36,793
هل حاولت قتل (دان) ؟

19
00:00:37,005 --> 00:00:38,445
هذا هو آخر دليل متبقى

20
00:00:38,528 --> 00:00:40,364
و ربما هذا سيحررك أخيراً

21
00:00:40,457 --> 00:00:41,349
هذا أنا

22
00:00:42,125 --> 00:00:43,330
إن (لوكاس) يعرف

23
00:00:43,429 --> 00:00:45,539
(لو أنك ستساعدينى فى اسطوانة (هالى

24
00:00:45,630 --> 00:00:47,835
فيمكنك أن تنتقلى إلى المنزل معى

25
00:00:47,934 --> 00:00:49,522
هذه ستكون جلسة عمل

26
00:00:49,913 --> 00:00:50,882
ابق معى الليلة

27
00:00:52,696 --> 00:00:54,716
لقد كنت أتحرى شوقاً أن تطلب منى ذلك

28
00:00:59,117 --> 00:01:05,717
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

29
00:01:05,718 --> 00:01:12,718
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

30
00:01:41,501 --> 00:01:43,019
: (كتب (هـ.ل. مينكين

31
00:01:43,440 --> 00:01:47,206
كل إنسان طبيعى يجب أن يقوم بين الحين و الآخر"
بعمل غير مألوف كان يبصق فى يديه

32
00:01:47,319 --> 00:01:50,667
"و يرفع شعار الحرب و يبدأ فى قطع الحناجر

33
00:01:51,404 --> 00:01:52,727
عظيم ، الخسارة الثانية على التوالى من مبارتين

34
00:01:52,827 --> 00:01:54,381
ما الذى كنت تفعله هناك بحق الجحيم ؟

35
00:01:54,500 --> 00:01:55,353
أنا ؟

36
00:01:55,542 --> 00:01:57,015
و لم لا تحاول أنت أن تمرر الكرة لبعض الوقت ؟

37
00:01:57,109 --> 00:01:58,459
حتى لا أحرجك

38
00:01:58,562 --> 00:02:00,265
فقد كنت هناك و كأننى ألعب بمفردى

39
00:02:00,390 --> 00:02:01,385
حسناً

40
00:02:01,955 --> 00:02:05,511
لنرى من ربح إحصائيات اليوم الرديئة

41
00:02:06,682 --> 00:02:09,958
لوكاس سكوت) سجل 16 نقطة)

42
00:02:10,104 --> 00:02:12,837
ناثان سكوت) سجل 22 نقطة)

43
00:02:12,945 --> 00:02:15,723
! كرات التعاون المشتركة بينهما...اثنان فقط

44
00:02:15,864 --> 00:02:19,073
فأعتقد أننا نسينا الجزء المتعلق بالتعاون فى اللعب

45
00:02:19,320 --> 00:02:25,066
إن كرة السلة هى لعبة جماعية و لا يوجد محل لإعراب
كلمة "أنا" بالفريق

46
00:02:26,873 --> 00:02:29,816
و أشك فى قدرتكم أيها البلهاء على فهم ذلك حتى

47
00:02:32,091 --> 00:02:35,124
م-ق-ر-ف"..كلمة مرادفة لفريق"

48
00:02:35,301 --> 00:02:36,260
(الرايفينز)

49
00:02:39,761 --> 00:02:42,852
حسناً ، أعرف أنك جديدة فى ذلك و لكن المرح يتوقف
عندما يخسر الفريق

50
00:02:42,936 --> 00:02:45,828
آسفة على خسارتنا و لكن (ناثان) سيحتاج من يواسيه

51
00:02:46,078 --> 00:02:48,363
و أنت و سيلة تعزيته ؟

52
00:02:48,455 --> 00:02:50,682
أحب الطريقة التى تفكرين بها يا رفيقة السكن

53
00:02:50,782 --> 00:02:53,666
جيد ، لأننى سأستعير منك غرفة النوم الليلة

54
00:02:53,752 --> 00:02:56,091
هل تريدين إثارة حفيظتى بذلك ؟

55
00:02:57,372 --> 00:02:58,444
أى شئ فى سبيل الحب

56
00:02:58,535 --> 00:03:00,933
أشكرك ، فأنت الأفضل
أراكم لاحقاً يا رفاق

57
00:03:03,134 --> 00:03:04,704
أعتقد أنك تغيظينها بكلامك هذا

58
00:03:04,795 --> 00:03:07,507
لم ؟ ، فهل كونى مثارة للغاية هو أمر معد ؟

59
00:03:08,963 --> 00:03:11,188
(أعتقد أننى سأضطر للنوم مع (لوكاس

60
00:03:11,446 --> 00:03:13,663
تعنين ، النوم عند (لوكاس) و حسب

61
00:03:13,877 --> 00:03:16,162
للأسف ، هذا فعلاً ما سيحدث

62
00:03:16,251 --> 00:03:18,477
فقد اتفقنا على عدم ممارسة الحب حتى نتأكد
تماماً من مكنونات قلوبنا

63
00:03:18,566 --> 00:03:21,015
و لكن هناك أمور أخرى يمكننا القيام بها

64
00:03:21,117 --> 00:03:22,970
حقاً ؟ ، و هل ذلك فى منزل (كارين) ؟

65
00:03:24,698 --> 00:03:26,234
إن الوقوع فى الحب لهو أمر مضنٍ

66
00:03:35,080 --> 00:03:37,607
إن أسوأ شئ فى خسارة المباريات هو أننى أراك بعدها

67
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
لذا قالتتوقف عن الخسارة

68
00:03:39,572 --> 00:03:41,575
بالمناسبة ، أعتقد أننى عرفت مشكلتك

69
00:03:41,682 --> 00:03:42,864
إنها بسبب زوجتك السابقة

70
00:03:42,967 --> 00:03:44,841
لمعلوماتك ، فإنها مازالت زوجتى

71
00:03:44,952 --> 00:03:46,004
و عليك أن تبعدها عن ذلك

72
00:03:46,108 --> 00:03:48,688
كنت لأفعل لولا أننى رأيتها فى سريرك ذلك اليوم

73
00:03:49,124 --> 00:03:52,232
أعرف أنك لست متفوق فى مادة التاريخ ، لذا
فأنا سأساعدك فيه

74
00:03:52,328 --> 00:03:53,930
إن للتاريخ طريقة فى تكرار نفسه

75
00:03:54,030 --> 00:03:54,944
ما الذى تقصده بذلك ؟

76
00:03:55,056 --> 00:03:57,803
أتريد التفوق فى كرة السلة أم الحصول على طفل
على حجرك ؟

77
00:03:57,894 --> 00:04:00,700
فإذا حملت (هالى) ، ستعلق أنت بذلك ، و يا لسهولة
!! ذلك عليها

78
00:04:01,099 --> 00:04:02,660
و فطنتك تلك لم تفلح مع (كارين) ، أليس كذلك ؟

79
00:04:02,851 --> 00:04:04,065
و لكنها أفلحت مع أمك

80
00:04:04,178 --> 00:04:05,055
على أىٍ يا أبى

81
00:04:05,174 --> 00:04:06,343
ف(هالى) ما كانت لتفعل ذلك مطلقاً

82
00:04:06,453 --> 00:04:07,532
أتمنى لو أنك على حق

83
00:04:07,643 --> 00:04:09,185
......و لكنك ستسأل نفسك

84
00:04:09,542 --> 00:04:11,275
متى ستقوم بالرحيل من جديد ؟

85
00:04:12,929 --> 00:04:13,889
(هالى)

86
00:04:14,100 --> 00:04:17,387
انظرى لنفسك ، فأنت مشرقة تماماً

87
00:04:20,207 --> 00:04:22,114
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

88
00:04:22,389 --> 00:04:23,383
آسفة لخسارتكم

89
00:04:23,496 --> 00:04:24,464
و لكنك كنت بارعاً رغم ذلك

90
00:04:24,763 --> 00:04:25,880
نعم ، أشكرك

91
00:04:26,004 --> 00:04:29,288
اسمع ، أود أن أعرف لو أنك ترغب فى الحضور عندى
حيث يمكننى أن أطهو العشاء

92
00:04:29,369 --> 00:04:31,879
و ربما...يمكنك البقاء حتى الإفطار إن أردت

93
00:04:36,021 --> 00:04:36,956
أود ذلك

94
00:04:39,835 --> 00:04:42,822
ماذا لو أننى أسير أثناء النوم

95
00:04:42,922 --> 00:04:45,373
و سقطت عنى بيجامتى عفواً

96
00:04:45,468 --> 00:04:47,447
و انتهي بى الحال فى سريرك ؟

97
00:04:48,138 --> 00:04:50,014
...حسناً ، طالما أنك ستكونين موجودة هناك بالصباح

98
00:04:50,345 --> 00:04:52,239
"و عندما تشرق الشمس فى قلبى"

99
00:04:52,330 --> 00:04:56,024
لوكاس سكوت) ، إن هذا غير عادل ، فأنت غير)
مسموح لك بالاقتباس من خطاباتى

100
00:04:58,110 --> 00:04:59,818
مرحباً -
مرحباً -

101
00:05:01,810 --> 00:05:02,847
هذا أنت

102
00:05:03,084 --> 00:05:04,636
!! يا إلا هى -
مرحباً -

103
00:05:04,908 --> 00:05:07,061
لعبتين فقط بالمباراة بهما تعاون ، ألا يمكنك أن تفعل
أى شئ صحيح بدونى ؟

104
00:05:08,405 --> 00:05:09,818
(كيث) -
كيف حالك ، يا ابن أخى ؟ -

105
00:05:09,973 --> 00:05:12,265
إنه لرائع جداً أن تعود من جديد

106
00:05:12,361 --> 00:05:13,530
هل (جولز) معك ؟

107
00:05:13,715 --> 00:05:14,624
لا

108
00:05:14,707 --> 00:05:15,572
جيد

109
00:05:15,767 --> 00:05:17,397
فأنا لم أحبها مطلقاً بالمناسبة ؟

110
00:05:18,506 --> 00:05:19,596
.....أنا س

111
00:05:19,798 --> 00:05:23,821
سأذهب للنوم على أريكتى ، لأفسح لكليكما بعض
الوقت لتتواصلا معاً

112
00:05:24,297 --> 00:05:25,710
إنه لأمر جيد للغاية أن أراك

113
00:05:27,052 --> 00:05:27,835
و أنت أيضاً

114
00:05:28,019 --> 00:05:30,416
و من ناحية أخرى ، لا أريد أن أراك أنت من جديد

115
00:05:30,935 --> 00:05:31,691
إلى اللقاء

116
00:05:33,010 --> 00:05:35,104
أعتقد أن هذا سيزيد من مأساة خسارتك اليوم

117
00:05:35,137 --> 00:05:36,004
نعم

118
00:05:48,260 --> 00:05:49,736
حسناً ، ما خطب (بروك) معك ؟

119
00:05:49,814 --> 00:05:53,401
لقد عدتما لبعض ، و هى تقول الآن أنها لا تود رؤيتك
مطلقاً من جديد ؟

120
00:05:53,602 --> 00:05:55,250
نعم ، لقد عدنا لبعضنا

121
00:05:55,450 --> 00:05:58,085
و لكنها كانت تكتب خطابات طوال الصيف

122
00:05:58,188 --> 00:06:00,511
و أنا أقرأ واحداً منهم فى كل يوم و كنت أقوم
نوعاً ما بمضايتها و إحراجها

123
00:06:01,474 --> 00:06:04,468
رسائل غرامية ، حسناً ، فهذه إذاً خطوة ما قبل
عمل الأوشام

124
00:06:06,025 --> 00:06:09,529
انظر....أعرف أنك كنت غاضباً منى عندما غادرت

125
00:06:09,618 --> 00:06:11,145
فقد كان يجب أن أخبرك بأمر (جولز) هذا

126
00:06:11,405 --> 00:06:12,773
نعم ، كان يجب عليك ذلك

127
00:06:13,362 --> 00:06:16,266
.....لكن....و كما تعرف فقد كان ماقلته قاسياً

128
00:06:16,603 --> 00:06:20,415
يا (كيث) ، إن أخاك المعتوه استأجر لك خطيبة"

129
00:06:20,496 --> 00:06:22,311
لتنام معها و يكسر قلبك

130
00:06:22,404 --> 00:06:23,849
"كما لو أنها سباق للخيول

131
00:06:25,840 --> 00:06:27,321
....أعرف و لكن

132
00:06:27,423 --> 00:06:30,313
انظر يا (لوك) ، لقد سامحتك منذ زمن طويل

133
00:06:30,408 --> 00:06:31,562
لقد كنت تحاول حمايتى

134
00:06:31,935 --> 00:06:34,430
و رغم قسوة ذلك على نفسى ، إلا أنك فعلت ما
اعتقدت أنه كان صحيحاً

135
00:06:36,267 --> 00:06:37,605
إذاً ، أين كنت أنت من ذلك ؟

136
00:06:37,714 --> 00:06:39,776
ما أقصده ، هو أنه لم استغرقت وقتاً طويلاً
لتكتشف حقيقة (جولز) ؟

137
00:06:39,878 --> 00:06:41,189
لا ، لم أفعل

138
00:06:41,558 --> 00:06:44,128
فمبجرد أن عرفت اسمها الحقيقى ، لم تكن الأمور
بتلك لصعوبة

139
00:06:44,740 --> 00:06:47,126
(و لكن المرأة التى اكتشفتها لم تكن (جولز

140
00:06:47,758 --> 00:06:50,323
ف(إيميلى) لم تكن الشخص الذى اعتقدتها أن تكون عليه

141
00:06:51,587 --> 00:06:54,607
و الأكثر أهمية أنها لم تكن كأمك

142
00:06:55,561 --> 00:06:57,359
و قد استغرق ذلك منى وقتاً أطول لأتعامل مع ذلك

143
00:06:58,409 --> 00:07:00,137
ألهذا السبب عدت ؟

144
00:07:02,277 --> 00:07:05,387
لقد عدت لأن (ديب) أخبرتنى بكل شئ

145
00:07:07,280 --> 00:07:09,525
إن إخراج (دان) خارج الحريق كان عملاً شجاعاً
(يا (لوك

146
00:07:09,622 --> 00:07:11,891
غبى....لكن شجاع

147
00:07:11,991 --> 00:07:14,038
فليس كثيراً من الرجال قد يقومون بعمل مثل ذلك

148
00:07:14,606 --> 00:07:16,634
أحياناً ، أتمنى لو أننى لم أفعل ذلك

149
00:07:18,438 --> 00:07:20,030
من آخر يعرف بما قمت به ؟

150
00:07:20,242 --> 00:07:23,005
(حسناً ، أنا و أنت و (ديب

151
00:07:23,155 --> 00:07:25,845
و (دان)...الذى نوعاً ما انتزع منى الإعتراف بذلك

152
00:07:26,311 --> 00:07:28,587
لا ، لا بأس فهو لم يعرف شيئاً آخر

153
00:07:28,902 --> 00:07:31,019
و (بيتون) تعرف ذلك أيضاً

154
00:07:32,126 --> 00:07:34,904
لقد أبقيت على ما يتعلق بسر (جولز) ما يزيد على الشهرين

155
00:07:35,006 --> 00:07:36,017
! لابد أن ذلك كان شاقاً عليك

156
00:07:39,561 --> 00:07:40,748
كيف حال أمك ؟

157
00:07:41,582 --> 00:07:43,000
ستكون سعيدة برؤيتك

158
00:07:43,109 --> 00:07:44,333
......اصنع لى معروفاً

159
00:07:45,091 --> 00:07:46,515
و دعنى أفاجئها بذلك

160
00:07:48,600 --> 00:07:49,282
لك ذلك

161
00:07:58,344 --> 00:07:59,926
مرحباً ، كيف كانت المباراة ؟

162
00:08:02,296 --> 00:08:03,530
أكانت بهذا السوء ؟

163
00:08:04,103 --> 00:08:06,937
لا ، ليس الأمر كذلك ، و لكن....هذا غريب ، أليس كذلك ؟

164
00:08:07,018 --> 00:08:10,930
لا أعرف ، و لكنه من الغريب وجود شخص ما آخر
هنا

165
00:08:12,416 --> 00:08:13,922
و لكنها غرابة طيبة بالرغم من ذلك

166
00:08:16,907 --> 00:08:18,427
هل لدينا أى فرقة وافقت على الأغنية بعد ؟

167
00:08:19,609 --> 00:08:21,214
لقد اتصلت بكل الفرق تقريباً

168
00:08:21,734 --> 00:08:23,555
و ليس من أحد يريد أن يكون أول من يجازف بذلك

169
00:08:23,671 --> 00:08:25,848
و لكن كل ما نحتاجه هو فرقة واحدة فقط

170
00:08:26,029 --> 00:08:27,275
و الباقى سيصطف من خلفه

171
00:08:27,406 --> 00:08:28,337
تفقدى ذلك

172
00:08:28,451 --> 00:08:30,813
فرقة (ندى سيرف) ستعزف بمدينة "تشارلوت" غداً ليلاً

173
00:08:31,036 --> 00:08:33,529
سيكونون مناسبين جداً للألبوم ، ألا تعتقدين ذلك ؟

174
00:08:38,322 --> 00:08:40,009
حسناً ، فالتذُق بعضاً من هذا

175
00:08:42,841 --> 00:08:45,972
لذيذ و لكن الجبن غير كافى فيه

176
00:08:47,460 --> 00:08:50,253
إذاً ما الذى كنت تتحدث به أنت و (دان) بعد المباراة ؟

177
00:08:51,204 --> 00:08:55,685
كالمعتاد ، ف(دان) يحاول السيطرة على حياتى

178
00:08:59,711 --> 00:09:01,228
انظر كم هى جميلة

179
00:09:04,193 --> 00:09:05,411
هل أنت بخير ؟ ،دعينى أرى ذلك

180
00:09:07,820 --> 00:09:09,115
إنه مجرد جرح بسيط

181
00:09:09,206 --> 00:09:10,057
دعينى أحضر لكى لاصقة جروح

182
00:09:10,192 --> 00:09:11,406
إنها موجودة بالحمام ، و لكن قبلنى أولاً

183
00:09:25,219 --> 00:09:26,480
ما الذى تفعله ؟

184
00:09:27,117 --> 00:09:29,867
لقد كنت...أبحث فقط عن لاصقة للجروح

185
00:09:29,956 --> 00:09:32,116
حسناً يا صاح ، ما وجدته هذا هو وسيلة منع الحمل خاصتى

186
00:09:32,204 --> 00:09:34,625
و هى تستخدم فى إصلاح مشكلة أخرى غير الجروح

187
00:09:34,815 --> 00:09:35,786
ستجد ما تريده بالخزانة الأخرى

188
00:09:46,934 --> 00:09:49,396
حسناً ، سأترك غرفة النوم لك تماماً

189
00:09:49,482 --> 00:09:53,361
و سأنام على الأريكة طول الليل داعية ألا أسمع
أصوات ممارسة الحب الممل بين الأزواج

190
00:09:53,545 --> 00:09:54,662
! يا إلاهى

191
00:09:55,241 --> 00:09:57,236
مبروك ، تصميماتك اختيرت"

192
00:09:57,316 --> 00:09:59,737
"للظهور فى عرض أزياء (روج فوج) لهذا العام

193
00:09:59,827 --> 00:10:01,237
رائع ، و لكن ما هو ال(روج فوج) ؟

194
00:10:01,336 --> 00:10:04,689
"إنها مسابقة لمصممى الأزياء الجدد ب"نيويورك

195
00:10:04,766 --> 00:10:07,642
"و تصميماتك سوف تعرض على كل الماركات العالمية"

196
00:10:07,734 --> 00:10:08,498
لا تقولوا لى ذلك

197
00:10:08,582 --> 00:10:10,621
بروك) ، هذا فى غاية الروعة ، و لكنك لم تعلمينى)
حتى بتقدمك لذلك

198
00:10:10,702 --> 00:10:13,028
أنا لم أتقدم ، لذلك فأنا فى غاية الدهشة

199
00:10:13,424 --> 00:10:14,463
انتظرى لحظة

200
00:10:14,859 --> 00:10:18,476
أتتذكرين عندما أرسل (لوكاس) أعمال (بيتون) الفنية
لمجلة (ثد) ؟

201
00:10:18,563 --> 00:10:20,006
أنت على حق

202
00:10:20,758 --> 00:10:24,485
لابد أن (لوكاس) قد راسلهم بشأن ذلك ، إنه فى غاية
اللطف

203
00:10:24,621 --> 00:10:27,240
غير أنه كان فى غاية الحمق باقتباسه أجزاء من
رسائلى إليه ليقولها لى

204
00:10:27,338 --> 00:10:29,070
و التى سأستعيدها منه بالمناسبة

205
00:10:29,198 --> 00:10:29,923
سأقرأ هذا بتمعن

206
00:10:30,028 --> 00:10:31,095
لكنت لا تفعلى ذلك فى غرفة النوم

207
00:10:32,337 --> 00:10:33,728
أنا مازلت أنزف هنا

208
00:10:35,314 --> 00:10:36,102
ما الذى أخرك ؟

209
00:10:36,214 --> 00:10:37,372
لم أستطع إيجادها

210
00:10:39,416 --> 00:10:41,999
...هالى) ، فى تلك الليلة ، عندما كنا معاً)

211
00:10:42,861 --> 00:10:45,795
أعنى أنك كنت تستخدمين وسيلة لمنع الحمل

212
00:10:47,710 --> 00:10:48,834
ألازلت تستخدمينها ؟

213
00:10:49,522 --> 00:10:52,861
حسناً ، بالطبع أستخدمها و لكنى لم أفعل فى تلك الليلة

214
00:10:53,636 --> 00:10:56,607
.....اعذرنى ، أعرف أن ذلك كان غباءاً ، و لكنى

215
00:10:56,764 --> 00:10:57,840
نعم ، يجب أن أرحل

216
00:10:57,937 --> 00:11:00,143
ماذا ؟ ، ما الذى تفعله ؟

217
00:11:00,242 --> 00:11:01,659
لا أصدق أن أبى كان على حق

218
00:11:01,767 --> 00:11:03,490
أكنت تتحدث مع (دان) بهذا الشأن ؟

219
00:11:03,594 --> 00:11:06,394
ناثان)....(ناثان) لا ترحل ، فأنت تفعل ذلك طول)
الوقت

220
00:11:06,478 --> 00:11:09,359
لأن هذا أفضل من أقول لك أشياءاً لا تودين سماعها

221
00:11:18,245 --> 00:11:20,208
صباح الخير أيها السادة

222
00:11:20,758 --> 00:11:25,778
حسناً ، إن الإستيقاظ بالخامسة صباحاً شئ مريع
خاصة و أنتم خاسرون لمبارتين على التوالى

223
00:11:26,867 --> 00:11:28,263
اصعدوا للحافلة الآن

224
00:11:28,824 --> 00:11:29,792
أين سنذهب ؟

225
00:11:30,380 --> 00:11:31,618
لصالة الألعاب خاصتنا

226
00:11:31,722 --> 00:11:33,442
أيها المدرب ، لابد أنك أصبحت تنسى بسبب الشيخوخة

227
00:11:33,543 --> 00:11:34,687
فصالتنا موجودة هنا

228
00:11:34,785 --> 00:11:36,064
ليس بعد الآن

229
00:11:36,196 --> 00:11:37,273
هيا ، اصعدوا

230
00:11:37,375 --> 00:11:38,484
هيا ، هيا

231
00:11:43,722 --> 00:11:46,518
أتمنى أن تكونوا أيها الصبية قد حصلتم على تطعيماتكم
"ضد مرض "الكزاز

232
00:11:46,612 --> 00:11:49,929
لأنكم ستقضون وقتاً طويلاً هنا

233
00:11:50,650 --> 00:11:52,464
و ما الخطب بشأن الصالة الأخرى ؟

234
00:11:52,616 --> 00:11:54,443
إن اسمى مكتوب عليها

235
00:11:55,723 --> 00:11:58,217
و قد سئمت من تحقيركم لها بخسارتكم المستمرة

236
00:11:58,509 --> 00:12:03,196
لذا فإما أن نجد صالة أخرى أو أن أغير اسمى

237
00:12:03,850 --> 00:12:05,794
و أنا أعتز باسمى

238
00:12:06,198 --> 00:12:08,382
أتتوقع منا حقاً أن نتدرب فى هذه القذارة ؟

239
00:12:08,484 --> 00:12:10,523
لن تتدربوا و حسب

240
00:12:10,641 --> 00:12:14,908
بل و الأكثر من ذلك ، أنكم ستلعبون كافة مبارياتكم
هنا

241
00:12:16,227 --> 00:12:19,638
و لكن أولاً ستقومون بتنظيفها

242
00:12:22,859 --> 00:12:23,773
...هاك

243
00:12:24,580 --> 00:12:25,669
أيها الكابتن

244
00:12:42,760 --> 00:12:44,536
أين خطابتى ؟ ، فأنا أود استعادتهم

245
00:12:44,649 --> 00:12:46,669
....إن رؤيتك بهذه الحالة يا (بروك) يجعل

246
00:12:47,780 --> 00:12:50,260
"الشمس تغرب من قلبى"

247
00:12:50,345 --> 00:12:51,562
أنا أكرهك

248
00:12:51,714 --> 00:12:53,671
هذا غير عادل ، لا يجب عليك أن تذلنى

249
00:12:53,780 --> 00:12:55,442
حسناً ، سأتوقف عن ذلك

250
00:12:56,756 --> 00:12:58,493
أتعرفين ، لقد افتقدتك فى الليلة الفائتة

251
00:12:58,601 --> 00:13:01,197
حسناً ، لقد كنت سأدعوك لتقضى الليلة معى

252
00:13:01,301 --> 00:13:04,789
لأكافئك على ما قمت به من كتابة بنفسك

253
00:13:04,939 --> 00:13:05,784
تكافئيننى ؟

254
00:13:05,958 --> 00:13:07,964
و لكن هناك ثمن لذلك

255
00:13:08,753 --> 00:13:10,526
دعينى أخمن...الخطابات

256
00:13:10,624 --> 00:13:12,339
نعم ، أحضرهم

257
00:13:12,464 --> 00:13:14,497
أو ستكتشف كيف يكون الإذلال بحق

258
00:13:14,612 --> 00:13:15,282
حسناً

259
00:13:16,837 --> 00:13:17,468
ماذا ؟

260
00:13:17,933 --> 00:13:19,665
لا تقلقى ، فسأقوم أنا بالترتيب نيابة عنك

261
00:13:21,652 --> 00:13:24,429
و قد أخبرنى أنه بالسادسة و العشرين من عمره
و لكنه كان بالثانية و العشرين فقط

262
00:13:24,528 --> 00:13:25,828
سر كبير

263
00:13:27,200 --> 00:13:29,829
أتعتقدين أنه من الظريف ارتداء ملابسى ؟

264
00:13:29,921 --> 00:13:31,199
حسناً ، لقد صنعته بنفسى

265
00:13:31,377 --> 00:13:32,678
بالإضافة لكونها دعاية مجانية لك

266
00:13:32,784 --> 00:13:34,974
حقاًَ ، لقد اعتقدت أنك مستأجرة بالساعة

267
00:13:36,186 --> 00:13:36,928
مرحباً

268
00:13:37,302 --> 00:13:39,834
أنا أؤكد رسمياً حجزى للغرفة لليلة

269
00:13:39,929 --> 00:13:43,375
ف(لوكاس) سيأتى ليحصل منى على الشكر لإدخاله
(لى لمسابقة (روج فوج

270
00:13:43,472 --> 00:13:46,243
أنت تعرفين أن هناك طرقاً أخرى لتشكرى بها
شخص ما ، أليس كذلك ؟

271
00:13:46,336 --> 00:13:47,541
و لكن ليس منها ما هو ملئ بالمرح

272
00:13:47,646 --> 00:13:49,860
أتمنى لكما أيها الرفاق أن تحصلا على مرح أكبر مما
حصلت عليه أنا بالليلة الماضية

273
00:13:49,958 --> 00:13:53,346
نعم ، ما الذى سبب قطع حبل الود بينكما بالمناسبة ؟

274
00:13:55,602 --> 00:13:56,447
حسناً

275
00:13:57,502 --> 00:14:01,212
عندما تضاجعت أنا و (ناثان) سوياً ، كنا نوعاً ما غير
محميين

276
00:14:01,324 --> 00:14:03,556
لا عجب أنه كان يتلصص على ما فى الحمام

277
00:14:03,658 --> 00:14:06,646
يا (هالى) ، إنك عادة ما تكونى الفتاة المسؤولة

278
00:14:06,740 --> 00:14:08,793
أنا مع الجانب الجنسى تماماً

279
00:14:08,879 --> 00:14:11,434
و لكنى أود أن أصفعك لقلة الجانب المتعلق بالحماية

280
00:14:11,523 --> 00:14:14,078
أنا أعرف عن وسائل منع الحمل و قد عرفتنى أمى بذلك
منذ فترة طويلة

281
00:14:14,162 --> 00:14:16,632
، و حذرتنى أن نقص ذلك قد يسبب أحد رعبين
إما مرض (الهربس) أو أن أصبح حاملاً

282
00:14:16,725 --> 00:14:17,395
و ماذا قلت لها ؟

283
00:14:17,425 --> 00:14:19,595
"لقد قلت "أنا لم أقبل ولداً حتى ، فأنا مازلت بالسابعة

284
00:14:19,700 --> 00:14:21,414
لقد كانت أمك مبكرة للغاية للتحدث بمثل تلك الأمور

285
00:14:22,951 --> 00:14:24,710
أنت لست حامل ، أليس كذلك ؟

286
00:14:24,819 --> 00:14:27,316
لا ، و أنا منتظمة على الأقراص الآن

287
00:14:27,551 --> 00:14:29,392
حسناً ، فما هى المشكلة الآن ؟

288
00:14:29,476 --> 00:14:30,474
هذا ما أخبرته به

289
00:14:30,550 --> 00:14:31,490
أأخبرتيه بالحقيقة ؟

290
00:14:31,595 --> 00:14:32,988
نعم ، و لهذا فقد خرج راحلاً

291
00:14:33,078 --> 00:14:34,545
و ما الذى توقعتيه أن يفعله ؟

292
00:14:34,630 --> 00:14:37,621
هناك وقت لكسر الإتفاقيات لمن هم فى سن السابعة
عشر من أمثالنا ، حتى و إن كانوا متزوجون

293
00:14:37,711 --> 00:14:40,039
فهناك وقت تبقين فيه فمك مغلقاً و هناك وقت لتكذبى فيه

294
00:14:40,115 --> 00:14:41,292
و هذا كان الوقت الذى يجب أن تكذبى فيه

295
00:14:41,375 --> 00:14:43,062
أنا لا أريد أن أكذب على زوجى

296
00:14:43,167 --> 00:14:45,203
أعتقد أن هذا من ضمن نذور الزواج ، أليس كذلك ؟

297
00:14:45,526 --> 00:14:48,606
أتسائل كيف أنك كنت تدركين ذلك عندما تزوجتى فى
سن كبير للغاية كما هو 12 عاماً فى حالتك

298
00:14:48,701 --> 00:14:51,752
المغزى هو أن (ناثان) يعتقد أنى فعلت ذلك عن قصد

299
00:14:51,838 --> 00:14:53,971
كما لو أننى كنت أرغب فى توريطه أو شئ كهذا

300
00:14:54,100 --> 00:14:55,008
أقصدت ذلك ؟

301
00:14:55,093 --> 00:14:56,264
(لا يا (بروك

302
00:14:56,352 --> 00:14:59,175
انظرى ، فى رأيى أنك مادمت لم تمنعيه

303
00:14:59,254 --> 00:15:03,445
فربما هذا كان ما أردتيه فعلاً و لو فى عقلك الباطن

304
00:15:15,438 --> 00:15:17,520
ألازلت تقدمين أفضل كوب للقهوة بالمدينة ؟

305
00:15:20,566 --> 00:15:21,820
أعتقد أن ليس بعد الآن

306
00:15:28,910 --> 00:15:30,724
ما كان عليك أن تعود

307
00:15:30,813 --> 00:15:32,756
ف(دان) مازال يعتقد أنك حاولت قتله

308
00:15:32,856 --> 00:15:35,630
نعم ، حسناً ، كما أخبرتك بالهاتف بأنه مخطأ

309
00:15:35,728 --> 00:15:37,856
إن (دان) لا يهتم بما هو صحيح أو خاطئ

310
00:15:38,047 --> 00:15:39,346
فهو فقط يهتم بالإنتصار دائماًَ

311
00:15:39,427 --> 00:15:41,182
حسناً ، لا تقلقى بهذا الشأن

312
00:15:41,335 --> 00:15:44,627
فأنا سأقابل (دان) و سأقوم بتصحيح الأمور

313
00:15:44,780 --> 00:15:47,309
ربما إنه قد أصبح العمدة...آسف بشأن ذلك بالمناسبة

314
00:15:47,998 --> 00:15:49,893
و لكنى مازلت أخاه الأكبر

315
00:15:52,176 --> 00:15:55,775
لقد كنت أفكر فيك فى كل يوم عندما كنت بعيداً

316
00:15:56,066 --> 00:16:00,131
و لكنك أجمل حتى مما كنت أتذكر

317
00:16:10,440 --> 00:16:11,209
ماذا ؟

318
00:16:11,381 --> 00:16:13,325
هل أنت أفضل من أى شخص آخر لدرجة أنك
لا تنظف مثلنا ؟

319
00:16:14,483 --> 00:16:15,130
نعم

320
00:16:15,236 --> 00:16:16,735
ما هى مشكلتك ، على كل حال ؟

321
00:16:16,896 --> 00:16:20,761
مشكلتى هى أنك أنت و (وايتى) تخربون هدفى بلعب
السلة بالكلية

322
00:16:24,217 --> 00:16:26,432
ماذا ، أتعتقد ألا أحد غيرك يريد اللعب بالكلية ؟

323
00:16:26,522 --> 00:16:28,703
لا ، بل أعتقد أنى الشخص الوحيد الذى يحتاج ذلك حقاًَ

324
00:16:28,793 --> 00:16:31,965
فمع درجاتى السيئة ، إذا لم أحصل على منحة دراسية فسينتهى
بى الحال فى تنظيف الصالات لأحصل على لقمة العيش

325
00:16:32,069 --> 00:16:33,019
نعم ، صحيح

326
00:16:33,106 --> 00:16:38,171
مرحى ، مرحى ، أرى قائدى الفريق يضربون مثلاً
آخر فى الإلتزام

327
00:16:38,257 --> 00:16:39,741
عد للعمل

328
00:16:44,650 --> 00:16:45,572
!! (ناثان)

329
00:16:59,308 --> 00:17:00,531
....مرحى ، مرحى

330
00:17:00,753 --> 00:17:02,601
السكير الكبير يعود

331
00:17:02,971 --> 00:17:05,331
لم أعتقد أبداً أنك ستظهر وجهك حول "ترى هيل" ثانية

332
00:17:05,416 --> 00:17:06,906
أخمن أنك أخيراً حصلت على أحد برفقتك

333
00:17:07,011 --> 00:17:08,833
(دائماً ما كان هناك من برفقتى يا (دانى

334
00:17:08,925 --> 00:17:10,486
و اسأل زوجتك هن ذلك

335
00:17:11,086 --> 00:17:12,570
هل وجدت (جولز) مطلقاً ؟

336
00:17:12,674 --> 00:17:14,744
أحتاج عنوانها لأرسل لها إقراراتها الضريبية

337
00:17:14,845 --> 00:17:17,392
لقد سمعت أنك تعتقد أننى حاولت قتلك

338
00:17:19,167 --> 00:17:21,704
...ثق بى ، لو أنى كنت فعلت ذلك

339
00:17:22,060 --> 00:17:23,149
لكنت ميتاً فغلاً الآن

340
00:17:23,249 --> 00:17:24,568
أشك بذلك

341
00:17:25,126 --> 00:17:28,635
ففى الحقيقة ، محاولة قتلى تدل كل مؤشراتها
(على أنها من تنفيذ (كيث سكوت

342
00:17:28,739 --> 00:17:30,710
بدءاً بحقيقة أنها كانت فاشلة مثله

343
00:17:32,648 --> 00:17:36,347
كان يجب على أن أترشح لمنصبى هذا منذ زمن
طويل

344
00:17:36,498 --> 00:17:39,401
فبما فيه من امتيازات ، يمكننى الوصول لأى شئ
أريده

345
00:17:39,509 --> 00:17:43,280
فعلى سبيل المثال ، التحقيقات الرسمية على حريق
الشركة

346
00:17:43,383 --> 00:17:44,787
حُفِظت كحادث

347
00:17:46,518 --> 00:17:49,772
و لكنى أعرف شخصاً أعطانى زجاجة سكوتش بها
منوم فى تلك الليلة

348
00:17:49,889 --> 00:17:53,822
لذا فمن المنطقى أن أيَّاً كان من أعطانى تلك الزجاجة
هو نفسه من أشعل الحريق

349
00:18:03,371 --> 00:18:05,212
و أعتقد أن هذا يعنى أنه كان أنت الفاعل

350
00:18:07,100 --> 00:18:09,629
إذاً رجل يشترى الخمر يجب نستدعى له المباحث
الفيدرالية

351
00:18:09,782 --> 00:18:11,434
بل سأفعل ما هو أكثر من ذلك

352
00:18:11,559 --> 00:18:15,028
(حسناً ، لا يمكنك أن تجد شيئاً و هو غير موجود أصلاً يا (دانى

353
00:18:15,131 --> 00:18:16,936
كقلبك على سبيل المثال

354
00:18:17,979 --> 00:18:21,133
...بالمناسبة

355
00:18:22,249 --> 00:18:24,046
....إذا لمست (لوكاس) أبداً من جديد

356
00:18:24,919 --> 00:18:26,352
فستتمنى لو أنى قتلتك حقاً

357
00:18:39,599 --> 00:18:40,805
ما هذا بحق الجحيم ؟

358
00:18:40,930 --> 00:18:42,343
لماذا لا تعمل مفاتيح الباب الأمامى خاصتى ؟

359
00:18:42,436 --> 00:18:43,411
لقد غيرت الأقفال

360
00:18:43,487 --> 00:18:45,420
و كذلك رمز جهاز الإنذار ، لذا فلا تفكر فى ذلك حتى

361
00:18:45,515 --> 00:18:46,406
ظريف

362
00:18:46,503 --> 00:18:49,001
تقريباً فى نفس ظرف الأم التى تهجر ابنها

363
00:18:49,095 --> 00:18:50,777
فعلى الأقل ، أبوك يتفقد أحوالك

364
00:18:50,918 --> 00:18:53,353
إن أمى أفضل حالاً بدونك و كذلك أنا

365
00:18:53,520 --> 00:18:55,812
حقاً ؟ ، فلِمَ أنت إذاً لست بالتدريب ؟

366
00:18:58,173 --> 00:19:00,293
لقد منعنا (وايتى ) من التدريب على صالتنا الأساسية

367
00:19:00,546 --> 00:19:02,581
و الآن علينا أن نلعب بالصالة القديمة الخربة

368
00:19:02,684 --> 00:19:03,461
لا تقلق

369
00:19:03,559 --> 00:19:05,949
سأجعل موظفينى يعدون تقريراً بانتهاك مقاييس الصحة

370
00:19:06,040 --> 00:19:07,418
لا أعرف فيما اهتمامك أصلاً

371
00:19:07,540 --> 00:19:10,075
لأنك لاعب له قدرات عالية و تستحق الأفضل

372
00:19:10,171 --> 00:19:12,129
(أتقصد كما فعلت مع مندوب أكاديمية (أوك لايك

373
00:19:12,390 --> 00:19:15,725
نعم ، فقد أخبرتنى أمى أنهم قدموا لى عرضاً و أنك
أبقيته سراً عنى

374
00:19:15,820 --> 00:19:18,083
من الظريف أن أمك مازال يمكنها الكلام

375
00:19:18,279 --> 00:19:20,552
(هناك أسباب لعدم إخبارى لك عن (أوك لايك

376
00:19:20,653 --> 00:19:22,801
فلو أنك لعبت هناك لأصبحت كسمكة صغيرة
فى بحيرة كبيرة

377
00:19:22,887 --> 00:19:24,877
و لكن ب"ترى هيل" ستظهر جلياً لكشافة اللاعبين

378
00:19:24,954 --> 00:19:26,221
و هذه كانت خطتى و حسب

379
00:19:26,315 --> 00:19:27,733
أبى ، إن خطتك غير ناجحة

380
00:19:27,828 --> 00:19:29,861
فلن يوجد أى كشافة مع المردود الذى نقدمه

381
00:19:29,953 --> 00:19:32,542
يمكننى أن أستخدم بعض نفوذى لأستعيد العرض من
جديد على الطاولة ، فلم يفت الأوان بعد

382
00:19:32,624 --> 00:19:33,987
أبى ، ليس هذا ما عنيته

383
00:19:34,087 --> 00:19:36,766
ما أعنيه هو أن ذلك كان يجب أن يكون قرارى أنا
و ليس قرارك أنت

384
00:19:38,000 --> 00:19:39,311
أنت محق تماماً

385
00:19:39,436 --> 00:19:41,691
فلا أحد يجب أن يحدد مستقبلك إلا أنت

386
00:19:41,843 --> 00:19:44,247
ليس أنا و لا أمك و لا حتى زوجتك

387
00:19:44,511 --> 00:19:47,131
بالمناسبة ، هل فقدت زوجتك قليلاً من وزنها ؟

388
00:19:47,227 --> 00:19:48,787
(لقد كنت مخطأً بأمر (هالى

389
00:19:48,883 --> 00:19:49,847
فقد كانت مواظبة على تناول الحبوب

390
00:19:49,955 --> 00:19:51,607
أهذا ما أخبرتك به ؟

391
00:19:51,725 --> 00:19:53,040
(تماماً كما كانت تقول (ديب

392
00:19:53,587 --> 00:19:56,984
: أنت تعرف المثل القائل
"النساء كلهم سواء"

393
00:19:58,676 --> 00:19:59,733
و ثق بى

394
00:20:00,379 --> 00:20:01,762
لا تثق بأى شئ يُقال لك

395
00:20:13,139 --> 00:20:14,227
كيف تسير الأمور ؟

396
00:20:15,964 --> 00:20:16,880
لقد أصلحتها تماماً

397
00:20:18,647 --> 00:20:23,463
كان على (آندى) أن يستأجر لك شخصاً ليقوم لك بذلك

398
00:20:24,854 --> 00:20:25,875
كيف كان على أى حال ؟

399
00:20:26,020 --> 00:20:26,975
آندى) ؟)

400
00:20:27,239 --> 00:20:29,608
حسناً ، إنه وسيم و كريم و ثرى

401
00:20:29,732 --> 00:20:31,551
حسناً ، يمتلك الصفات الثلاث المطلوبة ، و لا يبدو ذلك سيئاً

402
00:20:31,710 --> 00:20:33,655
حسناً ، و لكنه لم يكن الشخص المختار لى

403
00:20:34,809 --> 00:20:36,779
لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت

404
00:20:36,859 --> 00:20:40,027
أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى

405
00:20:41,623 --> 00:20:42,676
أتعرف ذلك ؟

406
00:20:44,884 --> 00:20:46,135
نعم ، أعرف

407
00:20:47,529 --> 00:20:49,870
حسناً ، لابد أن أذهب للمقهى

408
00:20:53,626 --> 00:20:54,392
أراك لاحقاً

409
00:21:00,700 --> 00:21:03,077
متى كانت آخر مرة غيرت بها الزيت لتلك السيارة ؟

410
00:21:03,703 --> 00:21:05,236
لقد كنت مشغولاً للغاية

411
00:21:05,624 --> 00:21:06,552
وهل أنت كذلك الآن ؟

412
00:21:09,605 --> 00:21:11,308
إذاًَ ، كيف كانت رسالة (بروك) لليوم ؟

413
00:21:11,951 --> 00:21:12,848
حانقة

414
00:21:13,968 --> 00:21:16,182
لقد ذكرتنى كيف أنى آلمتها فى المرة السابقة ، أتدرى ذلك ؟

415
00:21:16,365 --> 00:21:17,490
هذا مفهوم

416
00:21:19,323 --> 00:21:21,402
أتريد للعلاقة بينكما أن تتقدم للأمام ؟

417
00:21:21,483 --> 00:21:23,325
فعليك إذاً أن تنسى الماضى

418
00:21:23,517 --> 00:21:24,962
و تبدأ فى كتابة مستقبل جديد

419
00:21:25,767 --> 00:21:29,281
انتظر لحظة ، أمازلنا نتحدث بشأنى مع (بروك) أم بشأنك
مع أمى ؟

420
00:21:31,594 --> 00:21:32,530
اذهب بعيداً

421
00:21:56,758 --> 00:21:59,611
باعتبار أن العرض قد بدأ و التذاكر نفذت و نحن
لا نملك أى تذاكر

422
00:21:59,696 --> 00:22:00,794
فكيف سنتمكن من الدخول ؟

423
00:22:00,894 --> 00:22:03,027
اهدأى و اتبعينى

424
00:22:03,549 --> 00:22:07,352
لا يا (موريس) ، أنت لم تفهمنى جيداً ، فقد قلت لك أن
(يكون حماماً فى درجة حرارة الغرفة ل(ماثيو

425
00:22:07,445 --> 00:22:08,115
إنها معى

426
00:22:08,215 --> 00:22:11,127
أخبرهم أن يفعلوها بشكل صحيح أو سأقوم بتحطيم رؤوسكم

427
00:22:15,534 --> 00:22:18,072
حسناً ، كيف عرفت أنه لن يوقفنا

428
00:22:18,158 --> 00:22:19,589
أول قاعدة فى حفلات عازفى الروك

429
00:22:19,678 --> 00:22:21,794
أن لا أحد يعرف ما سيفعله أى أحد آخر

430
00:22:31,003 --> 00:22:33,460
أترين ذلك الشخص هناك و الذى يتحدث فى هاتفين
خلويين فى آن واحد ؟

431
00:22:34,964 --> 00:22:36,906
هذا هو مدير أعمال الفرقة ، فالتذهبى و احصلى عليه

432
00:22:37,002 --> 00:22:37,520
ماذا ؟

433
00:22:37,608 --> 00:22:39,857
لقد جلبت إلى هنا و الباقى عليك أنت

434
00:22:39,943 --> 00:22:41,918
يمكنك أن تنفذى ذلك ، اذهبى

435
00:22:51,828 --> 00:22:52,805
اسمع ، يجب أن أذهب

436
00:22:53,135 --> 00:22:55,267
(معذرة ، اسمى (بيتون ساوير

437
00:22:55,352 --> 00:22:59,077
و أنا أجلب العديد من الفرق للملهى الذى أعمل لديه

438
00:22:59,161 --> 00:23:01,983
(مثل فرقة (جيمى إيت وورلد) و (فول آوت بوى

439
00:23:02,069 --> 00:23:05,012
و الآن أقوم بتنفيذ اسطوانة بها عدة أغان مجمعة

440
00:23:05,094 --> 00:23:07,502
هذا يبدو جيداً ، و لكن الشركة المنتجة لا ترغب

441
00:23:07,576 --> 00:23:09,672
أن تنافس الفرقة نفسها ، كما تعرفين

442
00:23:09,764 --> 00:23:10,987
المبيعات

443
00:23:11,086 --> 00:23:13,979
حسناً ، و لكن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً للفرقة

444
00:23:14,073 --> 00:23:17,516
لأن كل المكاسب سيتم توجيهها لأبحاث سرطان الثدى

445
00:23:17,607 --> 00:23:20,581
بالإضافة إلى أنه منذ متى و أنتم يا رفاق تهتمون
بشركات الإنتاج ؟

446
00:23:22,097 --> 00:23:25,999
فأنتم لكم تاريخ فى اتباع حدسكم و غرائزكم
الموهوبة

447
00:23:26,098 --> 00:23:29,418
أعنى ، انظر لما حدث بألبومكم الثانى عندما
رفضت شركة الإنتاج إصداره

448
00:23:29,490 --> 00:23:33,572
و لكنكم يا رفاق نفذتموه بأنفسكم و قد كنتم على حق
فقد كان ألبوماً رائعاً

449
00:23:33,678 --> 00:23:35,152
سيكون ألبوماً للمنفعة العامة ، أليس كذلك ؟

450
00:23:36,231 --> 00:23:39,638
حسناً ، سأتحدث مع الجماعة و لكنى لا أعدك بشئ

451
00:23:57,308 --> 00:23:58,667
ربما يمكنك الدخول

452
00:24:03,054 --> 00:24:03,918
هل (هالى) هنا ؟

453
00:24:04,011 --> 00:24:06,298
أتعنى (هالى) التى وعدتنى أن تخرج من هنا بحق
الجحيم ؟

454
00:24:07,631 --> 00:24:09,985
وايتى) أخبرنى أن أقول لك أن تعيد مؤخرتك للتدريب من جديد)

455
00:24:10,074 --> 00:24:13,018
أخبر (وايتى) أنى سأعود عندما يكون تدريباً حقيقياً و ليس
حملة للتنظيف

456
00:24:14,732 --> 00:24:15,439
...ما

457
00:24:21,896 --> 00:24:23,300
هل فكرت بذلك حقاً ؟

458
00:24:23,677 --> 00:24:25,581
أن تنجبى طفلاً لتربطينى بك ؟

459
00:24:29,507 --> 00:24:31,724
ناثان) ، أنا فقط فى السابعة عشر من عمرى)

460
00:24:31,837 --> 00:24:33,289
و نحن مازلنا بالمدرسة العليا

461
00:24:33,397 --> 00:24:35,310
و أنت و أنا فى حالة تامة من عدم الإتزان

462
00:24:36,311 --> 00:24:38,348
لا ، لم أرد إنجاب طفل

463
00:24:39,314 --> 00:24:41,338
لقد كنت تعرفين أنك غير محمية فى تلك الليلة

464
00:24:41,466 --> 00:24:44,481
أولاً و قبل كل شئ هذا يشمل كلانا ، فقد كنت أنت الآخر
بدون واقى

465
00:24:44,794 --> 00:24:48,299
ثانياً ، الأمر الوحيد الذى كنت أفكر فيه فى تلك الليلة
أن أكون مع زوجى

466
00:24:48,541 --> 00:24:51,862
و حقيقة اعتقادك بأنى كنت أحاول توريطك بى لهى
مهينة للغاية

467
00:24:51,957 --> 00:24:53,216
لذا فلم توقفت عن تناول أقراص منع الحمل ؟

468
00:24:53,311 --> 00:24:55,170
لأننى كنت فى جولة العزف و أنت لم تكن معى

469
00:24:55,248 --> 00:24:58,341
(و على عكس ما كنت تظن ، فأنا لم أكن أضاجع (كريس كيلر

470
00:25:00,859 --> 00:25:01,791
...أتدرين

471
00:25:03,182 --> 00:25:07,413
لقد وعدت نفسى أنه فى المرة التالية التى أمارس
فيها الجنس ، يجب أن أكون واقعاً حقاً في الحب

472
00:25:11,077 --> 00:25:13,008
حسناً ، أعتقد أنه أمر جيد لأننى واقع فى الحب الآن

473
00:25:21,877 --> 00:25:23,231
أنا لم أقل ذلك مطلقاً

474
00:25:24,160 --> 00:25:25,501
(و قد كان يجب عليك أن تقولى لى يا (هالى

475
00:25:25,597 --> 00:25:29,071
أقول لك ماذا ؟ ، أنه عندما نمارس الجنس فهناك
مجازفة بأن أحمل ؟

476
00:25:29,266 --> 00:25:30,796
هالى) ، أنا أعرف ذلك)

477
00:25:31,078 --> 00:25:33,725
لقد كان عليك أن تخبرنى أن ممارسة الجنس تجعلك
جباناً

478
00:25:33,815 --> 00:25:36,020
هالى) ، ماذا لو أن شيئاً كان قد حدث ؟)

479
00:25:36,116 --> 00:25:37,804
هذا كان ليغير حياتنا للأبد

480
00:25:37,890 --> 00:25:39,109
مثل ماذا ، أن نتزوج مثلاً ؟

481
00:25:39,203 --> 00:25:40,608
إنها جيدة

482
00:25:40,715 --> 00:25:43,326
أعرف أننا متزوجان فعلاً ، ما أعنيه هو كرة السلة
كهدفى الذى أتطلع إليه فى الحياة

483
00:25:43,404 --> 00:25:46,677
حسناً ، دعنى أستوضح الأمور...أنت تعتقد أنك الوحيد
الذى لديه آمال و طموحات

484
00:25:46,750 --> 00:25:49,298
و الأمر الوحيد الذى أصبو إليه هو أن أستعيدك

485
00:25:49,383 --> 00:25:50,981
(أنا لست بهذا اليأس يا (ناثان

486
00:25:51,074 --> 00:25:52,322
هذا يبدو سخيفاً

487
00:25:52,433 --> 00:25:53,833
أعرف

488
00:25:54,089 --> 00:25:56,870
فهذا يجعلنى أشعر و كأننى مازلت أعيش بالمنزل
مع والدى

489
00:25:56,962 --> 00:25:59,347
بغض النظر عما كان يفعلانه من شرب و تهديدات بالقتل

490
00:25:59,436 --> 00:26:01,617
و طالما أنك كنت قلقاً لهذه الدرجة بهذا الشأن فلما لم
توقفنا تلك الليلة

491
00:26:01,708 --> 00:26:04,381
فهذا مسؤوليتك بقدر ما هى مسؤوليتى أيضاً

492
00:26:04,468 --> 00:26:06,808
أنت محقة ، إنها مسؤوليتى

493
00:26:07,625 --> 00:26:09,007
لذا فدعينى أرى الحبوب

494
00:26:11,019 --> 00:26:13,094
لا أصدق انك مازلت لا تصدقنى

495
00:26:13,699 --> 00:26:14,591
لا أصدق ذلك

496
00:26:14,701 --> 00:26:15,675
هاك

497
00:26:16,707 --> 00:26:17,724
خذهم

498
00:26:17,821 --> 00:26:19,105
فلم أعد أحتاجهم بعد الآن

499
00:26:19,575 --> 00:26:20,496
(هالى)

500
00:26:20,607 --> 00:26:23,028
مستقبلك كلاعب كرة سلة أصبح آمناً تماماً

501
00:26:23,109 --> 00:26:25,224
أما مستقبلك كزوجٍ لى فلم يعد كذلك

502
00:26:36,920 --> 00:26:38,595
الغلقة الثانية للباب

503
00:26:39,228 --> 00:26:40,605
أتعتقدين أن كلاهما قد رحل الآن ؟

504
00:26:40,726 --> 00:26:42,617
إلا إذا كانت قد عادت لتقتله ؟

505
00:26:44,585 --> 00:26:46,422
لقد أردت أن أقضى معك ليلة خاصة و حسب

506
00:26:46,498 --> 00:26:49,022
لأشكرك على إشراكك لى فى مسابقة
(روج فوج)

507
00:26:49,610 --> 00:26:51,284
ما هذ ال(روج فوج) ؟

508
00:26:51,380 --> 00:26:53,636
"عرض الأزياء ب"نيويورك

509
00:26:53,725 --> 00:26:56,739
مرحباً ، فأنا أعرف أنك أنت من أرسل طلب اشتراكى

510
00:26:58,406 --> 00:26:59,829
إلا إذا كنت لم تفعل ذلك فعلاً

511
00:27:01,398 --> 00:27:03,485
و لكن إذا لم تكن أنت الفاعل ، فمن آخر سيفعل ؟

512
00:27:03,572 --> 00:27:05,925
أتمنى لو كنت أنا من فعل ذلك ، فهذا يبدو رائعاً للغاية

513
00:27:06,068 --> 00:27:09,102
فقد كان علىَّ أن أعرف أنك جيدة لهذه الدرجة لتقومى
بشئ كهذا

514
00:27:09,284 --> 00:27:12,995
حسناً ، لا تشعر بالسوء فليس من المفترض أن
تكون موسوعة تعرف كل الأمور

515
00:27:13,065 --> 00:27:14,234
لقد اعتقدت أنك من فعلها و حسب

516
00:27:14,692 --> 00:27:17,540
أنت تعرفين ، لو أننا نرغب فى أن نعرف بعضنا البعض
بصورة أكبر

517
00:27:17,611 --> 00:27:20,186
فعلينا دائماً أن نتحدث بشأن تلك الخطابات

518
00:27:20,385 --> 00:27:23,954
أو يمكننا أن نخرج قلبى من مكانه و تقوم أنت بتحطيمه

519
00:27:24,638 --> 00:27:27,470
لوك) ، هذا محرج ، فأنا لم أقصد أن تقرأ هذه الرسائل)
مطلقاً

520
00:27:27,567 --> 00:27:30,555
بروك).......أنا أحب تبك الرسائل)

521
00:27:30,760 --> 00:27:33,929
فالفتاة التى بها فى قمة الصدق و الأمانة

522
00:27:35,239 --> 00:27:39,467
لا أعرف لم هو من السهل علىَّ أن أكشف عن نفسى
الحقيقية فى بعض الأحيان فقط و ليس دائماً

523
00:27:39,681 --> 00:27:40,738
أنا أفعل ذلك أيضاً

524
00:27:41,332 --> 00:27:42,840
لقد آلمتك بشدة

525
00:27:45,547 --> 00:27:47,398
و لن أفعل ذلك مجدداً

526
00:28:11,964 --> 00:28:12,997
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

527
00:28:20,572 --> 00:28:23,151
(لقد كنت رائعة للغاية هناك يا (بيتون

528
00:28:23,248 --> 00:28:25,854
و أياً كان ما حدث فعليك أن تكونى فعليك
أن تكونى فخورة حقاً

529
00:28:27,782 --> 00:28:29,416
فأمك كانت لتفخر بك أيضاً

530
00:28:31,752 --> 00:28:32,449
أشكرك

531
00:28:33,756 --> 00:28:34,931
لقد كانت عظيمة

532
00:28:35,099 --> 00:28:37,955
إنها السبب فى اختيارى لهما هى و زوجها ليكونا
والديك

533
00:28:39,382 --> 00:28:42,875
فى اليوم الذى ولدت فيه استغرقت ولادتك 14 ساعة

534
00:28:42,975 --> 00:28:46,412
لقد كنت تركليننى بشدة طوال الشهور الثلاث الأخيرة
و لكن عندما حان الوقت لم تريدى الخروج

535
00:28:47,377 --> 00:28:49,326
لقد كنت عنيدة من الوهلة الأولى

536
00:28:49,656 --> 00:28:51,057
و عندما خرجت أخيراً

537
00:28:51,679 --> 00:28:53,523
فقد أخذك الممرضات بعيداً

538
00:28:53,748 --> 00:28:55,652
فقد كانت هذه هى سياسة التبنى

539
00:28:56,573 --> 00:28:58,064
و لكن أمك كانت هناك

540
00:28:58,738 --> 00:29:00,403
و قد أحضرتك لى من جديد

541
00:29:01,244 --> 00:29:03,576
فقد أرادتنا أن نقضى بعض الوقت معاً

542
00:29:04,662 --> 00:29:05,867
لقد كانت عطوفة

543
00:29:08,267 --> 00:29:10,362
هل يمكننى أن أسألك عن مرضك بالسرطان ؟

544
00:29:11,836 --> 00:29:13,263
لم أقم بالجراحة أبداً

545
00:29:14,333 --> 00:29:15,623
و لكنى كنت أتعاطى العلاج الكيماوى

546
00:29:16,397 --> 00:29:17,828
و قد كان هذا يجعلنى فى غاية الألم

547
00:29:18,489 --> 00:29:19,912
....و لكن السرطان اختفى

548
00:29:21,244 --> 00:29:22,330
لفترة من الوقت

549
00:29:23,914 --> 00:29:25,442
و ما الذى تفعلينه الآن ؟

550
00:29:26,816 --> 00:29:28,643
أنا أقضى الوقت معك

551
00:29:34,425 --> 00:29:35,357
مرحباً ؟

552
00:29:37,392 --> 00:29:38,676
حقاً ؟

553
00:29:39,403 --> 00:29:42,126
لا ، أنت...أنت لن تندم على ذلك ، أعدك

554
00:29:42,599 --> 00:29:44,979
حسناً ، أشكرك شكراً جزيلاً

555
00:29:45,516 --> 00:29:46,681
حسناً ، إلى اللقاء

556
00:29:49,410 --> 00:29:51,787
فرقة (ندى سِرف) معنا

557
00:30:11,735 --> 00:30:14,519
إذا كنت هنا لتعيدنى للصالة ، فيمكنك أن تنسى ذلك

558
00:30:17,970 --> 00:30:20,048
لقد سمعت عراكك مع (هالى) فى الليلة الماضية

559
00:30:20,160 --> 00:30:23,115
لم لا تتوقف عن التدخل فى أمور لا تعرف عنها أى
شئ ؟

560
00:30:23,489 --> 00:30:25,674
أتعرف أننى و (بروك) كان لدينا التخوف من الحمل ؟

561
00:30:26,470 --> 00:30:29,174
نعم ، فمستقبلك يومض أمام عينيك

562
00:30:29,334 --> 00:30:31,935
و كل شئ خططت له يتغير

563
00:30:32,043 --> 00:30:33,550
و للحظة

564
00:30:34,954 --> 00:30:37,307
(يضعك ذلك فى مكان (دان

565
00:30:39,098 --> 00:30:40,875
(إن الفريق يحتاجك يا (ناثان

566
00:30:41,698 --> 00:30:45,014
أنت تعرف أنه أنت و أنا لسنا الوحيدين اللذان يخططان
لمستقبليهما من خلال هذا الموسم

567
00:30:45,330 --> 00:30:48,275
لكن لو أننا سرنا على الطريق السليم و وصلنا
للأداء الطيب

568
00:30:48,349 --> 00:30:50,746
فسيعرف هؤلاء الشباب كيف يكون طعم النصر

569
00:30:50,823 --> 00:30:54,953
و هذا سيكون الهدف الحقيقي الذى سيسعون ورائه بعد
انتهاء لعبهم للسلة بالمدرسة العليا

570
00:30:58,556 --> 00:30:59,509
فكر فى ذلك

571
00:31:12,992 --> 00:31:16,055
لقد اعتقدت أنى قلت لكم أيها الشباب أن تقتلوا
كل الصراصير

572
00:31:16,149 --> 00:31:19,225
وايتى) ، بطريقتك هذه أنت تستجدينى لآتى و آخذ)
هذا الفريق منك

573
00:31:19,312 --> 00:31:23,436
حسناً ، طالما أنك خسرت كل مباراة قمت بإداراتها
فقد تكون تلك مباراة رائعة

574
00:31:23,529 --> 00:31:25,235
تفضل و قل المزح

575
00:31:25,341 --> 00:31:27,500
(أتمنى أن تضحك عندما ينتقل (ناثان

576
00:31:27,605 --> 00:31:29,922
لأننى قمت باتصالاتى و سأنقله من هنا

577
00:31:30,019 --> 00:31:32,249
أتعتقد حقاً أنه سيلعب بصالة قذرة كهذه ؟

578
00:31:32,345 --> 00:31:34,995
هيا يا بنى ، فقد حان وقت الرحيل

579
00:31:35,687 --> 00:31:36,888
ربما ، بالنسبة لك

580
00:31:42,160 --> 00:31:44,733
(اخرج من صالتى القذرة يا (دانى

581
00:31:59,326 --> 00:32:01,987
لقد كان يجب أن اخبرك بأمر (جولز) عندما اكتشفت ذلك

582
00:32:02,175 --> 00:32:04,518
إنها لم تكن غلطتك

583
00:32:04,652 --> 00:32:06,331
ما كان يجب أن يكون بيننا أسرار

584
00:32:09,754 --> 00:32:13,209
لقد رأيتك فى يوم الحريق عبر الشارع ، أليس كذلك ؟

585
00:32:15,127 --> 00:32:16,626
فلم كنت هناك ذلك اليوم ؟

586
00:32:17,373 --> 00:32:18,189
....حسناً ، لقد

587
00:32:19,218 --> 00:32:20,933
لقد عدت يومها لأراك

588
00:32:22,983 --> 00:32:26,636
ثم سمعت أنك كنت فى طريقك يومها ل"نيوزيلاندا" لتكونى
(مع (آندى

589
00:32:26,733 --> 00:32:29,896
لذا فقد قمت بشئ لم أفعله منذ وقت طويل

590
00:32:30,030 --> 00:32:31,147
لقد قمت بالشراب

591
00:32:31,958 --> 00:32:33,604
ثم تماديت فيه

592
00:32:33,797 --> 00:32:35,615
ألهذا السبب كنت تشترى الخمر ؟

593
00:32:36,071 --> 00:32:38,389
الذى يعتقد (دان) أنه الدليل على ما حدث له ؟

594
00:32:38,502 --> 00:32:39,438
نعم

595
00:32:39,704 --> 00:32:43,263
و بعد ذلك ، فإن كل شئ....خرج عن السيطرة

596
00:32:43,375 --> 00:32:45,292
و قد كان (دان) محقاً جزئياً بهذا الشأن

597
00:32:45,452 --> 00:32:49,714
فقد كنت فى ثملاً للغاية و قد أحسست بقلبى مكسوراً

598
00:32:49,794 --> 00:32:51,401
و قد أردت الإنتقام

599
00:32:51,783 --> 00:32:55,369
(لذا فكل مشاكلى وجهتها ناحية (دان سكوت

600
00:32:57,058 --> 00:32:58,418
....و بالتالى

601
00:32:59,762 --> 00:33:00,814
قررت أن أقتله

602
00:33:02,916 --> 00:33:04,400
و لكنى لم أفعل ذلك

603
00:33:04,761 --> 00:33:05,931
و ما الذى منعك ؟

604
00:33:09,390 --> 00:33:10,137
(ديب)

605
00:33:23,814 --> 00:33:24,808
ما الذى تفعله ؟

606
00:33:25,607 --> 00:33:28,548
.....أولاً ، سأنهى زجاجة الخمر تلك و من ثمَّ

607
00:33:29,526 --> 00:33:30,850
سأقوم بقتل أخى

608
00:33:33,004 --> 00:33:35,195
(لا يمكننى أن أتركك لتفعل ذلك يا (كيث

609
00:33:35,495 --> 00:33:36,972
فأنت أفضل من ذلك

610
00:33:37,080 --> 00:33:38,191
إنها الطريقة الوحيدة

611
00:33:38,304 --> 00:33:39,748
(فهو لن يتوقف عن أفعاله أبداً يا (ديب

612
00:33:39,853 --> 00:33:41,486
هذه ليست حربك

613
00:33:41,603 --> 00:33:43,446
(إن (ناثان) هو التالى يا (ديب

614
00:33:44,803 --> 00:33:46,282
ناثان) هو التالى)

615
00:33:48,833 --> 00:33:50,103
.....إنها

616
00:33:50,820 --> 00:33:52,644
لقد عادت فى وقت لاحق من تلك الليلة

617
00:33:53,858 --> 00:33:56,284
استيقظ....استيقظ

618
00:33:56,727 --> 00:33:59,274
إن (دان) بالمستشفى ، فقد احترق

619
00:33:59,408 --> 00:34:00,515
ما الذى تتحدثين عنه ؟

620
00:34:00,653 --> 00:34:02,923
كما قلت ، فقد كانت تلك هى الطريقة الوحيدة

621
00:34:03,356 --> 00:34:04,413
ما الذى فعلته يا (ديب) ؟

622
00:34:04,508 --> 00:34:07,249
إنها لم تكن حربك أنت يا (كيث) ، بل كانت حربى أنا

623
00:34:11,485 --> 00:34:12,605
لقد خدرته

624
00:34:13,795 --> 00:34:15,637
و أشعلت النار بالشركة

625
00:34:23,330 --> 00:34:26,143
و لكن بطريقة ما فقد استطاع الخروج و هو حى

626
00:34:26,296 --> 00:34:27,934
هل رآك (دان) ؟

627
00:34:28,711 --> 00:34:29,715
هل رآك أى شخص ؟

628
00:34:29,838 --> 00:34:31,866
لا ، لا أعتقد أنه يتذكر

629
00:34:32,107 --> 00:34:33,608
يا إلاهى ، ما الذى يجب أن أفعله ؟

630
00:34:33,729 --> 00:34:35,538
سيعتقدون أنها كانت حادثة

631
00:34:35,743 --> 00:34:38,511
(فقط ، دعى الأمور تسير يا (ديب

632
00:34:39,761 --> 00:34:43,712
سأغادر المدينة من جديد و سيتظاهر كلانا بأن شيئاً لم يحدث

633
00:34:44,138 --> 00:34:45,145
حسناً ؟

634
00:34:46,628 --> 00:34:47,718
أكانت (ديب) ؟

635
00:34:48,380 --> 00:34:49,469
هى من فعلتها

636
00:34:53,156 --> 00:34:55,274
أنت تتحدث بشأن جريمة قتل

637
00:34:55,457 --> 00:34:59,352
لا أصدق أن (ديب) فعلت ذلك و أنت ساعدتها على
المضى مع ذلك

638
00:34:59,503 --> 00:35:01,199
...لقد كانت (ديب) بسجن

639
00:35:01,495 --> 00:35:03,565
(لمدة 17 عاماً مع (دان

640
00:35:04,098 --> 00:35:05,451
و قد فاض بها الكيل

641
00:35:07,228 --> 00:35:08,623
لا أعرف ما أقوله

642
00:35:08,739 --> 00:35:10,615
انظرى ، أعرف أن هذا صعب لتقبله

643
00:35:11,640 --> 00:35:15,124
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء فى حياتى و
لكن يمكننى و بكل صدق أن أقر

644
00:35:15,426 --> 00:35:17,843
أن (ديب) أبداً لم و لن تفعل شيئاً مثل ذلك

645
00:35:29,172 --> 00:35:31,063
لقد أخذت مجهوداً كبيراً للتنظيف

646
00:35:31,186 --> 00:35:32,460
و لكنها مازالت بغيضة

647
00:35:33,898 --> 00:35:34,808
لنرى كيف سيكون اللعب عليها

648
00:35:35,600 --> 00:35:36,373
حسناً

649
00:35:44,241 --> 00:35:45,749
أتريد أن تعرف كيف فعلت ذلك ؟

650
00:35:46,120 --> 00:35:46,992
إذا سمحت ؟

651
00:35:51,785 --> 00:35:53,023
هذه بقعة منخفضة

652
00:35:53,150 --> 00:35:54,303
و قد دفعتك للتحرك ناحيتها

653
00:35:54,425 --> 00:35:55,963
و قد اكتشفتها عندما كنت أكنس الأرضية

654
00:35:56,845 --> 00:35:58,547
"كما كان الحال بملعب "بوسطن جارن

655
00:35:58,653 --> 00:35:59,746
"و "ملعب النهر

656
00:35:59,865 --> 00:36:02,350
، فأنا أعرف كل بوصة مربعة بأرضه الأسفلتية تلك
و هذ يعطينى الأفضلية

657
00:36:02,443 --> 00:36:03,559
و لكن الأفضلية لم تكن معك فى آخر مرة

658
00:36:04,701 --> 00:36:05,866
فكر بذلك و حسب

659
00:36:05,969 --> 00:36:09,439
نحن سنحفظ كل شبر فى ذلك الملعب و نستخدمه كميزة لصالحنا

660
00:36:09,635 --> 00:36:11,383
و سيبدو ذلك و كأننا نزيد بلاعب عن أى فرقة أخرى

661
00:36:13,972 --> 00:36:16,844
بيتون) ، هل حصلت على كل تلك الفرق لتعزف)
!! بالإسطوانة ؟ ، هذا غير معقول

662
00:36:16,941 --> 00:36:19,273
نعم ، حسناً ، فنحن مازال لدينا بعض الأماكن
الخالية

663
00:36:19,413 --> 00:36:21,713
و فى الواقع نتوقع الجواب من الملحن اليوم

664
00:36:21,796 --> 00:36:22,680
و من يكون هذا ؟

665
00:36:23,192 --> 00:36:24,776
(هالى جايمس سكوت)

666
00:36:25,617 --> 00:36:26,512
فما رأيك ؟

667
00:36:26,616 --> 00:36:28,660
أقول موافقة طبعاً -
حسناً -

668
00:36:36,726 --> 00:36:37,738
مرحباً يا أمى

669
00:36:39,471 --> 00:36:40,520
هل كل شئ على ما يرام ؟

670
00:36:40,734 --> 00:36:42,040
ليس بالنسبة لك

671
00:36:43,501 --> 00:36:45,824
لقد اتصل بك (سكيلز) باحثاً عنك الليلة الماضية

672
00:36:47,286 --> 00:36:49,986
يمكنك على الأقل أن تجاملنى بأن تخبرنى وجهتك

673
00:36:50,068 --> 00:36:52,891
(قبل ذهابك لمنزل (بروك

674
00:36:54,289 --> 00:36:56,845
أنت تقريباً فى ال18 من عمرك

675
00:36:56,933 --> 00:36:59,151
و أنا تقريباً فى ال36 من عمرى

676
00:36:59,251 --> 00:37:03,289
و الآن إذا حسبت الفارق فى العمر بيننا فسيمكنك
أن تعرف ما هى مخاوفى

677
00:37:03,394 --> 00:37:04,951
نحن لم نفعل ما تظنينه يا أمى

678
00:37:05,166 --> 00:37:07,624
فنحن حريصين دوماً بدرجة أكبر مما تتخيلين

679
00:37:07,771 --> 00:37:11,007
(ما أقصده هو ألا تكون حريصاً فى تلك الأمور يا (لوكاس

680
00:37:12,775 --> 00:37:15,323
بقدر ما تكون حريصاً على قلبك

681
00:37:15,921 --> 00:37:17,632
(كما هو حالك مع (كيث

682
00:37:20,222 --> 00:37:23,711
أعرف أنك على حق يا أمى و أفهمه

683
00:37:24,748 --> 00:37:30,223
ما أعنيه هو لو أنك دائماً ما تبحثين عن أسباب
حتى تبعدى بها نفسك عن كل شخص تحبينه

684
00:37:31,877 --> 00:37:33,674
فستبقين كذلك للأبد

685
00:37:35,162 --> 00:37:37,039
و أعتقد أنه عند لحظة معينة

686
00:37:37,335 --> 00:37:40,248
.....ربما عليك أن تتركي الأمور تسير و

687
00:37:41,652 --> 00:37:43,574
تمنحى قلبك ما يستحقه

688
00:37:55,590 --> 00:37:56,553
أنا آسف

689
00:37:56,939 --> 00:37:59,454
فقد خسرنا مبارتين و ولدى كان يدفعنى للجنون

690
00:37:59,565 --> 00:38:04,032
أتعرف ، لقد سئمت من سماعك تقول هذا

691
00:38:04,564 --> 00:38:07,975
فها هى الخطة...لو أنك لا تريد أن تكون مثل (دان) ، فلا
تفعل

692
00:38:08,850 --> 00:38:10,355
....(فأنا لا أعرف شيئاً أكثر إيلاماً لى يا (ناثان

693
00:38:10,451 --> 00:38:13,782
من تفكيرك أنى كنت أحاول خديعتك بإنجاب طفل
منك

694
00:38:13,882 --> 00:38:16,939
أو أن إنجابى لطفل منك هو أسوأ كوابيسك

695
00:38:17,034 --> 00:38:19,753
ليس الأمر كذلك ، و لكنى فقط غير مستعد لذلك

696
00:38:19,857 --> 00:38:21,564
بالطبع أنت غير مستعد و لا أنا مستعدة لذلك

697
00:38:21,936 --> 00:38:24,975
و لكنى أود أن أعرف بأنه لو حدث أى خطب خارج عن
...إرادتنا فسيمكننا سوياً

698
00:38:59,348 --> 00:39:01,015
فرقة (فول آوت بوى) معنا

699
00:39:01,248 --> 00:39:02,468
كم هذا رائع بالنسبة لك ؟

700
00:39:04,917 --> 00:39:08,456
عليك أن تفخرى بذلك

701
00:39:08,552 --> 00:39:09,574
ألست مثارة ؟

702
00:39:09,678 --> 00:39:11,280
...نعم ، أنا كذلك ، و لكن

703
00:39:11,947 --> 00:39:14,896
أريدك أن تكونى موجودة عندما يظهر الألبوم

704
00:39:17,978 --> 00:39:19,544
(سأكون موجودة يا (بيتون

705
00:39:20,710 --> 00:39:21,817
أعدك

706
00:39:26,719 --> 00:39:27,898
لقد كنت أنت من فعل ذلك ، أليس كذلك ؟

707
00:39:28,445 --> 00:39:29,777
الفستان الذى صممته

708
00:39:30,335 --> 00:39:32,739
فذلك الفستان الذى نفذتيه أنت كان سبب دخولى
(لمسابقة (روج فوج

709
00:39:33,157 --> 00:39:34,315
فلم فعلت ذلك ؟

710
00:39:34,437 --> 00:39:37,446
كما تعرفين فإن الرابحين سيضمنون لهم عروضاً
لتنفيذ تصميماتهم من الأزياء

711
00:39:37,564 --> 00:39:40,976
نعم ، و لكن لم ساعدتينى ؟

712
00:39:41,299 --> 00:39:45,148
لأنه بالرغم من  نقص مقاييس الجودة عندك

713
00:39:45,376 --> 00:39:46,781
فإن تصميماتك جيدة

714
00:39:47,493 --> 00:39:48,776
...و لكن إن كنت خائفة من الذهاب

715
00:39:48,886 --> 00:39:50,264
لا ، أنا سأذهب

716
00:39:50,488 --> 00:39:54,485
و سأربح أيضاً ، لذا فأشكرك على ما فعلتيه

717
00:39:56,847 --> 00:39:59,134
لا ، الشكر لك

718
00:40:20,989 --> 00:40:22,178
أنا سعيد لأنك اتصلتى بى

719
00:40:22,397 --> 00:40:24,148
لدى ما أقوله لك

720
00:40:26,599 --> 00:40:28,444
لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة

721
00:40:28,546 --> 00:40:31,115
و فى كل مرة نقترب بها من بعضنا

722
00:40:31,232 --> 00:40:34,031
أكون إما عنيدة أو خائفة

723
00:40:34,127 --> 00:40:38,102
و أجد طرقاً لأجعل الضغائن تدخل بيننا

724
00:40:38,202 --> 00:40:41,708
و أنا.....لن أسمح بذلك ليحدث بيننا من جديد

725
00:41:03,046 --> 00:41:04,033
كيث سكوت) ؟)

726
00:41:06,019 --> 00:41:06,762
نعم ؟

727
00:41:06,820 --> 00:41:08,080
ضع يديك خلف رأسك

728
00:41:09,444 --> 00:41:10,773
ما هذا بحق الجحيم ؟

729
00:41:11,334 --> 00:41:14,646
(أنت مقبوض عليك لمحاولتك قتل (دان سكوت

730
00:41:15,641 --> 00:41:17,392
لديك الحق فى التزام الصمت

731
00:41:18,030 --> 00:41:20,505
فأى شئ تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

732
00:41:20,693 --> 00:41:22,440
لديك الحق فى جلب محامى

733
00:41:22,682 --> 00:41:24,428
...و إذا لم تستطع أن توفر واحداً

734
00:41:48,806 --> 00:41:54,016
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com