1
00:00:00,001 --> 00:00:00,300
L.O.S.T

1
00:00:00,310 --> 00:00:03,440
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:03,630 --> 00:00:06,060
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:06,130 --> 00:00:09,630
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:09,650 --> 00:00:12,070
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:12,940 --> 00:00:14,460
وكيف نخرج من هنا؟

6
00:00:15,710 --> 00:00:17,232
من الباب

7
00:00:18,200 --> 00:00:21,108
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:22,420 --> 00:00:24,394
إنّك حبلى

9
00:00:25,150 --> 00:00:29,197
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:29,197 --> 00:00:33,090
 "السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:33,129 --> 00:00:37,307
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:37,307 --> 00:00:40,650
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:40,650 --> 00:00:45,165
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:46,040 --> 00:00:50,832
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:51,850 --> 00:00:53,990
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:54,130 --> 00:00:58,340
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:00:58,590 --> 00:01:01,002
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:02,731 --> 00:01:06,379
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:06,940 --> 00:01:09,238
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:24,860 --> 00:01:26,507
لابيدوس)؟)

21
00:01:36,102 --> 00:01:37,761
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:39,050 --> 00:01:40,908
سأكون بالأعلى

23
00:01:42,620 --> 00:01:44,984
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:01:57,300 --> 00:02:00,336
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:02:00,700 --> 00:02:02,658
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:03,009 --> 00:02:04,970
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:05,020 --> 00:02:07,497
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:07,498 --> 00:02:09,180
حسناً

29
00:02:11,390 --> 00:02:13,688
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:13,723 --> 00:02:15,909
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:21,330 --> 00:02:23,091
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:29,150 --> 00:02:31,900
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:32,140 --> 00:02:33,968
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:34,000 --> 00:02:37,210
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:37,240 --> 00:02:41,340
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:41,500 --> 00:02:45,880
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:45,880 --> 00:02:48,956
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:50,090 --> 00:02:53,302
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:54,616 --> 00:02:57,816
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:02:57,816 --> 00:03:00,690
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:03:04,160 --> 00:03:05,925
فاصوليا؟

42
00:03:06,510 --> 00:03:09,142
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:09,830 --> 00:03:11,614
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:13,350 --> 00:03:15,662
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:16,980 --> 00:03:18,689
كلاّ، لا تريد

46
00:03:21,920 --> 00:03:23,308
(ريجينا)

47
00:03:33,923 --> 00:03:36,343
ما الخطب؟

48
00:03:38,160 --> 00:03:44,557
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:45,687 --> 00:03:48,160
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:54,100 --> 00:03:55,475
...والآن هيّا

51
00:03:55,910 --> 00:03:59,530
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:04:00,340 --> 00:04:01,782
مثل ماذا؟

53
00:04:02,880 --> 00:04:05,390
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:04:06,110 --> 00:04:08,738
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:09,498 --> 00:04:10,480
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:10,560 --> 00:04:14,184
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:14,480 --> 00:04:16,470
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:17,970 --> 00:04:23,203
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:23,238 --> 00:04:26,273
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:27,160 --> 00:04:28,779
(جي يون)

61
00:04:29,320 --> 00:04:31,763
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:31,950 --> 00:04:36,450
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:36,690 --> 00:04:39,864
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:40,900 --> 00:04:42,643
سأخبرك أمراً

65
00:04:43,300 --> 00:04:48,214
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:49,260 --> 00:04:50,729
اتفقنا

67
00:05:42,110 --> 00:05:44,472
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:46,210 --> 00:05:48,091
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:48,630 --> 00:05:50,778
"ما المشكلة؟"

70
00:05:51,000 --> 00:05:55,202
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:06:07,595 --> 00:06:15,332
L.O.S.T
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(( (جي يون) ))

72
00:06:47,690 --> 00:06:49,363
أيمكنني مساعدتك؟

73
00:06:49,790 --> 00:06:54,214
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

74
00:06:54,290 --> 00:06:56,377
من هذه الطريق، من فضلك

75
00:07:00,930 --> 00:07:03,080
جيّد، أعطني هذا

76
00:07:08,400 --> 00:07:14,139
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

77
00:07:14,160 --> 00:07:17,024
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

78
00:07:17,530 --> 00:07:19,089
جناح الولادة؟

79
00:07:19,680 --> 00:07:23,011
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

80
00:07:23,230 --> 00:07:28,007
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

81
00:07:28,042 --> 00:07:33,366
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

82
00:07:36,310 --> 00:07:43,382
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

83
00:07:45,250 --> 00:07:46,790
!حظّاً طيّباً

84
00:07:47,960 --> 00:07:50,626
!(جن)! (جن)

85
00:07:51,189 --> 00:07:54,320
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

86
00:08:00,970 --> 00:08:02,300
ما الذي حدث؟

87
00:08:02,310 --> 00:08:05,220
أتعني قبل أم بعد 
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

88
00:08:07,280 --> 00:08:08,930
هل ضربتك؟

89
00:08:08,940 --> 00:08:11,860
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

90
00:08:11,870 --> 00:08:13,760
ولم عساها تفعل ذلك؟

91
00:08:14,370 --> 00:08:19,590
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

92
00:08:21,140 --> 00:08:23,900
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

93
00:08:23,910 --> 00:08:26,860
 (ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

94
00:08:26,870 --> 00:08:29,220
لأنّها اعتادت الكذب؟

95
00:08:29,660 --> 00:08:31,740
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

96
00:08:31,750 --> 00:08:34,360
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

97
00:08:34,370 --> 00:08:37,290
أخالهما أرادا كسب 
الفضل لعملهما ذاك

98
00:08:38,940 --> 00:08:42,130
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

99
00:08:42,140 --> 00:08:45,420
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

100
00:08:45,430 --> 00:08:49,240
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

101
00:09:09,060 --> 00:09:10,623
عمتَ صباحاً

102
00:09:12,530 --> 00:09:13,824
عمتَ صباحاً

103
00:09:14,850 --> 00:09:17,655
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

104
00:09:24,180 --> 00:09:26,010
(سعيد)

105
00:09:27,530 --> 00:09:29,308
ما تلك؟

106
00:09:35,420 --> 00:09:36,866
إنّها ورقة

107
00:09:38,740 --> 00:09:42,490
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

108
00:09:43,380 --> 00:09:46,710
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

109
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
"لا تثقا بالقبطان"

110
00:10:05,910 --> 00:10:07,560
مرحباً

111
00:10:07,580 --> 00:10:08,800
(أدعى (صن

112
00:10:08,830 --> 00:10:12,000
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

113
00:10:16,310 --> 00:10:18,850
أهنالك ما أخدمك به؟

114
00:10:18,860 --> 00:10:21,740
إنّي حبلى بالشهر الثاني

115
00:10:22,420 --> 00:10:24,030
...إنّك

116
00:10:24,690 --> 00:10:28,168
هذا... تهانيّ

117
00:10:28,390 --> 00:10:30,704
هل أتيتم لإنقاذنا؟

118
00:10:34,580 --> 00:10:40,319
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

119
00:10:42,070 --> 00:10:44,010
...المسألة أنّ

120
00:10:46,360 --> 00:10:49,453
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

121
00:10:49,720 --> 00:10:52,438
قرار من هو إذاً؟

122
00:10:55,810 --> 00:10:57,953
شكراً

123
00:10:59,373 --> 00:11:02,858
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

124
00:11:09,650 --> 00:11:12,190
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

125
00:11:12,480 --> 00:11:16,590
أفهم بشكل أفضل من الحديث

126
00:11:18,120 --> 00:11:20,860
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

127
00:11:21,320 --> 00:11:25,036
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

128
00:11:25,300 --> 00:11:28,090
ولكنّ (صن) أفضل

129
00:11:28,450 --> 00:11:30,120
أراهن على ذلك

130
00:11:32,280 --> 00:11:35,440
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

131
00:11:35,450 --> 00:11:37,820
إنّي بخير، شكراً

132
00:11:39,440 --> 00:11:43,100
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

133
00:11:43,110 --> 00:11:46,010
...هذا جيّد، حسن

134
00:11:46,640 --> 00:11:50,321
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

135
00:11:54,710 --> 00:11:56,823
أتريدين إفطاراً؟

136
00:11:56,858 --> 00:11:57,870
...(جن)

137
00:11:57,880 --> 00:12:01,812
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

138
00:12:02,630 --> 00:12:06,962
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

139
00:12:07,710 --> 00:12:10,807
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

140
00:12:10,810 --> 00:12:14,093
لماذا؟
ماذا حدث؟

141
00:12:17,500 --> 00:12:20,384
(سنقصد مخيّم (لوك

142
00:12:33,280 --> 00:12:35,330
ما الذي تفعلينه؟

143
00:12:37,660 --> 00:12:43,220
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

144
00:12:43,230 --> 00:12:47,370
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

145
00:12:47,380 --> 00:12:50,340
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

146
00:12:51,070 --> 00:12:52,320
عفواً؟

147
00:12:52,330 --> 00:12:56,170
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

148
00:12:56,420 --> 00:12:59,170
أتخطّطين لرحلة ما؟

149
00:12:59,620 --> 00:13:02,690
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

150
00:13:03,410 --> 00:13:06,160
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

151
00:13:08,120 --> 00:13:10,850
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

152
00:13:12,380 --> 00:13:13,770
لماذا؟

153
00:13:14,060 --> 00:13:16,010
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

154
00:13:16,020 --> 00:13:18,210
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

155
00:13:18,220 --> 00:13:22,840
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

156
00:13:23,120 --> 00:13:25,050
لا يعشن هنا

157
00:13:25,060 --> 00:13:28,370
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

158
00:13:28,930 --> 00:13:30,679
لا تصدّقيني

159
00:13:32,340 --> 00:13:36,840
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

160
00:13:36,860 --> 00:13:40,160
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

161
00:13:40,460 --> 00:13:42,903
لا أكذب بهذا الشأن

162
00:13:44,500 --> 00:13:49,480
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

163
00:13:51,290 --> 00:13:53,606
طفل (كلير) بخير

164
00:13:53,641 --> 00:13:59,510
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

165
00:13:59,520 --> 00:14:04,180
سأفعل ما بصالحي 
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

166
00:14:04,610 --> 00:14:07,239
لا أثق بك

167
00:14:16,040 --> 00:14:17,780
لا بأس، سيكون الوضع بخير

168
00:14:17,790 --> 00:14:21,641
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

169
00:14:27,470 --> 00:14:30,000
كفّي! ماذا تفعلين؟

170
00:14:30,010 --> 00:14:32,670
نزيل كلّ الحليّ

171
00:14:32,980 --> 00:14:37,170
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

172
00:14:37,180 --> 00:14:39,595
لن يصيبه شيء

173
00:14:39,740 --> 00:14:41,370
لا بأس

174
00:14:41,850 --> 00:14:44,640
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

175
00:14:44,950 --> 00:14:49,460
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

176
00:14:49,470 --> 00:14:51,962
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

177
00:14:53,365 --> 00:14:55,926
أعطيها مسكّناً للألم

178
00:14:59,405 --> 00:15:01,446
...دعيني ألقي نظرةً الآن

179
00:15:04,504 --> 00:15:09,814
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

180
00:15:10,049 --> 00:15:11,684
ما الخطب؟

181
00:15:11,800 --> 00:15:16,076
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

182
00:15:17,470 --> 00:15:22,429
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

183
00:15:23,230 --> 00:15:27,695
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

184
00:15:28,010 --> 00:15:29,110
...(جن)

185
00:15:29,320 --> 00:15:33,613
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

186
00:15:33,748 --> 00:15:37,977
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

187
00:15:38,750 --> 00:15:40,920
...(جن)

188
00:15:42,580 --> 00:15:44,050
!يا سيّارة الأجرة

189
00:15:51,330 --> 00:15:55,180
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

190
00:15:56,060 --> 00:15:57,870
ما هذا؟

191
00:16:09,420 --> 00:16:11,590
!توقّف
!أيّها الوغد

192
00:16:12,749 --> 00:16:19,710
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

193
00:16:31,852 --> 00:16:37,403
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

194
00:16:39,011 --> 00:16:42,462
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

195
00:16:43,163 --> 00:16:47,450
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

196
00:16:47,942 --> 00:16:51,287
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

197
00:16:52,980 --> 00:16:55,610
...ما رأيك بهذا

198
00:16:55,620 --> 00:16:59,499
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

199
00:17:01,518 --> 00:17:04,112
أريد الباندا

200
00:17:11,840 --> 00:17:14,260
لا تضيّعه

201
00:17:17,580 --> 00:17:20,520
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

202
00:17:20,530 --> 00:17:23,090
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

203
00:17:23,100 --> 00:17:24,710
شكراً

204
00:17:25,430 --> 00:17:27,960
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

205
00:17:28,280 --> 00:17:33,530
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

206
00:17:33,540 --> 00:17:35,339
لا، لن يتفهّم

207
00:17:37,320 --> 00:17:39,225
يجدر بكما الانطلاق

208
00:17:40,860 --> 00:17:42,950
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

209
00:17:42,960 --> 00:17:45,390
لن تبرح مكانها

210
00:17:45,400 --> 00:17:47,410
صن)، هذه فكرة سيّئة)

211
00:17:47,420 --> 00:17:49,860
وما همّكِ أنتِ؟

212
00:17:49,870 --> 00:17:53,902
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

213
00:17:54,850 --> 00:17:56,854
ترجمي لأجلي

214
00:17:56,980 --> 00:17:58,495
كلاّ

215
00:17:59,770 --> 00:18:02,919
زوجتك مريضة جدّاً

216
00:18:03,380 --> 00:18:07,657
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

217
00:18:13,130 --> 00:18:17,360
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

218
00:18:17,370 --> 00:18:19,367
خطر

219
00:18:20,090 --> 00:18:23,560
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

220
00:18:25,730 --> 00:18:29,086
صن)، أرجوك)

221
00:18:34,270 --> 00:18:35,458
(جن)

222
00:18:37,020 --> 00:18:39,421
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

223
00:18:42,610 --> 00:18:43,639
ماذا؟

224
00:18:43,680 --> 00:18:47,062
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

225
00:18:50,180 --> 00:18:52,470
ظنّت أن الطفل طفله

226
00:19:21,978 --> 00:19:23,448
...(جن)

227
00:19:34,510 --> 00:19:35,580
...(جن)

228
00:19:36,370 --> 00:19:37,660
...(جن)

229
00:19:38,090 --> 00:19:41,510
كلّمني، دعني أشرح

230
00:19:41,990 --> 00:19:44,000
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

231
00:19:45,900 --> 00:19:47,640
انظر إليّ

232
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
انظر إليّ وحسب

233
00:19:50,730 --> 00:19:56,073
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

234
00:19:56,500 --> 00:19:58,960
أرجوك دعني أشرح

235
00:19:59,890 --> 00:20:02,080
!دعني أشرح

236
00:20:02,090 --> 00:20:03,860
...(جن)

237
00:20:06,650 --> 00:20:08,220
أستذهب للصيد؟

238
00:20:09,360 --> 00:20:12,080
أتمانع لو رافقتك؟

239
00:20:16,617 --> 00:20:21,370
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

240
00:20:21,380 --> 00:20:23,362
هل أنت متأكّد؟

241
00:20:24,290 --> 00:20:27,150
نعم، تعال

242
00:20:49,670 --> 00:20:53,060
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

243
00:20:54,990 --> 00:20:57,270
متزوّجان

244
00:20:57,790 --> 00:20:59,000
متزوّجان

245
00:20:59,010 --> 00:21:01,910
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

246
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
فهمتَ

247
00:21:04,690 --> 00:21:07,090
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

248
00:21:07,100 --> 00:21:10,090
...أعني أنّه رائع، ولكن

249
00:21:10,100 --> 00:21:14,500
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

250
00:21:14,510 --> 00:21:16,920
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

251
00:21:21,640 --> 00:21:22,850
...(روز)

252
00:21:23,980 --> 00:21:25,820
مصابة بالسرطان

253
00:21:28,290 --> 00:21:29,900
إنّها مريضة

254
00:21:30,650 --> 00:21:32,170
تحتضر

255
00:21:33,750 --> 00:21:36,531
بالأحرى كانت تحتضر

256
00:21:36,566 --> 00:21:39,200
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

257
00:21:39,650 --> 00:21:42,374
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

258
00:21:42,430 --> 00:21:44,520
الجزيرة

259
00:21:45,970 --> 00:21:48,270
ولكن حين افترق المخيّم

260
00:21:48,270 --> 00:21:51,320
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

261
00:21:52,030 --> 00:21:57,370
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة 
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

262
00:21:59,070 --> 00:22:02,380
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

263
00:22:02,380 --> 00:22:05,020
لأنّه كان الفعل الصواب

264
00:22:05,790 --> 00:22:07,190
...(أمّا (لوك

265
00:22:08,450 --> 00:22:10,640
فهو قاتل

266
00:22:13,000 --> 00:22:15,704
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

267
00:22:15,739 --> 00:22:18,110
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

268
00:22:19,230 --> 00:22:22,100
إن اتخذت قرارات سيئة 
فستحدث لك أمور سيئة

269
00:22:22,100 --> 00:22:24,350
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

270
00:22:25,343 --> 00:22:28,230
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

271
00:22:29,480 --> 00:22:31,720
!انظر إليها

272
00:22:31,720 --> 00:22:35,080
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

273
00:22:36,690 --> 00:22:38,930
لا بدّ وأنّنا الأخيار

274
00:22:53,630 --> 00:22:55,460
إلى متى سيستمرّ هذا؟

275
00:22:56,660 --> 00:22:59,280
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

276
00:22:59,280 --> 00:23:01,610
ذلك الصوت ليس آليّاً

277
00:23:01,890 --> 00:23:04,236
ماذا، أتظنّ بأنّ 
أحداً ما يفعل ذلك؟

278
00:23:04,240 --> 00:23:08,350
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

279
00:23:11,250 --> 00:23:12,581
...أيّها السيّدان

280
00:23:12,640 --> 00:23:14,722
شكراً على صبركما

281
00:23:15,130 --> 00:23:18,204
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

282
00:23:34,030 --> 00:23:37,780
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

283
00:23:37,780 --> 00:23:39,560
مهمّة من أيّ نوع؟

284
00:23:39,560 --> 00:23:43,220
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

285
00:23:44,170 --> 00:23:46,330
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

286
00:23:46,330 --> 00:23:50,890
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

287
00:23:50,890 --> 00:23:53,010
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

288
00:23:53,010 --> 00:23:55,700
لم يقل شيئاً

289
00:23:55,700 --> 00:23:57,600
ما الذي يفعله؟

290
00:24:03,020 --> 00:24:05,910
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

291
00:24:05,910 --> 00:24:08,220
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

292
00:24:08,220 --> 00:24:10,780
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

293
00:24:10,780 --> 00:24:13,730
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

294
00:24:13,730 --> 00:24:14,610
اجلبوا حبلاً

295
00:24:14,610 --> 00:24:16,220
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

296
00:24:16,550 --> 00:24:17,850
!قد قفزت للتوّ

297
00:24:17,850 --> 00:24:21,190
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

298
00:24:21,190 --> 00:24:24,100
فليعد الجميع لمواقعهم

299
00:24:26,240 --> 00:24:28,560
قد كان ذلك أمراً

300
00:24:35,950 --> 00:24:38,150
(أنا القبطان (غالت

301
00:24:39,270 --> 00:24:42,080
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

302
00:24:47,200 --> 00:24:48,900
بماذا أخدمكما؟

303
00:24:49,170 --> 00:24:51,900
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

304
00:24:51,900 --> 00:24:55,670
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

305
00:24:55,670 --> 00:25:02,010
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

306
00:25:03,160 --> 00:25:06,020
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

307
00:25:07,930 --> 00:25:10,910
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

308
00:25:11,350 --> 00:25:16,180
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

309
00:25:17,510 --> 00:25:20,890
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ 
القريب للجزيرة

310
00:25:20,890 --> 00:25:22,270
فلم لا تستدير إذاً؟

311
00:25:22,270 --> 00:25:27,750
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

312
00:25:27,750 --> 00:25:30,600
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

313
00:25:30,600 --> 00:25:34,980
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

314
00:25:35,400 --> 00:25:36,500
هذه أوامري

315
00:25:36,500 --> 00:25:42,670
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

316
00:25:44,680 --> 00:25:47,890
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

317
00:25:49,340 --> 00:25:51,690
هذا صحيح، فأنت تعرفه

318
00:26:07,200 --> 00:26:09,370
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

319
00:26:09,840 --> 00:26:13,420
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

320
00:26:14,030 --> 00:26:15,900
هو كذلك بالضبط

321
00:26:16,540 --> 00:26:18,920
وإليكما الأمر الطريف

322
00:26:19,350 --> 00:26:24,140
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

323
00:26:26,790 --> 00:26:30,150
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

324
00:26:30,150 --> 00:26:35,060
 تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

325
00:26:35,060 --> 00:26:41,090
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

326
00:26:44,280 --> 00:26:47,630
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

327
00:26:47,630 --> 00:26:51,680
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

328
00:26:53,250 --> 00:26:55,800
كان الحطام مدبّراً بوضوح

329
00:26:55,800 --> 00:27:01,820
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

330
00:27:01,820 --> 00:27:05,300
تزييف استرداد حطام طائرة؟

331
00:27:05,900 --> 00:27:11,330
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

332
00:27:12,210 --> 00:27:14,740
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

333
00:27:14,740 --> 00:27:20,450
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

334
00:27:21,580 --> 00:27:24,272
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

335
00:27:24,272 --> 00:27:29,237
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا 
(بالقبض على (بنجامين لاينس

336
00:27:40,800 --> 00:27:42,650
آسفة

337
00:27:44,580 --> 00:27:48,360
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

338
00:27:50,560 --> 00:27:52,930
لم يكن من شأنك ردعنا

339
00:27:52,930 --> 00:27:58,120
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك 
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

340
00:27:58,510 --> 00:28:00,360
أتريدين المغادرة؟

341
00:28:00,610 --> 00:28:03,100
أكثر من أيّ شيء آخر

342
00:28:04,110 --> 00:28:08,330
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

343
00:28:10,130 --> 00:28:14,500
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

344
00:28:14,500 --> 00:28:16,260
...(صن)

345
00:28:18,000 --> 00:28:22,250
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

346
00:28:22,250 --> 00:28:26,820
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

347
00:28:26,820 --> 00:28:31,620
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

348
00:28:32,350 --> 00:28:35,160
وحينها يا (صن) ستموتين

349
00:28:36,920 --> 00:28:40,410
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

350
00:28:40,870 --> 00:28:43,790
سيتوقّف قلب الطفل

351
00:28:44,920 --> 00:28:51,390
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

352
00:28:53,500 --> 00:28:55,910
...إن ذهبت

353
00:28:56,940 --> 00:28:59,290
...فستموتين

354
00:29:01,140 --> 00:29:04,650
ولن يولد طفلك أبداً

355
00:29:12,330 --> 00:29:15,550
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

356
00:29:15,550 --> 00:29:16,820
لا

357
00:29:17,060 --> 00:29:19,000
...إنّك لا تفهمين

358
00:29:19,000 --> 00:29:23,300
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

359
00:29:23,300 --> 00:29:25,360
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

360
00:29:25,360 --> 00:29:27,970
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

361
00:29:27,970 --> 00:29:31,660
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

362
00:29:31,660 --> 00:29:34,730
!(جن)! (جن)

363
00:29:34,730 --> 00:29:38,353
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

364
00:29:38,353 --> 00:29:42,282
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

365
00:29:49,580 --> 00:29:55,440
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

366
00:29:56,540 --> 00:29:58,812
!هكذا... ادفعي

367
00:30:08,600 --> 00:30:11,090
قد فعلتها

368
00:30:23,210 --> 00:30:25,170
تهانينا

369
00:30:25,170 --> 00:30:27,770
لقد رُزقتِ بابنة

370
00:31:08,810 --> 00:31:13,240
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

371
00:31:13,240 --> 00:31:17,050
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

372
00:31:17,050 --> 00:31:18,770
أتعرف ما أعني؟

373
00:31:18,770 --> 00:31:22,196
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

374
00:31:22,380 --> 00:31:26,280
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

375
00:31:36,630 --> 00:31:39,530
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

376
00:31:42,590 --> 00:31:45,480
جونسون)، أهذا أنت؟)

377
00:31:45,880 --> 00:31:47,650
جونسون)؟) -
نعم -

378
00:31:48,230 --> 00:31:50,000
نظّف هذه

379
00:31:50,410 --> 00:31:51,420
معذرةً

380
00:31:51,420 --> 00:31:55,950
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

381
00:32:18,700 --> 00:32:21,160
...كيفن)، هذا)

382
00:32:21,406 --> 00:32:23,260
(سعيد)

383
00:32:25,030 --> 00:32:28,870
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

384
00:32:30,810 --> 00:32:33,510
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

385
00:32:53,430 --> 00:32:56,690
أعددتُ... عشاءً

386
00:33:01,660 --> 00:33:04,490
خلتكَ تركتني

387
00:33:10,760 --> 00:33:13,395
أستدعني أشرح؟

388
00:33:14,680 --> 00:33:17,714
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

389
00:33:17,714 --> 00:33:21,345
أعلم لمَ فعلت ذلك

390
00:33:21,490 --> 00:33:26,630
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

391
00:33:28,940 --> 00:33:33,550
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

392
00:33:35,290 --> 00:33:37,170
...وأعلم

393
00:33:37,764 --> 00:33:40,160
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

394
00:33:41,750 --> 00:33:47,052
فقد فعلتِه بذلك الرجل

395
00:33:48,651 --> 00:33:51,340
أفعاله تسبّبت بهذا

396
00:33:59,910 --> 00:34:02,610
ولذلك أسامحك

397
00:34:12,620 --> 00:34:16,262
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

398
00:34:17,380 --> 00:34:19,981
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

399
00:34:20,900 --> 00:34:22,160
لماذا؟

400
00:34:22,670 --> 00:34:24,920
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

401
00:34:27,180 --> 00:34:31,100
علينا مغادرة هذه الجزيرة

402
00:34:33,580 --> 00:34:36,600
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

403
00:34:37,440 --> 00:34:39,310
علينا أن نحاول

404
00:34:40,000 --> 00:34:43,618
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

405
00:34:44,030 --> 00:34:45,490
أعدك

406
00:34:49,450 --> 00:34:51,830
شكراً

407
00:34:55,650 --> 00:34:57,950
ثمّة أمر أخير

408
00:34:58,490 --> 00:35:00,766
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

409
00:35:02,110 --> 00:35:03,950
أيّ شيء

410
00:35:06,710 --> 00:35:10,000
...هل الطفل

411
00:35:10,470 --> 00:35:12,770
طفلي؟

412
00:35:22,280 --> 00:35:24,550
(نعم يا (جن

413
00:35:29,930 --> 00:35:32,690
أقسم أنّ الطفل طفلك

414
00:35:34,670 --> 00:35:36,650
إنّه طفلك

415
00:35:39,890 --> 00:35:42,214
أحبّكَ حبّاً جمّاً

416
00:35:43,380 --> 00:35:46,090
حسبتُ أنّي فقدتكَ

417
00:35:49,870 --> 00:35:51,992
أحبّكِ أنا أيضاً

418
00:35:53,925 --> 00:35:57,107
ولن تفقديني أبداً

419
00:35:58,810 --> 00:36:07,111 
5دقائق علـى نهــاية الحلقــة 

419
00:36:17,810 --> 00:36:22,041
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

420
00:36:22,380 --> 00:36:23,440
نعم

421
00:36:23,440 --> 00:36:26,050
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

422
00:36:27,180 --> 00:36:29,910
وجئتُ لتقديم هديّة

423
00:36:30,960 --> 00:36:32,780
انتظر هنا

424
00:36:34,080 --> 00:36:35,890
معذرةً

425
00:36:35,890 --> 00:36:40,510
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

426
00:36:50,560 --> 00:36:52,520
نعم؟

427
00:36:52,520 --> 00:36:54,230
...سعادة السفير

428
00:36:54,230 --> 00:36:59,410
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

429
00:36:59,410 --> 00:37:03,560
فتقبّل تهانيه رجاءً

430
00:37:04,720 --> 00:37:07,210
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

431
00:37:07,434 --> 00:37:09,123
وأخبره بأنّي سأتصل

432
00:37:27,490 --> 00:37:28,670
أستغادر بهذه السرعة؟

433
00:37:29,226 --> 00:37:32,660
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

434
00:37:32,660 --> 00:37:34,978
لا تستعجليني

435
00:37:35,090 --> 00:37:38,002
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

436
00:37:38,219 --> 00:37:40,578
"(مستشفى (تشوغدونغ"

437
00:38:15,490 --> 00:38:17,660
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

438
00:38:17,660 --> 00:38:20,830
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

439
00:38:21,160 --> 00:38:23,980
كلاّ -
جيّد -

440
00:38:25,040 --> 00:38:28,630
إذن... أين هي؟

441
00:38:33,410 --> 00:38:34,430
تعالي

442
00:38:34,430 --> 00:38:38,290
إنّها رائعة -
أشكرك -

443
00:38:40,790 --> 00:38:42,790
أترغب بحملها؟

444
00:38:43,240 --> 00:38:44,420
...لا أدري فأنا

445
00:38:44,690 --> 00:38:48,690
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

446
00:38:55,120 --> 00:38:57,680
إنّها تشبه (جن) تماماً

447
00:38:58,770 --> 00:39:03,100
نعم... تشبهه

448
00:39:07,780 --> 00:39:12,830
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

449
00:39:14,070 --> 00:39:16,600
بالطبع

450
00:40:03,030 --> 00:40:04,640
...(جن)

451
00:40:11,516 --> 00:40:13,656
قد كنتَ مصيباً

452
00:40:13,800 --> 00:40:16,221
إنّها فتاة

453
00:40:24,450 --> 00:40:27,178
...كانت الولادة عسيرة عليّ

454
00:40:29,210 --> 00:40:34,357
...قال الطبيب أنّي كنتُ أناديك

455
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
ليتكَ كنتَ حاضراً

456
00:40:44,752 --> 00:40:48,400
...(جن)
إنّها جميلة

457
00:40:52,460 --> 00:40:54,390
(جي يون)

458
00:40:54,670 --> 00:40:57,880
أسميتها كما أردتَ

459
00:41:00,021 --> 00:41:03,611
"سبتمبر) 22، 2004م)"

460
00:41:05,810 --> 00:41:07,670
أفتقدك كثيراً

461
00:41:12,210 --> 00:41:14,710
أفتقدك كثيراً

462
00:41:27,934 --> 00:41:30,288
teto__9@hotmail.com تعديل 
ترقبـوا الحلقـة الـ8 في تاريخ 21 فبراير

