1
00:00:00,098 --> 00:00:01,412
....فى الحلقات السابقة

2
00:00:01,497 --> 00:00:05,971
"فى عام 1955 ، قام طلبة من مدرسة "ترى هيل العليا

3
00:00:06,057 --> 00:00:09,844
بإنشاء "حاوية زمنية" ليتم فتحها بعد 50 سنة

4
00:00:09,923 --> 00:00:13,138
و فى خلال الأسبوع القادم ، سيقوم كل منكم بتسجيل
أفكاره على شرائط فيديو

5
00:00:13,203 --> 00:00:16,578
فى خلال 10 سنوات ربما سأتزوج بشخص مثل
(مارفين ماكفادين)

6
00:00:16,661 --> 00:00:19,138
(و ربما جميعكم سينادونه بالسيناتور (ماكفادين

7
00:00:19,220 --> 00:00:21,091
أراهن أن كل ما تفعله سيرد لك فى يوم من الأيام

8
00:00:21,392 --> 00:00:23,578
نعم ، أنا أفكر فى الترشح لمنصب سيناتور

9
00:00:24,382 --> 00:00:26,933
عندما أعود بذاكرتى للجولة فأجد أننى غير فخورة بها

10
00:00:27,015 --> 00:00:28,891
لأننى أعرف أنك لم تكن فخوراً بى

11
00:00:28,992 --> 00:00:30,221
أهذا ما تعتقدينه

12
00:00:30,321 --> 00:00:33,078
أتمانع يا (لوك) لو حصلنا منك على بعض الكلمات قبل
المباراة الأولى

13
00:00:33,166 --> 00:00:34,554
نعم ، فنحن سنصبح معلقين رياضيين

14
00:00:34,653 --> 00:00:37,094
جيمى إيدواردز) ، صديقى و شريكى)

15
00:00:37,315 --> 00:00:38,237
تزوجنى

16
00:00:42,346 --> 00:00:43,394
أنا مصابة بالسرطان

17
00:00:43,497 --> 00:00:46,109
أريدك أن تكونى موجودة عندما يصدر الألبوم

18
00:00:46,236 --> 00:00:47,714
(سأكون موجودة يا (بيتون

19
00:00:47,991 --> 00:00:48,954
إيلى) ؟)

20
00:00:53,455 --> 00:00:59,955
: تمت الترجمة بواسطة
د / مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

21
00:00:59,956 --> 00:01:06,956
: عنوان البريد الإلكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

22
00:01:37,383 --> 00:01:39,734
إذاً فأنتم تريدوننى أن أقول لكم شيئاً عن نفسى

23
00:01:41,051 --> 00:01:42,614
ليس لدى أى شئ لأقوله

24
00:01:43,640 --> 00:01:47,095
و حتى إن فعلت ، فستكونون مخطئين لو أنكم صدقتمونى

25
00:01:49,535 --> 00:01:50,890
فالثقة أمر كاذب

26
00:01:52,382 --> 00:01:54,028
فما من أحد يعرف أحداً على حقيقته قط

27
00:01:59,036 --> 00:02:01,506
أتعرفون ؟ ، يعتقد الناس أنه لو أحببت شخصاً
حباً قوياً

28
00:02:01,597 --> 00:02:03,165
فإن كل العقبات ستذلل أمامكم

29
00:02:04,317 --> 00:02:05,416
الناس مخطئون فى ذلك

30
00:02:06,102 --> 00:02:09,417
بعد 50 عاماً من الآن ، أتمنى أن تكونى قد حصلت
(على ما أردتيه يا (هالى

31
00:02:09,772 --> 00:02:13,019
و لكن زواجى منك كان أشنع خطأ ارتكبته بحياتى كلها

32
00:02:15,439 --> 00:02:19,571
هاكم نصيحة صغيرة...لا تتزوجوا مطلقاً

33
00:02:20,266 --> 00:02:22,191
ففى النهاية ستصبحون بائسين و حسب

34
00:02:23,076 --> 00:02:25,371
لقد واعدت كل الفتيات المثيرات

35
00:02:25,568 --> 00:02:28,385
الطالبات الجدد و الطالبات بصف التخرج

36
00:02:28,771 --> 00:02:30,697
نعم ، لقد كانت أوقاتاً رائعة

37
00:02:30,864 --> 00:02:32,452
....حالياً ، أنا

38
00:02:33,273 --> 00:02:34,753
(أواعد (بروك دايفيز

39
00:02:34,933 --> 00:02:38,758
و من أيضاً ؟ ، نعم ، و هناك تلك الفتاة الجديدة
...(آنَّا)

40
00:02:38,854 --> 00:02:42,580
لقد كنت على وشك مغادرة المدرسة قبل أن أشاهد
هذا

41
00:02:42,701 --> 00:02:44,022
تيم سميث) ، أليس كذلك ؟)

42
00:02:44,347 --> 00:02:45,513
يناسبك

43
00:02:49,898 --> 00:02:51,743
"هل أنت متأكد أن ذلك كان من "الحاوية الزمنية
للعام الماضى ؟

44
00:02:51,844 --> 00:02:52,910
متأكد تماماًَ

45
00:02:53,516 --> 00:02:55,167
هناك من قام باختراقها باكراً

46
00:02:56,351 --> 00:02:58,617
لا أدرى أيها المدرب و لكنها تبدو سليمة هنا

47
00:03:01,617 --> 00:03:04,354
إن القيام بمثل هذه الأمور هو نوع ما جديد علينا

48
00:03:04,970 --> 00:03:06,394
سنقوم بإغلاق أجهزة العرض

49
00:03:09,504 --> 00:03:13,581
، و ذلك بمجرد أن نكسر الباب ، لأن أياً كان من فعل هذا
فقد قام بكسر المفتاح بقفل الباب اللعين

50
00:03:13,670 --> 00:03:17,032
سأستدعى صانع الأقفال و ربما من الأفضل لك أن تستدعى
فريق العمليات الخاصة

51
00:03:17,136 --> 00:03:18,690
فهذا قد يتحول لأمر قبيح للغاية

52
00:03:19,982 --> 00:03:22,820
لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى

53
00:03:22,931 --> 00:03:24,994
، لأنه لو تمكنت من التقرب منه

54
00:03:25,326 --> 00:03:27,703
فربما سأتمكن من إيجاد طريقة لأقضى عليه بها

55
00:03:28,574 --> 00:03:29,983
....بشكل نهائى

56
00:03:32,225 --> 00:03:35,375
لأحرر بذلك كل الناس اللائى أحبهم

57
00:03:36,423 --> 00:03:39,523
أتمنى و حسب أن تكون عندى القوة لأدمره
للأبد

58
00:03:47,508 --> 00:03:49,309
(ربما سأتزوج بشخص ك(مارفين ماكفادين

59
00:03:49,429 --> 00:03:53,254
و أنتم يا رفاق ربما ستدعونه بالسيناتور (ماكفادين) ، و
لكننا كنا ندعوه (ماوث) و حسب

60
00:03:53,372 --> 00:03:56,185
إذاً لو أنكم تشاهدون هذا عام 2055

61
00:03:56,284 --> 00:03:59,619
فهناك حاجة ماسة أن يكون هذا نوعاً ما كتسجيل
لجسدى و هو فى قمة روعته

62
00:03:59,731 --> 00:04:00,889
لا ، انتظرى

63
00:04:01,215 --> 00:04:03,843
علينا أن نغلق هذا بالحال

64
00:04:05,207 --> 00:04:06,414
ما هذا بحق الجحيم ؟

65
00:04:07,956 --> 00:04:09,244
افصل الكهرباء اللعينة

66
00:04:09,358 --> 00:04:10,849
أيمكن لأحد أن يفعل شيئاً ؟

67
00:04:10,967 --> 00:04:12,882
!! هناك أحد يحتاج لفعل شئ ، معذرة ، تحركوا

68
00:04:13,266 --> 00:04:17,317
لو أنكم يا من يشاهدنى الآن مخلوقات فضائية ، فربما
لديكم ثلاثة من هذه

69
00:04:17,412 --> 00:04:20,564
و لكن ليس عندى أى شكاوى حتى الآن

70
00:04:34,763 --> 00:04:37,064
فى الواقع ، لو أنكم فضائيون حقاً ، فربما يكون عندكم
ثمانية أزواج من الأعين

71
00:04:37,154 --> 00:04:39,098
و هذا يعنى أنكم سترون أن عندى ستة عشر ثدياً

72
00:04:39,193 --> 00:04:41,568
و الذى يعنى أيضاً أنكم سترون صدريتى
ممتدة إلى السقف

73
00:04:41,708 --> 00:04:44,268
أنا سألغى الفصول اليوم و سأرسل الجميع
لمنازلهم

74
00:04:44,520 --> 00:04:47,338
و فى أثناء ذلك ، فالتكتشف من فعل هذا

75
00:04:47,445 --> 00:04:49,963
...و بالنسبة لشباب المستقبل العاديين....

76
00:04:51,233 --> 00:04:54,401
إذاً ، فأنتم ترغبون فى معرفة كيف كانت الأمور منذ
خمسين عاماً ماضية ؟

77
00:04:54,504 --> 00:04:56,231
حسناً ، الحقيقة هى

78
00:04:56,402 --> 00:05:01,820
ليس من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
بعد 50 عاماً

79
00:05:01,939 --> 00:05:04,526
لذا فلا تصدقوا أياً من التراهات الأخرى التى ستسمعونها
من أى شخص

80
00:05:04,638 --> 00:05:07,384
فكل شخص بمدرسة "ترى هيل العليا" كاذب

81
00:05:07,491 --> 00:05:11,209
تماماً مثل (رَس لاهودنى) ، مصارع كل الأمريكان

82
00:05:11,310 --> 00:05:15,040
و الذى يعتقد الجميع أنه شخص لطيف و محترم

83
00:05:15,243 --> 00:05:16,680
أراهن أنه تناسى ذكر حقيقة

84
00:05:16,762 --> 00:05:20,264
أنه ملك اقتياد الفتيات لمواعدات يخدرهن و يغتصبهن
فيها

85
00:05:20,383 --> 00:05:23,097
أو الآنسة المثالية المتكاملة (كايتى راديسون) ؟

86
00:05:23,186 --> 00:05:26,799
: نعم ، ألخصها لكم بثلاث كلمات
تسكع و عصابات و إجهاض

87
00:05:27,949 --> 00:05:32,620
أرى الناس هنا مزيفون ، لذا فهم يتوارون خلف أقنعتهم
ليخفوا ذلك

88
00:05:32,743 --> 00:05:34,883
فالمدمنون يعالجون

89
00:05:34,985 --> 00:05:37,918
و صفوة الطلاب خائفين و تافهين

90
00:05:38,033 --> 00:05:41,064
كلهم تافهون

91
00:05:41,168 --> 00:05:47,312
سينضجون عند بلوغ ال17 من عمرهم و صديقاتهم من
المشجعات سيصبحن سمينات و وحيدات ببلوغهم ال21

92
00:05:47,433 --> 00:05:48,893
فاشلون

93
00:05:50,007 --> 00:05:52,710
كل شخص هنا فاشل

94
00:05:53,099 --> 00:05:54,964
و الحقيقة هى

95
00:05:55,968 --> 00:05:58,724
فى كل يوم على أن آتى فيه لهذه المدرسة

96
00:05:59,166 --> 00:06:01,789
فهو يوم مهدور من حياتى

97
00:06:01,908 --> 00:06:05,439
انتباه لكل الطلبة ، تم إلغاء حصص اليوم

98
00:06:05,559 --> 00:06:09,556
يرجى الخروج من المدرسة بسرعة و انتظام

99
00:06:09,601 --> 00:06:12,805
إنها معجزة مدى الإنحطاط الذى عليه المعلمون
بمدرسة ترى هيل العليا

100
00:06:12,916 --> 00:06:15,283
فجميعهم يقولون أنهم يهتمون لأمورنا و لكنهم لا يفعلون

101
00:06:19,179 --> 00:06:20,620
(يا (جيم

102
00:06:23,061 --> 00:06:23,992
هل الأمور على ما تُرَام ؟

103
00:06:24,098 --> 00:06:27,657
أنت لم تتحدث معى لمدة عام و الآن تريدنا أن نصبح
أصدقاءاً من جديد ؟

104
00:06:27,756 --> 00:06:28,917
علينا أن نتحدث و حسب

105
00:06:29,029 --> 00:06:31,882
حسناً ، انسى ذلك ، فقد سمعت لتوك كل شئ كان
على أن أقوله

106
00:06:36,704 --> 00:06:38,864
ربما سيصبح هناك تقدم كبير فى جراحات التجميل
على أيامكم

107
00:06:38,957 --> 00:06:43,530
و لكن هناك حاجة ماسة ليكون هذا كتسجيل لحالة
جسدى و هو فى قمة روعته

108
00:06:44,215 --> 00:06:45,196
حسناً

109
00:06:45,644 --> 00:06:48,223
لدينا أخبار سعيدة و تعيسة هنا

110
00:06:48,357 --> 00:06:52,611
ماذا سيكون أسوأ من أن تشاهد المدرسة بأسرها
أثدائك ؟

111
00:06:53,638 --> 00:06:56,856
فى الواقع لو أنكم فضائيون ، فربما كان لديكم ثمانية
....أزواج من العيون ، و هذا يعنى

112
00:06:56,974 --> 00:06:59,026
أن يشاهدها العالم بأسره ؟

113
00:06:59,772 --> 00:07:02,168
"نعم ، فأيا كان الذى قرر يفتح "الحاوية الزمنية

114
00:07:02,264 --> 00:07:05,059
كان أيضاً كريماً جداً بتحميلها على شبكة الإنترنت

115
00:07:05,472 --> 00:07:07,402
يا إلاهى ، هل أصبحت عاهرة على الإنترنت ؟

116
00:07:07,504 --> 00:07:10,164
و بعض الأشخاص القذرون يشاهدوننى الآن ؟

117
00:07:10,767 --> 00:07:12,566
حسناً ، أعتقد أنهم لن يكتفوا بمجرد المشاهدة و حسب

118
00:07:14,613 --> 00:07:15,932
و ما هى الأخبار السعيدة ؟

119
00:07:16,062 --> 00:07:18,500
لقد سجلت مركزاً متقدماً للغاية فى الشهرة
عبر الشبكة

120
00:07:18,611 --> 00:07:19,523
حقاً ؟

121
00:07:19,621 --> 00:07:24,891
أنا أتعرف على تلك الفتاة و مستوى خبراتنا يختلف
بصورة طفيفة ، كما تعرفون

122
00:07:24,996 --> 00:07:29,308
و لكن رغم ذلك ، فأنا أقوم معها بشئ لم أفعله من
قبل قط

123
00:07:29,570 --> 00:07:31,063
أنا أقع فى حبها

124
00:07:35,396 --> 00:07:37,942
آسفة يا صديقتى ، أعرف أنه ليس من السهل عليك
تحمل كل تلك الصدمات

125
00:07:38,048 --> 00:07:39,380
لا ، لا بأس

126
00:07:39,890 --> 00:07:40,759
حقاً

127
00:07:40,861 --> 00:07:42,666
فلن أصاب بالإحباط بسبب ذلك

128
00:07:43,172 --> 00:07:45,831
نعم ، و لكن بسماعك و أنت تتحدثين عن كم الحب
....الذى كنت تعيشينه معه

129
00:07:45,923 --> 00:07:49,770
...لقد كنا متحابين ، و قد كان هذا مذهلاً ، و لكن

130
00:07:50,248 --> 00:07:53,686
سماع ذلك و تذكره من جديد يجعلنى أدرك كم
السعادة التى كنت أعيشها

131
00:07:53,801 --> 00:07:55,794
أتعرفين ؟ ، أريد أن أصبح فى مثل تلك السعادة من جديد

132
00:07:55,902 --> 00:08:01,328
حقاً ، لذا فسأحاول أن أتخطى ذلك و أن أركز على الأمور
الجيدة فى حياتى

133
00:08:01,531 --> 00:08:04,788
و أن أستعد لحفلة (إيلى) الخيرية ، صحيح ؟

134
00:08:10,201 --> 00:08:11,892
سيكون هذا مذهلاً

135
00:08:11,986 --> 00:08:13,129
أتمنى ذلك

136
00:08:13,223 --> 00:08:15,454
فمبيعات التذاكر لم تصل للحد المطلوب تماماً

137
00:08:15,550 --> 00:08:18,313
ما الذى تقلقين بشأنه ؟ ، فلقد بعتى كل تذاكر حفلة
فرقة (فول آوت بوى) الماضية

138
00:08:18,414 --> 00:08:20,473
و فى هذه المرة سيكون معك (هالى) و فرقة
(جاك مانيكين)

139
00:08:20,579 --> 00:08:22,940
و ثمن أغلى للتذاكر

140
00:08:23,032 --> 00:08:25,380
حسناً ، أعنتى أن تلك الحفلة بها فرق رائعة

141
00:08:25,469 --> 00:08:28,364
و قد كان (سانكيست) لطيفاً بضمانه لتأمين الحدث
بالكامل

142
00:08:28,473 --> 00:08:34,031
و لكنى أود حقاً أن أفعل شيئاً عظيماً للصندوق
القومى لسرطان الثدى

143
00:08:34,146 --> 00:08:35,601
(فهذا أفعله لأجل (إيلى

144
00:08:35,862 --> 00:08:36,721
نعم

145
00:08:36,891 --> 00:08:39,568
على أى حال ، فأنا فقط أتمنى لو أن هناك طريقة
لأجذب بها مزيداً من انتباه الناس

146
00:08:39,666 --> 00:08:43,194
، "سئ للغاية أننى لم أسجل عنها ب"الحاوية الزمنية
و بالتالى لكان كل شخص قد رآها الآن ، أليس كذلك ؟

147
00:08:44,956 --> 00:08:47,590
كم ستكون درجة انبهارك بأن أفضل صديقاتك
عبقرية ؟

148
00:08:48,670 --> 00:08:49,438
لا عليك

149
00:08:49,903 --> 00:08:51,289
فأنا أعرف الطريقة التى سأزيد بها الدعاية لحفلتك

150
00:08:51,408 --> 00:08:52,928
فقط أحتاج أن أتصل ب(ماوث) ، فهو سيساعدنى بذلك

151
00:08:53,026 --> 00:08:56,112
و بعد سماعه لتعليقى عن موضوع السيناتور
ذلك ب"حاوية الزمن" ، فهو مسرور منى للغاية

152
00:08:56,203 --> 00:08:58,296
و أعتقد أنه ليتبرع بكلية حتى لو طلبت ذلك منه

153
00:08:58,382 --> 00:09:02,040
حسناً ، و لكن لا يبدو أن هذه هى المرة الأولى التى
تخبرينه فيها بهذا الأمر

154
00:09:02,463 --> 00:09:03,162
ماذا ؟

155
00:09:03,271 --> 00:09:06,636
نعم ، فقد ذكر لى ما قلتيه له بشأن موضوع السيناتور
"ذلك عند خروجنا معاً فى مواعدة "قائمة الشباب المثير

156
00:09:07,614 --> 00:09:10,323
.....و لكنى لم أخبره بهذا الموضوع مطلقاً

157
00:09:11,293 --> 00:09:12,786
فمن أين عرف به ؟

158
00:09:14,296 --> 00:09:20,995
، ليس...لأغير رأيها أو لأخبرها بما عليها أن تفعله
....و لكن

159
00:09:23,303 --> 00:09:25,320
فقط لأقول أنى أحبها

160
00:09:26,285 --> 00:09:27,585
و أننى سأفتقدها

161
00:09:29,563 --> 00:09:30,974
فقط لأقول لها وداعاً

162
00:09:32,445 --> 00:09:33,377
عظيم

163
00:09:33,510 --> 00:09:34,600
لقد انتشر الأمر على مستوى العالم

164
00:09:35,338 --> 00:09:39,021
نعم ، فعلى الأقل الآن يعرف العالم بأسره كل الأمور
اللطيفة التى قلتها عنى

165
00:09:39,192 --> 00:09:42,244
لتقلل من حدة كل الأمور السيئة التى قالها (ناثان) عنى

166
00:09:43,116 --> 00:09:46,096
حسناً ، ما الذى قاله عن هذا الشأن عندما تحدثتى معه ؟

167
00:09:46,198 --> 00:09:48,228
لم أتحدث إليه بعد

168
00:09:49,177 --> 00:09:51,860
فأنا فقط لا أريد أن أجازف بفتح الجراح القديمة

169
00:09:51,991 --> 00:09:54,452
حسناً ، أعتقد أن "حاوية الزمن" قد فعلت ذلك عوضاً عنك

170
00:09:54,556 --> 00:09:57,927
و هذا هو المشين بالموضوع ، لأنه الآن على أن أصعد
إلى المسرح و أغنى لتلك الحفلة الخيرية

171
00:09:58,018 --> 00:10:01,461
و قد كان هذا هو أسوأ وقت لتفجير هذه الأمور من جديد

172
00:10:03,852 --> 00:10:07,383
ما الذى قلته ل"أكثر الفتيات إثارة" عندما قامت
بتعرية صدرها لأول مرة ؟

173
00:10:09,869 --> 00:10:11,501
أخبرتها أنها كانت تبدو جميلة

174
00:10:11,606 --> 00:10:13,118
يا إلاهى

175
00:10:13,231 --> 00:10:16,393
أتعرفين ماذا ؟ ، لو أحسست أنك بورطة ، فتذكرى
هذا الموضوع

176
00:10:16,495 --> 00:10:18,442
نعم ، سأتذكر تلك النصيحة ، شكراً

177
00:10:18,811 --> 00:10:21,841
أيمكننا أن نتحدث إليك يا (لوكاس) ؟

178
00:10:22,423 --> 00:10:23,358
لم ؟

179
00:10:23,529 --> 00:10:26,695
.....حسناً ، ف(كيث) و أنا قد أجرينا بعض المناقشات و

180
00:10:27,103 --> 00:10:28,305
نحن مخطوبان

181
00:10:28,427 --> 00:10:29,551
ماذا !؟

182
00:10:30,325 --> 00:10:32,128
! هذا مذهل

183
00:10:32,222 --> 00:10:33,751
حسناً ، أخيراً

184
00:10:33,872 --> 00:10:37,406
يا إلاهى ! ، هل أنتما مخطوبان حقاً الآن ؟ ، هذا
!! مذهل للغاية

185
00:10:37,508 --> 00:10:38,897
هاكم نصيحة صغيرة

186
00:10:39,704 --> 00:10:41,242
لا تتزوجوا مطلقاً

187
00:10:41,377 --> 00:10:43,379
ففى النهاية ، ستصبحون بائسين حقاً

188
00:10:55,091 --> 00:10:58,576
مرحباً

189
00:10:59,410 --> 00:11:02,442
...."اسمعى...بشأن موضوع "حاوية الزمن

190
00:11:02,562 --> 00:11:04,073
لقد كنت رائعاً

191
00:11:05,729 --> 00:11:07,542
حسناً ، لأعتقد أنك كنت مجبراً على فعل ذلك...آسفة

192
00:11:07,649 --> 00:11:14,172
اسمع ، أنا فقط أريد أن أعتذر لتجنبك و تجنب الحديث
عن هذا

193
00:11:14,510 --> 00:11:18,141
فأنا حقاً لم أرد أن أفسد ما كان بيننا من علاقة مؤخراً
بخصام جديد بيننا

194
00:11:19,021 --> 00:11:19,943
أعرف

195
00:11:20,261 --> 00:11:23,713
و انظرى ، أنا أعتذر عما قلته فى "حاوية الزمن" الغبية
تلك

196
00:11:23,880 --> 00:11:25,877
فما كان من المفترض أن تسمعى ذلك

197
00:11:26,036 --> 00:11:28,079
أعنى ، ليس هذا ما كان من المفترض أن تسمعينه منى

198
00:11:28,200 --> 00:11:30,814
ليس عندما تسير الأمور بيننا بشكل جيد

199
00:11:30,899 --> 00:11:34,257
نعم ، حسناً ، هذا هو المغزى إذاً

200
00:11:34,427 --> 00:11:37,113
فقد قضينا معاً مؤخراً ليال رائعة حقاً

201
00:11:37,401 --> 00:11:38,668
كاملة الروعة

202
00:11:39,209 --> 00:11:41,095
و لكنك مازلت تعيش بمفردك فى هذا المنزل الكبير

203
00:11:41,215 --> 00:11:43,555
(و أنا مازلت محشورة فى غرفة نوم واحدة مع (بروك

204
00:11:43,653 --> 00:11:45,684
....و أنا فقط

205
00:11:47,710 --> 00:11:49,478
...لا أدرى....لا

206
00:11:51,027 --> 00:11:53,935
ربما نحن لا نبلى بتلك الطريقة الطيبة التى نعتقد
أنفسنا عليها

207
00:11:57,277 --> 00:11:59,961
بما أنك أنت رئيس فريق الإعلام

208
00:12:00,925 --> 00:12:04,756
و كونك أنتِ رئيسة اتحاد الطلاب

209
00:12:04,871 --> 00:12:07,481
و علاقاتكما الإجتماعية بالجميع

210
00:12:07,966 --> 00:12:11,792
فأعتقد أن كلاكما ربما يعرف من أحدث كل تلك الفوضى

211
00:12:12,091 --> 00:12:14,098
ليس لدى فكرة أيها المدرب

212
00:12:14,206 --> 00:12:17,027
فكل الفصول تحصل على مفتاح غرفة العرض طوال الوقت

213
00:12:17,142 --> 00:12:18,459
و أى شخص قد يكون من ارتكب ذلك

214
00:12:18,562 --> 00:12:20,755
و ماذا عنك يا آنسة (دايفيز) ؟ ، هل عندك
أية أفكار ؟

215
00:12:23,042 --> 00:12:25,230
لا يمكننى التفكير بشخص معين فى الوقت الراهن

216
00:12:31,386 --> 00:12:35,060
أى نوع هذا من الأشخاص الحقيرين الذى ينبش
فى أسرار الآخرين ؟

217
00:12:35,157 --> 00:12:37,355
بفتحه ل"حاوية الزمن" ؟

218
00:12:38,172 --> 00:12:39,163
نعم

219
00:12:40,589 --> 00:12:41,749
نعم

220
00:12:42,098 --> 00:12:45,317
لقد أخبرتنى (بيتون) أنك تخطط للترشح كسيناتور

221
00:12:45,405 --> 00:12:47,240
...أعتقد أن هذا يناسبك

222
00:12:47,648 --> 00:12:50,180
طالما أن كل السياسيون كاذبون

223
00:12:57,560 --> 00:13:01,516
ألم يكن متأخراً للغاية خطوبة أمى من سبَّاك ؟

224
00:13:02,046 --> 00:13:04,200
يا سلام على ملاحظاتك و تعليقاتك الذكية

225
00:13:04,509 --> 00:13:07,464
أعتقد أن الخطوبة هى أفضل فترة للحصول على امتيازات إضافية

226
00:13:07,562 --> 00:13:08,537
جيد أنك تعرف ذلك

227
00:13:08,626 --> 00:13:10,786
و لكن بجدية ليس عليك أن تصلح ذلك

228
00:13:10,882 --> 00:13:13,699
فماكينة الصرف معطلة منذ أكثر من عام و نحن نوعاً ما
اعتدنا على ذلك

229
00:13:13,794 --> 00:13:16,270
نعم ، حسناً ، إن الأوان لا يفوت أبداً فى محاولاتنا لإصلاح
الأمور

230
00:13:18,677 --> 00:13:21,477
فلم لا تشركنى معك و تخبرنى بما يضايقك ؟

231
00:13:21,585 --> 00:13:22,656
..حسناً

232
00:13:23,981 --> 00:13:25,284
إتتذكر (جيمى إيدواردز) ؟

233
00:13:26,048 --> 00:13:27,073
نعم ، لِمَ ؟

234
00:13:27,579 --> 00:13:30,747
أنت تعرف ما حدث بموضوع "حاوية الزمن" و كيف أنها
فُتحت ؟

235
00:13:30,936 --> 00:13:34,660
تسجيلاته كانت قاتمة للغاية

236
00:13:34,834 --> 00:13:37,106
لقد بدا و كأنه شخص مختلف تماماً

237
00:13:37,210 --> 00:13:41,701
لقد ملأ الدنيا ضجيجاً عن كيفية كرهه للجميع

238
00:13:41,815 --> 00:13:44,633
لا يوحى كلامك هذا أنك تتحدث عن الولد المرح الظريف
الذى اعتاد أن يأتى لمحلى

239
00:13:44,727 --> 00:13:46,409
ليختبرنى فى معلوماتى الرياضية

240
00:13:46,671 --> 00:13:48,700
ماذا فى رأيك الذى دفعه ليقول مثل تلك الأشياء ؟

241
00:13:49,058 --> 00:13:50,043
أنا

242
00:13:50,897 --> 00:13:53,004
ربما ، لست أنا

243
00:13:53,203 --> 00:13:56,417
فأنا لم أراه منذ التحاقى بفريق السلة

244
00:13:56,537 --> 00:13:58,307
فكأننا قد انجرفنا عن بعضنا منذ ذلك الحين

245
00:13:59,433 --> 00:14:00,511
...حسناً

246
00:14:02,380 --> 00:14:03,271
ها نحن

247
00:14:04,629 --> 00:14:05,804
أترى ذلك ؟

248
00:14:06,510 --> 00:14:08,526
إن الأوان لا يفوت مطلقاً لإصلاح الأمور

249
00:14:10,203 --> 00:14:12,404
...بالمناسبة

250
00:14:14,220 --> 00:14:16,111
لدى عرض صغير لك

251
00:14:16,226 --> 00:14:18,333
إنه نوعاً ما بعيد عما كنا نتحدث بشأنه

252
00:14:19,012 --> 00:14:24,742
و لكنى أريدك أن تفهم أنه ما من إحراج عند إجابتك لهذا
السؤال ، حسناً ؟

253
00:14:24,878 --> 00:14:25,959
حسناً

254
00:14:27,008 --> 00:14:28,290
حسناً ، انظر

255
00:14:30,377 --> 00:14:32,043
حسناً ، أنت تعرف مدى حبى لك

256
00:14:32,154 --> 00:14:36,038
حسناً يا (كيث) ، أنا أعرف ذلك ، ما الأمر ؟

257
00:14:36,837 --> 00:14:37,846
...حسناً

258
00:14:38,532 --> 00:14:41,436
.....أنا و أمك تحدثنا بهذا الموضوع و

259
00:14:42,471 --> 00:14:44,137
حسناً ، لو أن هذا يناسبك

260
00:14:44,630 --> 00:14:46,286
فأنا أرغب أن أتبناك

261
00:14:47,941 --> 00:14:50,146
أنا أريدك أن تكون ابنى

262
00:14:53,026 --> 00:14:56,533
انظر ، فكر فى ذلك لفترة من الوقت و سنتحدث
بهذا الأمر لاحقاً ، حسناً ؟

263
00:14:56,648 --> 00:15:00,874
و تذكر ما من حرج قط فى جوابك على

264
00:15:02,697 --> 00:15:03,583
حسناً

265
00:15:11,395 --> 00:15:16,314
حسناً يا (بيتون ساوير) ، كل مشاكل حفلتك قد حلت
تماماً

266
00:15:16,423 --> 00:15:17,597
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

267
00:15:17,710 --> 00:15:20,315
هل سيأتى حشد ليبتاع تذاكر الحفلة من بين يديك ؟

268
00:15:20,430 --> 00:15:24,142
نوعاً ما ، و لكن الحشد لن يأتى بسبب يدى

269
00:15:30,518 --> 00:15:33,019
بروك) ، أفعلت كل هذا ؟)

270
00:15:33,148 --> 00:15:34,962
أنا و زوج من الطلاب الجدد المثارين جنسياً

271
00:15:35,085 --> 00:15:37,577
لم أعتقد أبداً أننى سأكون قادرة على قول ذلك ، و لكن
بنهاية اليوم

272
00:15:37,698 --> 00:15:39,627
فإن المدينة بأسرها ستكون قد شاهدت أثدائى

273
00:15:39,771 --> 00:15:41,674
و الآن أنا و أمى لدينا شئ مشترك

274
00:15:42,269 --> 00:15:44,424
هل قلت لك قط من قبل أنك أفضل صديقاتى ؟

275
00:15:59,534 --> 00:16:00,770
ما الذى تريده يا (دانى) ؟

276
00:16:01,891 --> 00:16:03,232
لنذهب فى نزهة

277
00:16:05,660 --> 00:16:06,542
ما الذى تفعله ؟

278
00:16:06,648 --> 00:16:09,423
أنظر لأرى إن كنت قد جلبت معك منشاراً و مجرفة

279
00:16:10,764 --> 00:16:12,698
(لقد مر وقت كبير على تحدثنا معاً يا (كيث

280
00:16:12,791 --> 00:16:16,037
نعم ، أعتقد أن آخر محادثة ذات مغزى دارت بيننا كانت

281
00:16:16,145 --> 00:16:19,366
من سيربح القتال....(تشوباكا) أم الرجل ذو الستة ملايين"
"دولار

282
00:16:19,494 --> 00:16:20,644
(تشوباكا)

283
00:16:20,917 --> 00:16:21,655
هيا بنا

284
00:16:37,258 --> 00:16:38,559
أؤكد لك أنه سيأتى لهنا

285
00:16:38,656 --> 00:16:40,510
أنتم -
مرحباً -

286
00:16:42,852 --> 00:16:44,647
أتتلصص علينا يا (جيم) ؟

287
00:16:45,161 --> 00:16:47,938
ليس أمراً مشيناً لو فعلته طالما أنكم تنأون بأنفسكم

288
00:16:49,302 --> 00:16:50,637
انظر يا رجل ، أنا سعيد بقدومك

289
00:16:50,747 --> 00:16:52,560
......حسناً ، أنا ما كنت لآتى و لكنى

290
00:16:52,673 --> 00:16:55,647
حسبت أنها ستكون الطريقة الوحيدة حتى توقفوا
اتصالكم بمنزلى

291
00:16:55,738 --> 00:16:59,899
فأنتم لم تتصلوا لمدة عام و فجأة أصبح الإتصال بى
خمس مرات باليوم

292
00:17:00,123 --> 00:17:01,622
فما خطبكم بهذا ؟

293
00:17:02,216 --> 00:17:05,609
اسمع ، إنه لأمر مزرٍ أننا فقدنا التواصل معاً ، حسناً ؟

294
00:17:05,703 --> 00:17:09,497
و يرجع معظم الخطأ فى ذلك علينا و لكن الأمر متكون
من شقين

295
00:17:09,602 --> 00:17:11,519
فهواتفنا نحن أيضاً لم ترن برقمك

296
00:17:14,837 --> 00:17:16,685
لقد نسيت كم أنك كثير المزاح

297
00:17:16,779 --> 00:17:17,792
آسف لقدومى

298
00:17:17,897 --> 00:17:18,873
(بالله عليك يا (جيمى

299
00:17:18,977 --> 00:17:20,768
إنه يتحدث الآن

300
00:17:21,526 --> 00:17:22,804
ماذا لديك يا (ماوث) ؟

301
00:17:22,905 --> 00:17:25,906
أى كلمات ستختلقها لتعتذر بها عن عام كامل من
إهمالكم لأمرى

302
00:17:26,014 --> 00:17:28,236
عام كامل كنت منسياً فيه ؟

303
00:17:29,820 --> 00:17:31,553
ماذا عن كلمة "آسف" ؟

304
00:17:31,739 --> 00:17:33,764
هذا صعب و لكنها ستكون بداية جدية لعلاقتنا من جديد

305
00:17:33,868 --> 00:17:35,420
انظر يا (جيم) ، أتريد تفسيراً مطولاً و أعذار واهية

306
00:17:35,510 --> 00:17:37,392
للسبب الذى أدى إلى أن تؤول الأمور بهذا الشكل إليه ؟

307
00:17:37,491 --> 00:17:39,455
يمكننى أن أجد عذراً لذلك ، حسناً ؟

308
00:17:39,555 --> 00:17:41,848
و لكننا هنا الآن

309
00:17:42,054 --> 00:17:44,927
و نريد أن نعوض ما فاتنا من أوقات

310
00:17:44,955 --> 00:17:47,055
فنحن لا نريد أن نهدر المزيد من الوقت

311
00:17:48,964 --> 00:17:52,232
هناك تلك الحفلة الخيرية لصالح السرطان الليلة

312
00:17:52,328 --> 00:17:54,128
و نريدك أن تأتى معنا

313
00:17:55,125 --> 00:17:57,842
لا أستطيع أن أظهر وجهى أمام هؤلاء الناس

314
00:17:58,203 --> 00:18:00,462
"لاسيما بعد ما سمعوه منى ب"حاوية الزمن

315
00:18:00,560 --> 00:18:02,101
يا صاح ، إن الجميع قد انفضح

316
00:18:02,224 --> 00:18:04,883
حتى أن البعض قد صار مسخة تماماً

317
00:18:06,998 --> 00:18:08,916
انظر ، إن (ماوث) على حق يا رجل

318
00:18:09,036 --> 00:18:11,940
فهم غير قلقين بما قلته أنت و لكنهم قلقون بشأن
ما قالوه هم

319
00:18:12,036 --> 00:18:13,157
بالله عليك

320
00:18:14,585 --> 00:18:16,214
فقط قل موافق

321
00:18:17,414 --> 00:18:21,231
ليكن ذلك ، و لكن لو ساءت الأمور فسأنسحب

322
00:18:21,352 --> 00:18:22,521
حسنٌ

323
00:18:23,353 --> 00:18:24,479
تعال يا رجل

324
00:18:27,512 --> 00:18:29,546
حسناً ، إذاً ما الذى نفعله هنا يا (دانى) ؟

325
00:18:29,813 --> 00:18:32,321
أتتذكر ما حدث هنا عندما كنا أطفالاً ؟

326
00:18:33,578 --> 00:18:40,424
(حسناً ، أتذكر أننى أقمت أول علاقة لى مع (آبى هوسفورد
تحت تلك الشجرة التى هناك

327
00:18:40,592 --> 00:18:42,726
ما أقصده أقدم من ذلك بقليل

328
00:18:42,841 --> 00:18:44,267
سأعطيك أمارة

329
00:18:45,446 --> 00:18:47,121
(الأخوين (دونلاب

330
00:18:53,198 --> 00:18:55,282
(غذاء (دانى سكوت

331
00:18:55,411 --> 00:18:57,373
لا عجب أنك تقاتل كفتاة

332
00:18:57,491 --> 00:18:59,192
فأمك من المؤكد أنها تغذيك مثلهن

333
00:18:59,323 --> 00:19:00,970
(و الآن كلى هذا يا (دانيلا

334
00:19:01,101 --> 00:19:02,964
كله ، أو سنرغمك على ذلك

335
00:19:05,041 --> 00:19:06,274
فالتفعل ذلك أنت أولاً

336
00:19:09,609 --> 00:19:10,905
هذا ما ظننته بهم

337
00:19:11,363 --> 00:19:12,309
تعال

338
00:19:13,272 --> 00:19:14,158
شكراً لك

339
00:19:15,308 --> 00:19:16,546
هذا ما يفعله الأخوة

340
00:19:16,645 --> 00:19:18,069
فهم يعتنون ببعضهم البعض

341
00:19:24,175 --> 00:19:26,578
كان الأمر يبدو و كأن هذان الولدان يقرآن
كتباً عن الإرهاب

342
00:19:26,696 --> 00:19:29,023
...فقد كانا يثيرون الشغب و يسرقون الطعام

343
00:19:29,415 --> 00:19:32,987
و لكنك تصديت لهم هناك فى ذلك الجزء من المنتزه
فى كل مرة حولا فيها القيام بذلك

344
00:19:33,095 --> 00:19:35,902
، نعم ، و بعد ذلك أصبحت أنت أكثر تسلطاً من
أى منهم ، أليس كذلك ؟

345
00:19:36,703 --> 00:19:39,079
المهم أن ما أعنيه هو

346
00:19:39,206 --> 00:19:41,215
أننى و أنت مرتبطين ببعضنا لللأبد

347
00:19:42,719 --> 00:19:45,028
(نعم ، حسناً ، كان هذا منذ وقت طويل يا (دانى

348
00:19:46,137 --> 00:19:47,036
أعرف ذلك

349
00:19:49,941 --> 00:19:52,128
فبتفكيرى كيف آلت علاقتنا

350
00:19:52,775 --> 00:19:55,615
ماذا باعتقادك السبب الذى يجعل أخوين يتحولان إلى
عدوين لدودين بهذا الشكل ؟

351
00:19:57,483 --> 00:19:58,428
أنت السبب

352
00:19:59,933 --> 00:20:01,458
ربما أنت محق

353
00:20:02,435 --> 00:20:03,830
سأخبرك أمراً

354
00:20:04,727 --> 00:20:06,276
سأرمى الكرة بملعبك

355
00:20:09,369 --> 00:20:10,741
ما هذا يا (دانى) ؟

356
00:20:15,860 --> 00:20:18,340
هذا هو ما آلت إليه علاقتنا من تناحر و بغض بينك و بينى

357
00:20:18,580 --> 00:20:21,230
لقد وضعت كشف الحساب ذاك بالخزانة قبيل حريق
الشركة

358
00:20:21,325 --> 00:20:23,444
و فقط شيئان نجيا من هذا الحريق

359
00:20:23,569 --> 00:20:24,957
كشف الحساب ذاك و أنا

360
00:20:25,060 --> 00:20:27,053
و أنا أعرف أنه ليس أنت من أخرجنى من الحريق

361
00:20:27,263 --> 00:20:29,207
و أخمن أن إحدى يديك قد سقطت على هذا الكشف

362
00:20:29,308 --> 00:20:31,918
بينما كانت الأخرى ممسكة بالقداحة التى أشعلت بها الحريق

363
00:20:32,016 --> 00:20:33,067
أهذا هو ما تعتقده ؟

364
00:20:33,168 --> 00:20:36,458
لا يا أخى الأكبر ، هذا ما أنا متأكد منه

365
00:20:36,667 --> 00:20:38,971
فالدلائل كلها تشير إليك

366
00:20:39,824 --> 00:20:43,195
(حسناً...لا تنسى ما هذه يا (دانى

367
00:20:44,334 --> 00:20:46,494
فهذه هى المفتاح لزنزانتك بالسجن

368
00:20:46,616 --> 00:20:49,905
فهذا الكشف يبين غسيلك للأموال

369
00:20:49,998 --> 00:20:52,343
و أعمال الإحتيال و النصب

370
00:20:52,465 --> 00:20:54,976
(أترى ؟ ، هذه هى الدلائل الحقيقية يا (دان

371
00:20:55,082 --> 00:20:57,186
و لن يهمنى إلى من تشير

372
00:20:59,873 --> 00:21:01,186
انظر لنفسك

373
00:21:02,015 --> 00:21:04,413
مازلت تحمل فى نفسك كل تلك الكراهية و الحقد

374
00:21:04,512 --> 00:21:06,824
تماماً كحملك لخبايا كشف الحسابات هذا

375
00:21:07,014 --> 00:21:09,137
...حسناً ، إذا لم تكن راغباً فى الذهاب للسجن

376
00:21:10,595 --> 00:21:12,702
فعليك أن تتخلص من كليهما معاً

377
00:21:16,227 --> 00:21:18,419
(أنا سأتزوج (كارين) يا (دان

378
00:21:19,306 --> 00:21:20,999
فأنا أتخذ خطوات بحياتى

379
00:21:21,717 --> 00:21:23,076
(و عليك أن تفعل ذلك أيضاً يا (دان

380
00:21:27,098 --> 00:21:29,226
سأجد الطريق للعودة للمنزل بنفسى

381
00:21:41,503 --> 00:21:43,118
!! لا تقولى ذلك

382
00:21:43,384 --> 00:21:44,601
و لكن لم أقل شيئاً

383
00:21:44,710 --> 00:21:46,628
هل خُطِبْتِ ل(كيث) ؟

384
00:21:46,718 --> 00:21:48,310
انتظرى ، هل أنت حبلى الآن ؟ ، لا ، بالطبع لا

385
00:21:48,408 --> 00:21:52,418
فحملك مرتين بدون زواج قد يجعل منك.....رائعة تماماً

386
00:21:52,515 --> 00:21:55,388
أعتقد أن هذه طريقة (بروك) فى التهنئة

387
00:21:56,271 --> 00:21:58,306
اعذرينى ، دعينى أهنئك حقاً

388
00:21:58,530 --> 00:22:00,562
عليك أن تسمحى لى بصنع فستان زفافك

389
00:22:00,642 --> 00:22:02,809
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك ، فأنا أحب الأعراس

390
00:22:02,933 --> 00:22:05,416
نعم ، فقط عدينى بأنه سيكون أكبر

391
00:22:05,494 --> 00:22:06,630
مما ظهرت به ببوستر الدعاية للحفل

392
00:22:06,722 --> 00:22:07,184
أعدك

393
00:22:07,272 --> 00:22:08,856
و لا أريد به ريشاً -
لن أفعل -

394
00:22:18,702 --> 00:22:19,635
مرحباً

395
00:22:19,922 --> 00:22:20,938
كيف تبلين ؟

396
00:22:21,346 --> 00:22:24,612
أنا بخير ، مجرد بعض القلق البسيط

397
00:22:24,723 --> 00:22:25,654
هذا جيد

398
00:22:25,770 --> 00:22:29,090
عندما أقول قلقاً بسيطاً ، فأنا أقصد به فى الواقع
ارتياباً كبيراً

399
00:22:29,142 --> 00:22:31,109
و رعباً شديداً

400
00:22:31,418 --> 00:22:32,785
حسناً ، ستكونين على ما يرام

401
00:22:33,333 --> 00:22:35,984
لقد جلبت لك هذه الأشياء لجلب الحظ الطيب

402
00:22:37,471 --> 00:22:39,427
أتعرفين ؟ ، علينا أن نكتشف اسم هذه الزهور

403
00:22:39,530 --> 00:22:41,306
و نجلب بعض بذورها أو شئ من هذا القبيل

404
00:22:41,488 --> 00:22:44,805
لأننى إذا استمريت على معدلى هذا من تخريبى للأمور
فلن يتبقى المزيد لأقطفه و أصالحك به

405
00:22:47,154 --> 00:22:48,261
تعال هنا

406
00:22:50,688 --> 00:22:54,103
أنا فخور بك للغاية و أحبك أيضا

407
00:22:54,834 --> 00:22:57,236
ستكونين رائعة بالخارج هناك ، حسناً ؟

408
00:22:57,647 --> 00:22:59,407
و ليس لديك ما تقلقين بشأنه

409
00:23:06,729 --> 00:23:08,290
ماعدانا

410
00:23:09,219 --> 00:23:12,598
مرحباً ، كيف الأحوال يا "ترى هيل" ؟ و كيف أحوالكم
يا شباب ؟

411
00:23:12,692 --> 00:23:16,053
بادئ ذى بدأ ، أود حقاً أن أشكركم يا رفاق على
قدومكم الليلة

412
00:23:16,220 --> 00:23:20,336
بعضكم ربما يكون قد عرف أن (إيلى هارب) قد ماتت مؤخراً
نتيجة سرطان الثدى

413
00:23:20,427 --> 00:23:24,174
لذا فنحن الليلة ، سنتذكر حياتها بمحاولتنا لإنقاذ العديد
من حياة الأشخاص الآخرين

414
00:23:24,267 --> 00:23:27,084
لأن ثمن كل تذكرة اشتريتموها أيها الرفاق

415
00:23:27,194 --> 00:23:31,366
ستساعدون بها جميعكم الصندوق القومى لسرطان الثدى
فى كفاحهم ضد مرض السرطان

416
00:23:31,461 --> 00:23:33,378
لذا فالتحيوا أنفسكم

417
00:23:33,863 --> 00:23:34,610
أشكركم

418
00:23:34,716 --> 00:23:39,219
و أيضاً حيوا (سانكيست) الذى ساعد فى إخراج هذا الحفل
بتلك الصورة لكم الليلة

419
00:23:40,093 --> 00:23:44,204
حسناً ، و الآن أيها الرفاق ، فإن المغنى القادم كان مصاباً
بسرطان الدم

420
00:23:44,294 --> 00:23:47,377
و قد كافحه و تغلب عليه تماماً

421
00:23:47,465 --> 00:23:49,332
و الليلة فإنه معكم ليسعدكم بموسيقاه

422
00:23:49,420 --> 00:23:53,607
(من فضلكم حيوا (أندريو ماكمون) و فرقة (جاك مونيكين

423
00:25:24,000 --> 00:25:27,683
لقد أبليت بلائاً رائعاً يا (بيتون) و إن كلتا أماك كانا
ليفخرا بك الآن

424
00:26:02,402 --> 00:26:06,017
نحن فى الكواليس الآن يا رجل

425
00:26:06,210 --> 00:26:07,868
انظر ، أنا ذاهب لأرى لو أنه يمكنى أن أجد (هالى) ، حسناً ؟

426
00:26:07,905 --> 00:26:08,932
حسناً -
حسناً -

427
00:26:11,061 --> 00:26:12,363
هذا رائع

428
00:26:16,678 --> 00:26:20,208
أحتاج أن أتحدث ل(بروك) للحظة ، حسناً ؟

429
00:26:20,448 --> 00:26:21,356
هل أنت متأكد ؟

430
00:26:21,448 --> 00:26:23,647
نعم يا رجل ، اذهب -
عظيم -

431
00:26:24,678 --> 00:26:26,807
فأنا متأكد أنك ستقدمنى لها لاحقاً

432
00:26:28,542 --> 00:26:31,860
لا يمكنك التفكير فى أننى من فتح "الحاوية الزمنية" يا
(بروك)

433
00:26:31,951 --> 00:26:33,837
أتعتقدين حقاً أننى قد أفعل فعلة مثل هذه ؟

434
00:26:33,927 --> 00:26:36,048
لربما لتقوم بفضح ما سجلته أنا عليها

435
00:26:36,494 --> 00:26:37,966
حسناً ، الموضوع هو أنى

436
00:26:38,067 --> 00:26:41,547
نعم ، لقد شاهدت ما ب"الحاوية" قبل أن يتم إذاعتها على
كل المدرسة الآن

437
00:26:41,644 --> 00:26:44,058
و لكنى كنت قد قمت بذلك محاولاً أن أساعد شخصاً ما

438
00:26:44,146 --> 00:26:46,295
شخص أراد أن يمسح شيئاً قد قاله فيها

439
00:26:46,318 --> 00:26:46,979
من ؟

440
00:26:47,076 --> 00:26:48,179
لا أستطيع القول

441
00:26:48,271 --> 00:26:49,370
فقد أقسمت أن أبقى ذلك سراً

442
00:26:49,459 --> 00:26:51,669
و "الحاوية الزمنية" لم تكن من المفترض أن تكون سراً ؟

443
00:26:51,762 --> 00:26:52,815
(لقد قطعت وعداً يا (بروك

444
00:26:53,010 --> 00:26:58,214
حسناً ، لو سلمنا أنك قمت بذلك لمحاولة أن تنقذ شخصاً
مما قاله حقاً

445
00:26:58,210 --> 00:27:00,866
فما علاقة ذلك بتسجيلى أنا ؟

446
00:27:00,994 --> 00:27:03,802
لم كان عليك أن تشاهده حينها ؟

447
00:27:06,063 --> 00:27:07,367
هذا ما اعتقدته

448
00:27:07,552 --> 00:27:10,456
أنا لم أشاهده بصورة كاملة يا (بروك) لأعرف أنك قمت
بخلع ملابسك فيه

449
00:27:10,543 --> 00:27:11,523
فأنا لم أشاهد أياً من ذلك

450
00:27:11,624 --> 00:27:13,500
أتعتقد أن هذا هو ما يضجرنى ؟

451
00:27:13,607 --> 00:27:16,173
(لقد كان به أموراً خاصة يا (ماوث

452
00:27:16,279 --> 00:27:18,639
لقد انتهكت الثقة

453
00:27:18,755 --> 00:27:20,992
و خنت الصداقة

454
00:27:23,161 --> 00:27:25,262
"أعتقد أننى كنت مخطئة بشأن ما قلته ب"حاوية الزمن

455
00:27:25,346 --> 00:27:28,055
فأنت لست الشخص الذى اعتقدت أنك ستكون عليه
بعد 20 عاماً

456
00:27:38,222 --> 00:27:39,573
يا إلاهى

457
00:27:39,879 --> 00:27:41,922
هل خرجت لتوك من كواليس المسرح ؟

458
00:27:42,017 --> 00:27:43,874
من يوجد هناك ؟ ، يا إلاهى

459
00:27:43,987 --> 00:27:45,571
أتعتقد أنه بإمكانك أن تدخلنى لهناك ؟

460
00:27:45,669 --> 00:27:47,380
لا أعرف ، و لكن يمكننى المحاولة ؟

461
00:27:47,427 --> 00:27:48,399
أنتِ

462
00:27:48,547 --> 00:27:49,954
لا تتحدثى معه

463
00:27:51,773 --> 00:27:54,780
فهذا هو الشخص الذى أساء كثيراً فى الحديث عنى
"ب"حاوية الزمن

464
00:27:54,868 --> 00:27:56,317
......انظر يا (رَس) ، أنا آسف حقاً

465
00:28:06,580 --> 00:28:07,665
ابتعدى عن هذا

466
00:28:19,720 --> 00:28:20,404
أنت

467
00:28:41,821 --> 00:28:43,219
هل أنت بخير ؟

468
00:28:44,164 --> 00:28:45,311
دعنى و شأنى

469
00:28:47,153 --> 00:28:48,327
فقط انسى هذا الأمر

470
00:28:49,389 --> 00:28:51,014
و انسى أمرى أيضاً

471
00:29:14,039 --> 00:29:15,311
أتعرفين من هو التالى ؟

472
00:29:15,414 --> 00:29:16,381
(فرقة (فول آوت بوى

473
00:29:16,490 --> 00:29:17,943
نعم ، لقد سمعت أن هذه الفرقة مقرفة

474
00:29:18,054 --> 00:29:19,596
و لكن عازف الإيقاع بها رائع للغاية

475
00:29:20,318 --> 00:29:21,596
(مرحباً يا (بيت

476
00:29:22,005 --> 00:29:24,749
لا أستطيع شكرك أنت و الفرقة بما يكفى لتواجدكم
هنا

477
00:29:24,853 --> 00:29:28,449
ليس هذا بالأمر الكبير و لكن لا شكر على واجب ، فنحن
ما كنا لنضيع حدثاً كهذا

478
00:29:28,541 --> 00:29:32,078
فكما تعرفين ، إن هدف الحفلة رائع ، إلى جانب
تمكنى من رؤيتك من جديد

479
00:29:32,896 --> 00:29:33,748
نعم

480
00:29:33,861 --> 00:29:37,487
لذا ، سأعود لك قريباً و لكنى ذاهب لأنقذ العالم الآن

481
00:29:40,655 --> 00:29:42,773
هل قال لك لتوه " على أن أذهب لأنقذ العالم" ؟

482
00:29:42,866 --> 00:29:43,622
نعم

483
00:29:43,715 --> 00:29:45,002
هذه كلمتى أنا

484
00:29:47,863 --> 00:29:49,963
(ما الأحوال يا "ترى هيل" ؟ ، نحن فرقة (فول آوت بوى

485
00:29:50,158 --> 00:29:53,425
و نحن هنا من أجل حفلتكم الخيرية تلك ، فتأكدوا
من أنكم ستستمتعون بها

486
00:30:46,239 --> 00:30:47,038
(مرحباً يا (بروك

487
00:30:47,141 --> 00:30:48,521
لا ترحبى بى

488
00:30:48,628 --> 00:30:50,599
ما الأمر بينك و بين الفتى الساخن (ماكهوتى) ؟

489
00:30:50,697 --> 00:30:51,700
من هذا ال(ماكهوتى) ؟

490
00:30:51,791 --> 00:30:53,143
لا تحاولى التلاعب على

491
00:30:53,244 --> 00:30:54,953
(تعرفين أننى أقصد ذلك الفتى من فرقة (فول آوت بوى

492
00:30:55,050 --> 00:30:58,877
فأنا يمكننى أن أعرف ما تفعلينه من على بعد ميل

493
00:30:58,978 --> 00:31:00,485
لقد تحدثنا لعشرة ثوانٍ

494
00:31:00,593 --> 00:31:02,282
إذاً فقد أحرزت تقدماً كبيراً

495
00:31:02,369 --> 00:31:03,840
كان عليك أن تسأليه أن يجرى لك فحصاً للأورام

496
00:31:03,931 --> 00:31:04,939
حسناً ، لست ظريفة

497
00:31:05,034 --> 00:31:07,998
ماذا ، إنه عازف ، فلابد أن لديه يدين ماهرتين

498
00:31:14,745 --> 00:31:15,580
عظيم

499
00:31:24,079 --> 00:31:25,114
اللعنة

500
00:31:33,583 --> 00:31:36,084
أنت من قام برش السبيراى الحارق ، أليس كذلك ؟

501
00:31:37,394 --> 00:31:39,036
شكراً لمساعدتك لى فى ذلك

502
00:31:40,674 --> 00:31:42,469
لأكون صادقة ، أنا لم أفعل ذلك لأجلك حقاً

503
00:31:42,573 --> 00:31:45,470
فطالما رغبت فى أن أرش السبيراى الحارق على أحدهم

504
00:31:54,135 --> 00:31:55,650
أخذت لكمة فى الفك ، أليس كذلك ؟

505
00:31:56,129 --> 00:31:58,651
نعم ، لم تكن واحدة بل ثلاثة

506
00:32:00,677 --> 00:32:02,021
ألديك فكرة إلى أين توجه (إيدواردز) ؟

507
00:32:02,142 --> 00:32:04,124
لا ، سأذهب لأرى إلى أين توجه

508
00:32:04,349 --> 00:32:05,571
حسناً سآتى معك

509
00:32:05,678 --> 00:32:06,860
لا ، دعنى أذهب بمفردى

510
00:32:06,969 --> 00:32:08,348
فقد يكون من الأفضل أن ألاقيه بمفردى

511
00:32:08,453 --> 00:32:09,590
حسناً

512
00:32:12,111 --> 00:32:15,165
أتعتقد أنه سيكون لك وظيفة قط فى هذه البلدة و لن
تنتهى بشجار فى النهاية ؟

513
00:32:15,265 --> 00:32:17,766
لم ، أأجلب لك المتاعب بسبب ذلك ؟

514
00:32:17,966 --> 00:32:19,103
أنا لم أشاهد ذلك أصلاً

515
00:32:19,219 --> 00:32:21,810
حسناً ، إذاً فقد كنت معهم فى الشجار

516
00:32:21,926 --> 00:32:23,001
حسناً

517
00:32:25,904 --> 00:32:28,712
.....(بشأن ما قلته فى "حاوية الزمن" عن (دان

518
00:32:28,827 --> 00:32:30,023
أياً كان يا رجل

519
00:32:30,788 --> 00:32:31,831
المهم علاقتنا نحن معاً

520
00:32:44,661 --> 00:32:45,800
هالى) ؟)

521
00:32:47,503 --> 00:32:50,571
أنا هنا....بالأسفل

522
00:32:50,750 --> 00:32:51,699
ما الذى تفعلينه هناك بحق الجحيم ؟.

523
00:32:51,799 --> 00:32:53,887
فقط أجلس تحت الطاولة

524
00:32:53,978 --> 00:32:56,228
"Les Mis" لأغنى أغنية

525
00:32:56,501 --> 00:32:58,916
فقبل أول مرة كان على أن أعزف فيا بالجولة

526
00:32:59,008 --> 00:33:01,419
فكنت متوترة للغاية ، لذا فقد اختبأت تحت مكتب

527
00:33:01,522 --> 00:33:03,564
و قمت بدندنة هذه الأغنية مراراً و تكراراً

528
00:33:03,672 --> 00:33:06,130
فقد كانت بمثابة الشئ الوحيد الذى سيهدأنى ، لذا
....فقد

529
00:33:06,841 --> 00:33:08,405
ماذا ؟......أليس لديك أى طقوس قبل أدائك للمباريات ؟

530
00:33:08,494 --> 00:33:10,243
لا ، ما أعنيه ، هو ما الذى يقلقك ؟

531
00:33:10,357 --> 00:33:11,773
أقصد ، أن لديك ميزة اللعب على ملعبك و فى أرضك

532
00:33:11,862 --> 00:33:13,635
و قد سبق لك أن عزفتى أمام مثل كل هؤلاء الناس من قبل

533
00:33:13,726 --> 00:33:16,722
أعرف ، أنا لست قلقة بشأن العزف أمام المئات من الناس

534
00:33:16,772 --> 00:33:18,512
فأنا أفعل ذلك فى أحلامى حتى

535
00:33:19,045 --> 00:33:23,373
و لكنى خائفة من العزف أمام شخص واحد بعينه

536
00:33:25,624 --> 00:33:28,999
فهذه هى أول مرة أعزف فيها منذ عودتى من الجولة

537
00:33:29,076 --> 00:33:32,373
و هذه هى أول مرة أعزف فيها منذ أن عدنا لبعضنا من جديد

538
00:33:32,475 --> 00:33:34,860
ثم شاهدت تسجيلك فى "حاوية الزمن" و قد أصابنى الخوف من جديد

539
00:33:34,958 --> 00:33:36,177
ممَّ ؟

540
00:33:37,021 --> 00:33:39,955
من أن ترانى أحب الموسيقى من جديد

541
00:33:40,054 --> 00:33:45,448
فأنا فقط...خائفة أن تعتقد بصورة ما أننى بذلك أحبك
أقل

542
00:33:46,749 --> 00:33:48,244
(إنهم جاهزون لك يا آنسة (سكوت

543
00:33:48,344 --> 00:33:50,214
(شكراً...سيدة (سكوت

544
00:33:51,563 --> 00:33:53,650
آسفة

545
00:33:55,824 --> 00:33:57,348
لطالما قلت لها ذلك

546
00:34:02,196 --> 00:34:04,464
(لا تخافى من أن تبدى حبك لموسيقاك يا (هالى

547
00:34:05,441 --> 00:34:06,334
حسناً

548
00:34:06,948 --> 00:34:08,124
حسناً

549
00:34:09,131 --> 00:34:10,073
!! أنت

550
00:34:10,460 --> 00:34:12,236
اعذرينى...فهذه طقوسى لما قبل المباريات

551
00:34:12,349 --> 00:34:13,722
نعم ، أراهن على ذلك

552
00:35:45,565 --> 00:35:46,786
أغنية رائعة ، أليس كذلك ؟

553
00:35:46,837 --> 00:35:47,822
نعم

554
00:35:48,191 --> 00:35:50,266
أنت زوج (هالى) ، أليس كذلك ؟

555
00:35:50,770 --> 00:35:51,691
نعم

556
00:35:52,077 --> 00:35:53,981
(أنا (دالاس) من شركة (إيبيك للتسجيلات

557
00:35:54,225 --> 00:35:55,671
إنها موهوبة

558
00:35:55,769 --> 00:35:57,408
و لأكون أميناً أيضاً

559
00:35:57,600 --> 00:35:59,909
من العار أنها لا تذهب فى جولات موسيقية

560
00:36:00,841 --> 00:36:03,234
فلابد أنها تحبك كثيراً

561
00:36:18,095 --> 00:36:19,783
أمى ، (كيث)...ألديكما لحظة ؟

562
00:36:19,901 --> 00:36:21,117
بالطبع

563
00:36:22,976 --> 00:36:26,118
أم يجب أن أناديكما بأمى و أبى ؟

564
00:36:30,296 --> 00:36:32,047
(أنا أحب أن أكون ابناً لك يا (كيث

565
00:36:36,658 --> 00:36:38,277
فما كنت لأطلب أكثر من ذلك

566
00:36:48,989 --> 00:36:52,203
مرحباً يا (جيمى) ، أنا أحاول العثور عليك ، فأين أنت ؟

567
00:36:53,140 --> 00:36:54,797
اتصل بى عندما تتلقى هذا

568
00:36:57,053 --> 00:36:58,345
ألن تدخل لهناك ؟

569
00:36:58,460 --> 00:36:59,977
على أن أجد صديقى

570
00:37:00,107 --> 00:37:01,085
لم ؟

571
00:37:01,685 --> 00:37:03,175
لأنه صديقى

572
00:37:03,267 --> 00:37:06,459
أتعرف يا (ماوث) ، هذا الولد إما أن يساعد نفسه
ليقف على قدميه من جديد

573
00:37:06,548 --> 00:37:07,998
أو أنه سيسقط للأبد

574
00:37:08,239 --> 00:37:10,116
و لكن عليه أن يفعل ذلك بنفسه

575
00:37:10,734 --> 00:37:12,797
(و هذه هى الحقيقة المؤلمة يا (ماوث

576
00:37:12,936 --> 00:37:14,324
أننا جميعاً بمفردنا

577
00:37:14,747 --> 00:37:16,281
ليس عندما يكون لنا أصدقاء

578
00:37:16,395 --> 00:37:17,903
و لكنه لا يملك أصدقاءاً

579
00:37:18,627 --> 00:37:20,079
و لو أنك صادق مع نفسك

580
00:37:20,164 --> 00:37:22,819
لعرفت أن هناك سبب ما وراء تخليك عن معرفته
فى الفترة الماضية

581
00:37:22,934 --> 00:37:24,221
و ما هو هذا السبب برأيك ؟

582
00:37:24,333 --> 00:37:25,801
لأنك أصبحت تخرج معى

583
00:37:25,923 --> 00:37:28,244
(أو (بروك) أو (لوكاس

584
00:37:28,384 --> 00:37:30,292
لا يمكن للجميع أن يصبحوا مشهورين

585
00:37:30,398 --> 00:37:33,643
لأنهم لو فعلوا ذلك ، فلن تكون هنا قيمة للشهرة

586
00:37:33,766 --> 00:37:36,486
كنت أتمنى لو أن "حاوية الزمن" تلك لم تُفْتَح قط

587
00:37:36,691 --> 00:37:39,509
فكل ما فعلته هو إحداث الألم للناس

588
00:37:39,771 --> 00:37:41,476
الحقيقة دائما ً مرة

589
00:37:50,460 --> 00:37:51,792
كم كانت فتاتى مذهلة

590
00:37:51,850 --> 00:37:54,230
أشكرك

591
00:37:59,379 --> 00:38:01,324
لدى اعتراف لأقوم به

592
00:38:02,977 --> 00:38:04,064
أنا خائف

593
00:38:04,990 --> 00:38:08,158
أنا لم أرد أن أقول أى شئ لك لأننى أعرف كم يعنى لك
هذا

594
00:38:08,182 --> 00:38:10,657
....و أنت تستحقين أن تحصلى على ليالٍ كهذه و لكن

595
00:38:12,138 --> 00:38:15,154
الحقيقة أنى خائف أن يتكرر كل ما حدث لنا من جديد

596
00:38:15,307 --> 00:38:17,737
(أنت تعرف أنه يمكننى أن أتخلى عن الموسيقى لأجلك يا (ناثان

597
00:38:17,838 --> 00:38:19,996
(لا ، المشكلة ليست بالموسيقى يا (هايلز و لكن بما يتبعها

598
00:38:20,071 --> 00:38:24,824
فأنا...أنا خائف أن أكون ضعيفاً من جديد معك

599
00:38:26,661 --> 00:38:29,099
انظرى ، أنا فقط لا أريد أن أكون هذا الشخص الذى بدا
..."ب"حاوية الزمن

600
00:38:29,168 --> 00:38:31,761
ليس الآن و ليس بعد خمسين عاماً من الآن

601
00:38:35,688 --> 00:38:37,610
.....هذا لا يعنى أننى لا أحبك

602
00:38:39,757 --> 00:38:41,070
لأنى أحبك حقاً

603
00:38:43,824 --> 00:38:46,178
"أنت تعرف أنى لو كنت قد سجلت ب"حاوية الزمن

604
00:38:46,286 --> 00:38:48,767
لما قلت أى شئ عن الموسيقى

605
00:38:48,887 --> 00:38:51,295
و لكان كل الكلام عنا

606
00:38:52,159 --> 00:38:53,662
أنا متأكدة من ذلك

607
00:38:53,867 --> 00:38:56,252
كتأكدى من حبى لك

608
00:38:56,354 --> 00:38:57,840
...و أعتقد

609
00:38:59,069 --> 00:39:01,478
أن باقى هذا الموضوع يمكننا أن نحسبه لاحقاً

610
00:39:04,425 --> 00:39:07,765
(إنهم يريدونك لأداء المقطوعة الأخيرة يا سيدة (سكوت

611
00:39:10,558 --> 00:39:12,499
حسناً

612
00:39:17,131 --> 00:39:21,208
فقط عدنى أنك هذه المرة ستكون موجوداً هنا عندما أعود

613
00:39:35,330 --> 00:39:38,563
لقد مرت خمسون سنة على هذا

614
00:39:38,946 --> 00:39:41,958
خمسون سنة طويلة

615
00:39:42,286 --> 00:39:44,195
منذ تسجيلى هذا

616
00:39:44,805 --> 00:39:47,928
و بالنظر لما قلته عن كل تلك السنوات الماضية

617
00:39:48,015 --> 00:39:50,392
......كل الآمال و الأحلام التى أردتها

618
00:39:51,883 --> 00:39:54,564
فقد توصلت لنتيجة و هى

619
00:39:54,839 --> 00:39:58,584
لو أن الأمور قد سلرت على الطريق الذى خططته لها

620
00:39:58,696 --> 00:40:02,117
فهذا قياس لحياة ناجحة

621
00:40:03,138 --> 00:40:06,374
و بالتالى قد يقول البعض أننى فاشل

622
00:40:10,443 --> 00:40:12,644
الشئ المهم هو

623
00:40:13,838 --> 00:40:17,542
لا تحزن على إحباطات الحياة

624
00:40:20,349 --> 00:40:23,806
تعلم أن تترك الماضى يمضى

625
00:40:37,459 --> 00:40:42,222
و أن تدرك أن ليس كل الأيام ستكون مشرقة

626
00:40:42,391 --> 00:40:47,073
و عندما تجد نفسك ضائعاً فى ظلمات اليأس

627
00:41:04,867 --> 00:41:11,024
فتذكر أن النجوم لا ترى سوى فى الليالى حالكة السواد

628
00:41:11,409 --> 00:41:15,455
و هذه النجوم هى من سيقودك للعودة للصواب

629
00:41:16,729 --> 00:41:20,977
لذا فلا تخف من ارتكاب الأخطاء

630
00:41:21,063 --> 00:41:23,038
لأنه فى أغلب الأوقات

631
00:41:23,252 --> 00:41:27,908
تأتى معظم المكافئات من القيام بالأمور التى تخاف
من فعلها

632
00:41:31,447 --> 00:41:34,299
ربما ستحصل على كل شئ تمنيته

633
00:41:38,135 --> 00:41:42,357
بما ستحصل على أكثر مما تخيلته أبداً

634
00:41:46,285 --> 00:41:48,763
فمن يعرف إلى أين ستأخذه الحياة ؟

635
00:41:48,882 --> 00:41:51,955
فالطريق طويل و فى النهاية

636
00:41:54,707 --> 00:41:57,460
تكون الرحلة لتحقيق الغاية

637
00:41:57,998 --> 00:42:00,692
: المترجم
د / مصطفى محمد عطية
mostafaateiia@hotmail.com