1
00:00:26,530 --> 00:00:30,360
إذن كنا نأتي إلى أماكن كهذه معاً؟

2
00:00:35,760 --> 00:00:37,900
لا أصدق أني لا أتذكر أي شيء

3
00:00:39,061 --> 00:00:41,130
ستستعيدين ذاكرتك

4
00:00:43,053 --> 00:00:45,300
ماذا لو أتيت لك
بمشروبك المفضل؟

5
00:00:45,330 --> 00:00:46,953
حسنٌ

6
00:00:46,954 --> 00:00:48,737
سأعود حالاً

7
00:00:56,321 --> 00:00:59,888
المعذرة، المعذرة
سأمر

8
00:01:03,041 --> 00:01:04,206
أهلاً

9
00:01:05,830 --> 00:01:07,930
يريد المتعهد بعض العلكة
ولم تبق لدي

10
00:01:07,960 --> 00:01:09,427
ألديك شيء منها؟

11
00:01:09,428 --> 00:01:12,492
انظر حولك أيها العبقري
نحن في مصنع علكة

12
00:01:12,849 --> 00:01:14,116
صحيح

13
00:01:27,330 --> 00:01:29,692
!أسمعونا بعض التشجيع

14
00:01:34,915 --> 00:01:38,030
!(وهاهم (وان ريبوبليك

15
00:03:28,262 --> 00:03:30,224
!أنت، حاذري

16
00:03:38,689 --> 00:03:40,426
ماذا حدث؟

17
00:03:50,694 --> 00:03:52,360
شكرا

18
00:04:20,694 --> 00:04:27,360
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

19
00:04:27,694 --> 00:04:34,360
<font color="#ffff00">الحلقة 13
** بــطــل **</font>

20
00:04:34,361 --> 00:04:42,360
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

21
00:05:13,980 --> 00:05:18,057
(حسنا، على الأقل لم تنس (كارا
كيف تستخدم كل الماء الساخن

22
00:05:19,814 --> 00:05:22,533
نعم، لكني أفهم أنها

23
00:05:22,534 --> 00:05:25,326
ما زالت لم تتمكن من
إستعادة ذاكرتها

24
00:05:28,902 --> 00:05:31,127
(ما زالت تعتقد أنها من (مينيسوتا

25
00:05:32,695 --> 00:05:35,300
لكني أظن أنه كل
...ما بحثت في ماضيها

26
00:05:35,330 --> 00:05:37,406
كل ما ستدرك أنه كذب

27
00:05:40,733 --> 00:05:44,230
هل تعتقد، أنه إذا
...أخذت إلى القلعة

28
00:05:44,260 --> 00:05:46,360
قد يسرع، العملية؟

29
00:05:46,400 --> 00:05:50,461
(آخر ذهبت فيها لطلب النصيحة من (جور-إل
سجنني في القلعة

30
00:05:51,202 --> 00:05:53,146
أعتقد أنه حان وقت إخبارها بالحقيقة

31
00:05:53,223 --> 00:05:55,204
لن تصدقك

32
00:05:56,300 --> 00:05:58,357
كلارك)، يجب أن نحميها)

33
00:05:58,375 --> 00:06:01,568
أوافق على ذلك، خصوصا و هي

34
00:06:01,569 --> 00:06:02,960
...تزور

35
00:06:03,000 --> 00:06:04,530
(ليكس)

36
00:06:08,921 --> 00:06:12,142
بقدر ما أكره الإعتراف بذلك
فأنا أفهم دواعيها

37
00:06:12,143 --> 00:06:14,530
لقد وجدها، وهي تثق به

38
00:06:18,246 --> 00:06:19,842
سوارها

39
00:06:20,660 --> 00:06:22,477
(إنه يوصلها بـ(كريبتون

40
00:06:22,478 --> 00:06:26,088
نعم، لكني إعتقدت أنه ضاع

41
00:06:26,460 --> 00:06:29,130
فعلاً، لكن لابد من وسيلة لإيجاده

42
00:06:30,200 --> 00:06:32,282
في هذه الأثناء

43
00:06:32,283 --> 00:06:36,366
أقترح أن تراقب
(عن قرب، آخر مساعي (ليكس

44
00:06:39,930 --> 00:06:42,995
!بيت روس)، يا لها من مفاجأة)

45
00:06:43,630 --> 00:06:46,414
(يا للروعة، (بيت -
أهلاً -

46
00:06:48,400 --> 00:06:51,160
بيت)، إني سعيد برؤيتك)
ماذا تفعل هنا؟

47
00:06:51,609 --> 00:06:54,004
الأهم، ماذا يفعل هنا؟

48
00:06:59,426 --> 00:07:02,112
أظن أنه قد تغيرت أمور
كثيرة هنا أكثر مما ظننت

49
00:07:03,162 --> 00:07:04,899
إنها قصة طويلة

50
00:07:33,306 --> 00:07:34,555
ليكس)؟)

51
00:07:37,330 --> 00:07:41,495
أفهم أن هواء المزرعة المنعش ليس
ليس بتلك الدرجة من الإنتعاش

52
00:07:44,241 --> 00:07:46,800
أقضي كل يوم
أتجول بذلك المكان

53
00:07:46,830 --> 00:07:49,860
أحاول إيجاد شيء
يحرك ذاكرتي

54
00:07:49,900 --> 00:07:53,060
حسنا... هل هناك أي شيء؟

55
00:07:53,100 --> 00:07:55,410
أي شئ إستثنائي؟

56
00:07:56,421 --> 00:07:58,233
في الواقع، نعم

57
00:07:58,234 --> 00:07:59,698
كل شيء

58
00:08:01,175 --> 00:08:03,354
لا أشعر
مطلقا بالإرتباط بالمكان

59
00:08:05,100 --> 00:08:07,030
لكن شكرا على
بحثك الذي قمت به

60
00:08:07,060 --> 00:08:10,617
أعرفه أنه يطابق مواصفات الفتاة
...المعروفة سابقاً بـ(كارا كنت) لكني

61
00:08:11,760 --> 00:08:13,919
لست الفتاة التي
يتحدث عنها ذلك الملف

62
00:08:17,804 --> 00:08:19,795
إلى أي مدى تعرف (كلارك)؟

63
00:08:21,100 --> 00:08:22,775
هل تثق به؟

64
00:08:25,182 --> 00:08:27,145
أتمنى لو أستطيع أن أقول نعم

65
00:08:31,449 --> 00:08:34,012
بدأت بالتسائل إن
كان يخفي شيئاً عني

66
00:08:34,769 --> 00:08:38,516
ألا يبدو غريباً أن أمتلك أي
سجلات طبية أو للأسنان؟

67
00:08:38,682 --> 00:08:40,522
من لا يمرض؟

68
00:08:41,381 --> 00:08:43,597
يمكن أن يكون (كلارك) مراوغاً

69
00:08:44,204 --> 00:08:46,230
لماذا سيكذب علي؟

70
00:08:46,260 --> 00:08:50,128
أعني، ما الذي يمكن أن يكون مروعا جدا في ماضيَ
بحيث لا يريدني أن أعرف عنه؟

71
00:08:50,690 --> 00:08:52,760
...أعدك

72
00:08:52,800 --> 00:08:56,426
أني سأبذل كل ما في وسعي
لمساعدتك على إستعادة ذاكرتك

73
00:08:59,687 --> 00:09:03,499
الآن، أفترض أن (كلارك) لم يذكر أي شيء
عن سوارك المفقود؟

74
00:09:03,800 --> 00:09:05,081
كلا

75
00:09:07,300 --> 00:09:09,225
أظن إذن أني يجب أن أخبرك

76
00:09:14,309 --> 00:09:17,079
إن الشعار الموجود
...على سوارك رمز

77
00:09:17,500 --> 00:09:20,941
يطابق رموزاً أخرى
(ظهرت في أنحاء (سمولفيل

78
00:09:22,782 --> 00:09:26,542
شوهدت هذه أولاً كرسومات
(في كهوف (كواتشي

79
00:09:27,400 --> 00:09:29,593
لكنها بدأت بالظهور
...أكثر فأكثر مؤخراً

80
00:09:30,363 --> 00:09:32,430
(كحروق في حضيرة (كنت

81
00:09:34,547 --> 00:09:36,988
مهما يكن ما يخفيه
...كلارك) عنك)

82
00:09:37,630 --> 00:09:40,313
أعتقد أن له علاقة بهذه الرموز

83
00:09:43,505 --> 00:09:47,335
ذلك السوار يمكن أن يكون الحل
لإكتشاف هويتك الحقيقية

84
00:09:58,711 --> 00:10:01,030
حسناً، أراك بعد ظهر اليوم

85
00:10:01,060 --> 00:10:03,230
هل أنت متأكد أنك لا
تريدينني أن أذهب معك؟

86
00:10:03,260 --> 00:10:06,210
لا، لا بأس، سيساعدني بن
على تفريغ الأعمدة

87
00:10:25,960 --> 00:10:29,160
إذن، سر القرن
لم يعد سراً بعد الآن

88
00:10:29,547 --> 00:10:31,378
(ليونيل)، و(كلوي)، و(لانا)

89
00:10:31,379 --> 00:10:34,030
هل أصبح الجميع يعرف الحقيقة حول
حادث هبوطك من الفضاء الخارجي؟

90
00:10:34,060 --> 00:10:35,730
لقد حدث كل ذلك
بدون تخطيط

91
00:10:37,760 --> 00:10:42,193
حسنا، الحقيقة، مع الخطر
الذي أوقعك فيه معرفتك لسري

92
00:10:42,194 --> 00:10:44,043
لم أرد إخبار أي شخص
...آخر في الواقع، لكن

93
00:10:44,044 --> 00:10:45,958
لكن... دعني أخمن

94
00:10:45,959 --> 00:10:48,766
لم تستطيع أن تتوقف
عن محاولة إنقاذ العالم، لتُكشفت

95
00:10:48,767 --> 00:10:50,365
هيا بنا

96
00:10:58,982 --> 00:11:02,226
أتسائل، كيف سيرى أبوك وجود
فرد من عائلة (لوثر) في مطبخه

97
00:11:05,600 --> 00:11:07,360
1 - 2

98
00:11:10,620 --> 00:11:12,540
...منذ رحيل أبي

99
00:11:12,775 --> 00:11:14,830
قدم (ليونيل) الكثير لي وأمي

100
00:11:15,625 --> 00:11:18,100
أنا متأكد أنه فعل، أعني

101
00:11:18,130 --> 00:11:20,537
قدم الكثير لعائلتي، أيضا

102
00:11:20,923 --> 00:11:24,087
أخذ مصنعنا، تسبب بطلاق أبوي

103
00:11:24,088 --> 00:11:25,965
إن الرجل قديس حقيقي

104
00:11:29,684 --> 00:11:31,730
كنت مثلك تماماً

105
00:11:31,760 --> 00:11:33,800
لا أتوقع منك حقا
أن تفهم، أعني

106
00:11:33,830 --> 00:11:36,318
كنت غائباً لثلاث سنوات

107
00:11:37,100 --> 00:11:38,764
ماذا كنت تفعل؟

108
00:11:40,561 --> 00:11:43,340
لم أحظى بمهنة
(الأحلام على غرار (كلوي

109
00:11:43,341 --> 00:11:46,589
حفلات على الطريق
تدفع لي فواتيري

110
00:11:47,871 --> 00:11:49,909
كنت تستطيع على الأقل
أن ترد على أحد إتصالاتي

111
00:11:52,134 --> 00:11:54,930
هل تعتقد أن توديع
صديقك الحميم شيء سهل؟

112
00:11:55,856 --> 00:11:58,917
لم أستطع أن أخاطر بأن يستعملني أحد ما
ليصل إلى سرك

113
00:12:00,342 --> 00:12:03,197
ظننت أنه أفضل لو تركت
كل شيء في الماضي

114
00:12:05,822 --> 00:12:08,578
(لم أطلب منك أن تفعل ذلك يا (بيت -
أعلم -

115
00:12:08,907 --> 00:12:12,329
لكن ذلك لا ينفي
حقيقة كوني متوجساً من حينها

116
00:12:15,307 --> 00:12:18,184
أعني ، كان لا بد أن أترك حياتي
(ورائي من أجلك يا (كلارك

117
00:12:19,861 --> 00:12:21,367
...ولكي أكون صادقاً

118
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
كان أفضل من أن أعيش في ظلك

119
00:12:27,300 --> 00:12:28,906
لم أكن أعلم

120
00:12:29,424 --> 00:12:31,687
لحسن الحظ، كل شيء تغير

121
00:12:39,168 --> 00:12:41,788
إستطعت أخيراً أن أرفع
(لعبي إلى مستواك يا (كلارك

122
00:12:42,130 --> 00:12:45,043
ماذا حدث لك؟ -
لا يهم -

123
00:12:45,044 --> 00:12:47,084
أنقذت فتاة، تلك الليلة

124
00:12:47,085 --> 00:12:49,713
إستطعت أخيراً أن أعرف
...ما معنى أن أكون مثلك

125
00:12:50,352 --> 00:12:52,079
أن أكون بطلاً

126
00:12:56,027 --> 00:12:58,675
مهما يكن هذا، لابد أن نجد طريقة
لعكس مفعوله

127
00:13:00,271 --> 00:13:03,069
كان يجب أن أعرف أنك
لا يمكن أن تكون سعيداً من أجلي

128
00:13:05,600 --> 00:13:09,293
أريدك أن تكون حذراً -
ثم ماذا، أختبئ مثلك؟ -

129
00:13:09,919 --> 00:13:12,900
هذا ليس أنت، إنها الكريبتونايت

130
00:13:12,930 --> 00:13:14,960
تعرف مفعولها، تشوه حقيقتك

131
00:13:15,000 --> 00:13:18,178
إن الشيء الوحيد المشوه هو عدد
الناس الذين ستفسد حياتهم

132
00:13:18,200 --> 00:13:20,260
بإبقائهم على سرك

133
00:13:20,300 --> 00:13:22,907
لن أجعل أي أحد يتحمل
ذلك العبء كما فعلت

134
00:13:23,846 --> 00:13:25,865
(الأشياء تتغير يا (كلارك

135
00:13:25,866 --> 00:13:28,900
حان وقت مشاطرة المجد
إذا حاولت إيقافي

136
00:13:28,930 --> 00:13:32,099
سري لن يكون الوحيد
الذي يمكن أن يكتشف

137
00:13:46,600 --> 00:13:49,379
حسنا، من يجب أن ألومه على
مشاكل الخادم؟

138
00:13:50,399 --> 00:13:52,718
لا أستطيع
الدخول إلى ملفاتي

139
00:13:52,960 --> 00:13:54,253
!نعم

140
00:13:54,730 --> 00:13:56,400
شكرا لك

141
00:13:56,430 --> 00:13:58,351
ألم تفتحي بريدك
الإليكتروني بعد؟

142
00:13:58,379 --> 00:14:01,500
آسفة يا (جيمي)، لدي
مشاكل معلوماتية طيلة هذا الصباح

143
00:14:01,530 --> 00:14:04,817
مشكلة ما بالشبكة
تسبب لي إبحاراً بطيئاً

144
00:14:04,826 --> 00:14:06,404
حسنٌ، الآن

145
00:14:09,517 --> 00:14:11,048
رائع جداً، صحيح؟

146
00:14:16,225 --> 00:14:17,878
يا للهول

147
00:14:17,879 --> 00:14:19,860
أعلم، صحيح؟
أطراف هذا الرجل المطاطية

148
00:14:20,442 --> 00:14:22,430
ستذهب بقصته إلى
الصفحة الأولى مباشرة

149
00:14:22,460 --> 00:14:25,790
(جيمي)، هذا الرجل هو (بيت روس)
كان، مثل، صديقي المفضل في الثانوية

150
00:14:25,860 --> 00:14:28,130
(أعني، قبل ظهور (كلارك

151
00:14:29,972 --> 00:14:32,929
هل تركتيه من أجل (كلارك)؟

152
00:14:35,130 --> 00:14:36,160
كلا

153
00:14:36,200 --> 00:14:39,253
أعني، كنا جميعاً أصدقاء
كنا جميعاً أفضل الأصدقاء

154
00:14:39,537 --> 00:14:42,531
حسنا، سيكون
نجماً بين ليلة وضحاها

155
00:14:42,532 --> 00:14:45,302
إتصلت به قبل قليل
إنه أول مسخ نيزك

156
00:14:46,080 --> 00:14:49,960
...فرد محسن حيويا

157
00:14:52,500 --> 00:14:55,247
راغب أن ...
يتحدث عن قواه

158
00:14:55,518 --> 00:14:58,232
أريد فقط تنقيح هذا قليلا

159
00:14:58,233 --> 00:15:00,806
مقابلة؟ هل أنت جدي؟ -
أجل -

160
00:15:00,830 --> 00:15:04,231
تخيلي مقدار تأثير رجل مثل (بيت) على
فهم الناس للمحسنين بالنيزك

161
00:15:04,232 --> 00:15:06,636
إنه ذكي، ظريف

162
00:15:06,637 --> 00:15:10,167
إن قصة الرجل
أكثر من مدهشة، إنها رائعة

163
00:15:11,347 --> 00:15:13,860
حسنٌ، إذن، إنه إعلان
شخصي متنقل

164
00:15:13,900 --> 00:15:18,089
لكن يا (جيمي)، بقدر ما أقدر
تعديل موقفك الواعي الإجتماعي

165
00:15:18,130 --> 00:15:20,600
(ستحول الصحافة (بيت
إلى سيرك عن المسخ

166
00:15:20,630 --> 00:15:22,610
إنها مجرد مقابلة

167
00:15:28,723 --> 00:15:30,686
أوتعرف؟ ربما تكون محقاً

168
00:15:31,574 --> 00:15:33,621
...هل تمانع إن

169
00:15:33,622 --> 00:15:36,196
نثرت فيها بعض الكلام اللين
فقط لتخفيف بعض القسوة؟

170
00:15:36,197 --> 00:15:40,199
"أرجوك أن ترشي فيه بعضاً من غبار عن "هيمينغواي
(اسمعي، سأكون خارج مصنع (سترايد

171
00:15:40,200 --> 00:15:43,409
سأقابل بضعة من رفاق الرجل المطاطي
قبل أن يبدؤوا الحفلة القادمة

172
00:15:44,330 --> 00:15:45,830
شكرا لك

173
00:15:47,859 --> 00:15:50,060
شكرا لك، شكرا جزيلا لك

174
00:15:55,210 --> 00:15:58,200
أهلاً يا (كلارك)، لدينا مشكلة

175
00:15:58,230 --> 00:16:00,900
ويبدو أنها تكبر

176
00:16:31,957 --> 00:16:33,345
(كلوي)

177
00:16:33,505 --> 00:16:36,374
مسرور لرؤية من يستفيد
من سياستي للباب المفتوح

178
00:16:36,375 --> 00:16:38,617
أخبرني قسم المعلوميات
أنك تراقب

179
00:16:38,618 --> 00:16:41,712
كل شيء الذي يحدث على
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

180
00:16:42,721 --> 00:16:45,587
المراقبة الغير مصرح بها
لاأخلاقية كلية

181
00:16:45,588 --> 00:16:48,060
كلمات كبيرة
من صحافية صغيرة

182
00:16:48,100 --> 00:16:50,489
ألا يجب أن تستعمليها لكتابة المقالات؟

183
00:16:50,605 --> 00:16:52,100
فكرة جيدة

184
00:16:52,130 --> 00:16:54,900
"أعتقد أن "التجسس المكتبي
ذا رنة مميزة للغاية

185
00:16:55,222 --> 00:16:56,777
...اسمعي

186
00:16:56,886 --> 00:17:01,248
أنا جديد هنا، لكني ظننت أن (لويس) هي
صاحبة نظريات المؤامرة

187
00:17:01,249 --> 00:17:04,900
دخلت على حاسوبي
!(ونسخت ملفاتي يا (ليكس

188
00:17:04,930 --> 00:17:08,282
!لدي حقوق -
لا، ليست لديك حقوق -

189
00:17:08,756 --> 00:17:10,944
عليك مسؤوليات

190
00:17:10,945 --> 00:17:14,164
إمتلاك (ذي دايلي بلانيت) يعني
كل شيء ضمن هذه الجدران

191
00:17:14,165 --> 00:17:17,154
وإن كان لك أي إعتراض على
(طريقة إدارتي لهذه الجريدة يا آنسة (سوليفان

192
00:17:17,155 --> 00:17:21,181
(يمكن أن تكتشفي إن كانت (ذي إنكويزيتر
!تعرض بيئة مراعية أكثر لشعور الآخرين

193
00:17:22,041 --> 00:17:24,257
يمكنك الإنصراف

194
00:17:41,216 --> 00:17:43,999
ما هو موعد حفلة الليلة؟ -
الـ8:00 -

195
00:17:44,000 --> 00:17:46,030
شكراً يا أخي، ابق بنشاط

196
00:17:47,452 --> 00:17:49,200
(أهلاً يا (كاف كاف

197
00:17:49,230 --> 00:17:51,400
هل أخبرتك (كارا) عن
الإنقاذ المطاطي لـ(بيت) ليلة أمس؟

198
00:17:51,430 --> 00:17:53,166
مد ذراعية مثل
علكة أمامي مباشرة

199
00:17:53,167 --> 00:17:55,700
ربما لم ترى ما
(تظن أنك رأيته يا (جيمي

200
00:17:56,310 --> 00:17:59,199
ماذا، ألا تريد أن تعتقد أن أحد
أصدقائك المفضلين يمكن أن يكون مسخ نيزك؟

201
00:17:59,200 --> 00:18:02,980
اسمع، أكره إعتقاد أنه لديك شيء
ضد المحسنين بالنيزك

202
00:18:02,981 --> 00:18:05,990
هذا غير صحيح... أنا فقط لا أريد أن
يحدث أي شيء لـ(بيت)... هذا كل شيء

203
00:18:05,991 --> 00:18:08,060
مثل ماذا، أن يحصل
على التقدير الذي يستحق؟

204
00:18:08,100 --> 00:18:11,062
(بيت روس) بطل، لقد أنقذ حياة (كارا)
ولديه الشجاعة

205
00:18:11,063 --> 00:18:14,287
...لكشف ذلك لبقية العالم
إنه شيء مهم

206
00:18:15,162 --> 00:18:18,432
لست متأكدا من أن بقية العالم
سيرى الأمر كذلك

207
00:18:18,433 --> 00:18:22,106
لماذا؟ يحتاج العالم لبطل
الآن أكثر من ذي قبل

208
00:18:25,976 --> 00:18:29,300
ربما يمكن لمسوخ النيزك
أن يمشوا بيننا دون خوف

209
00:18:30,674 --> 00:18:33,000
ألن تريد ذلك لو
كان أحدهم صديقك؟

210
00:19:14,432 --> 00:19:17,331
(عرفت دائما (ذا تورش
ستصل بك إلى الصحف الكبرى

211
00:19:17,332 --> 00:19:20,975
!بيت)، أهلاً! إني لسعيدة برؤيتك)

212
00:19:22,289 --> 00:19:25,659
لا تكن مندهشاً للغاية، مع ذلك، أنا تحولت فحسب من
كوني سمكة كبيرة في بركة صغيرة

213
00:19:25,660 --> 00:19:27,895
إلى منوة في الأطلسي

214
00:19:27,986 --> 00:19:30,530
حسنا، أنا على الأقل
قرأت كل مقالاتك

215
00:19:30,560 --> 00:19:33,999
وبقدر ما تتغير بعض الأشياء
بعض الأشياء لا تتغير أبداًً

216
00:19:34,000 --> 00:19:36,060
أوافق معك تماماً

217
00:19:36,100 --> 00:19:40,627
أنا في الواقع، في طور تنظيف
(المجزرة اليومية لـ(ليكس لوثر

218
00:19:40,730 --> 00:19:42,756
الآن، هذا اسم  لا يفوتني

219
00:19:42,757 --> 00:19:46,147
إنه يتجسس على كل
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

220
00:19:46,149 --> 00:19:49,022
كل عملي تحت يده

221
00:19:49,023 --> 00:19:52,258
حسنا، ألا يمكن أن تقومي
بالقليل من سحرك وتستعيدينه؟

222
00:19:52,749 --> 00:19:56,530
بدون ضربة مباشرة من فيروس قوي

223
00:19:56,560 --> 00:20:00,504
ستكون هذه الملفات
(إلى الأبد في حوزة (ليكس

224
00:20:03,449 --> 00:20:06,096
ربما يمكن أن أعطيه
شيئاً آخر لصرف إنتباهه

225
00:20:13,392 --> 00:20:15,063
رائع، صحيح؟

226
00:20:15,064 --> 00:20:17,354
في الواقع، أجل

227
00:20:18,232 --> 00:20:20,411
تعال هنا

228
00:20:20,536 --> 00:20:24,610
إنك لا تريد أن يرى
ليكس) أو أي أحد أنك تفعل هذا)

229
00:20:24,812 --> 00:20:27,851
(هيا يا (كلوي
لا تخبريني أن (كلارك) قد جعلك تخافين

230
00:20:27,852 --> 00:20:29,880
بسبب سره، أيضا؟ -
حسنٌ، أعرف أنك لا تعني ذلك -

231
00:20:29,881 --> 00:20:32,087
(لأن هذا ليس عن (كلارك -
حقاً؟ -

232
00:20:32,779 --> 00:20:36,262
أعني، أتذكر كيف كان
...الأمر عندما كنت أحمي سره

233
00:20:36,761 --> 00:20:40,451
أتوجس دائماً مما
...يمكن أن أقوله، أكذب

234
00:20:41,036 --> 00:20:42,858
عليك

235
00:20:43,730 --> 00:20:46,199
أحيانا لا يكون
أمامك خيار آخر

236
00:20:46,200 --> 00:20:47,801
نعم، لديك

237
00:20:47,802 --> 00:20:51,331
ولمرة واحدة، أنا مسرور
(لأني لا أسير على خطى (كلارك

238
00:20:52,418 --> 00:20:55,517
لا أسرار يا (كلوي)، انشريه
على الصفحة الأولى

239
00:20:56,368 --> 00:20:59,579
حسناً يا (بيت)، لقد فهمت
عقلية الوصول إلى النجومية

240
00:20:59,580 --> 00:21:03,360
والآن، في الواقع، يمكن أن تصل
لبعض النجومية، لكن

241
00:21:03,400 --> 00:21:07,932
ماذا عن بعض المصابين بالنيزك
الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟

242
00:21:07,933 --> 00:21:11,010
إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة
فتلك مشكلتهم

243
00:21:18,639 --> 00:21:23,188
ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن
البطل الحقيقي لا يختفي في الظل

244
00:21:23,353 --> 00:21:25,109
المعذرة

245
00:21:45,700 --> 00:21:47,735
هل تبحثين عن شيء؟

246
00:21:48,730 --> 00:21:49,928
(لانا)

247
00:21:49,929 --> 00:21:52,660
...أجل... كنت

248
00:21:52,661 --> 00:21:56,888
كارا)، لا أعتقد أن)
كلارك) سيعجبه تفتيشك لأغراضه)

249
00:22:05,779 --> 00:22:07,830
ماذا تعرفين عن هذه الرموز؟

250
00:22:11,393 --> 00:22:13,956
بقدر ما يعرف أي أحد
في (سمولفيل) على ما أظن

251
00:22:13,957 --> 00:22:16,026
إنها من قبيلة هندية محلية

252
00:22:16,027 --> 00:22:18,637
لماذا إذن كانت على
السوار الذي كنت أضعه؟

253
00:22:19,430 --> 00:22:23,059
حسنا، لربما إشتريتيه
بينما كنت تزورين آل (كنت) هنا

254
00:22:23,060 --> 00:22:25,485
أو ربما أرسلوه لك كهدية

255
00:22:29,730 --> 00:22:31,819
أتعرفين ما المدهش؟

256
00:22:32,060 --> 00:22:35,430
كيف تكذبين أنت
و(كلارك) بهذه البساطة

257
00:22:36,038 --> 00:22:39,071
أعرف عن الرمز
...المحروق على الحضيرة

258
00:22:39,072 --> 00:22:40,887
والحقول

259
00:22:42,750 --> 00:22:44,460
وأعرف عن هذا

260
00:22:48,401 --> 00:22:51,800
وشم لم يعد لديك بطريقة ما

261
00:22:52,569 --> 00:22:54,766
من أعطاك هذه؟

262
00:22:55,964 --> 00:22:57,231
(ليكس)

263
00:23:08,488 --> 00:23:11,059
لدى (ليكس) طريقة ليكون البطل

264
00:23:11,060 --> 00:23:13,830
في اللحظة التي
تحتاجين أن تنقذي فيها بالظبط

265
00:23:14,577 --> 00:23:17,328
أعرف كم يمكن أن يكون ذلك مغرياً

266
00:23:18,634 --> 00:23:23,009
يوم ما، سيقلب الطاولة
وستعرفين أن كل شيء كذبة

267
00:23:27,445 --> 00:23:30,788
لو كنت تريدين حقا أن تثبتي
...أن (ليكس) هو من يكذب

268
00:23:31,490 --> 00:23:34,016
فأخبريني بالحقيقة فحسب

269
00:23:34,201 --> 00:23:36,924
من الواضح أنكما تخفيان شيئاً

270
00:23:38,462 --> 00:23:40,830
(أرجوك يا (لانا

271
00:23:54,799 --> 00:23:59,418
كما تعرفين يمكن أن
...تستمرا بإخفاء ماضيَ

272
00:24:00,030 --> 00:24:01,711
...لكن في نهاية الأمر

273
00:24:02,692 --> 00:24:04,570
سأكتشف الحقيقة

274
00:24:56,002 --> 00:24:57,570
<font color="#ffff00">تم إطلاق الفيروس بنجاح</font>

275
00:25:02,320 --> 00:25:04,977
أرجوك... لا تدعني أزعجك

276
00:25:06,460 --> 00:25:09,331
يا لك من بطل هذه الأيام
أليس كذلك يا (بيت)؟

277
00:25:09,332 --> 00:25:11,264
(إنقاذ (كارا

278
00:25:11,265 --> 00:25:13,593
والآن، أظن أنك تحاول
(إثارة إعجاب (كلوي

279
00:25:13,594 --> 00:25:17,079
"بمحو سجلاتها "اللامدرسية

280
00:25:17,528 --> 00:25:19,913
أظن أن الأشياء لا تتغير أبداً

281
00:25:20,830 --> 00:25:23,030
أنت برهان حي على ذلك

282
00:25:23,060 --> 00:25:25,688
كما تعرف، قد
نشترك في أكثر مما تتخيل

283
00:25:26,130 --> 00:25:28,460
لدينا كلانا
صديقاً تخلى عنا

284
00:25:28,500 --> 00:25:31,130
وشيء ما يخبرني أنك تعرف
ماذا يعني أن تحب إمرأة أخرى

285
00:25:31,160 --> 00:25:34,400
(ما زالت مفتونة بـ(كلارك كنت

286
00:25:35,319 --> 00:25:37,260
ربما كنت مخطئاً

287
00:25:37,866 --> 00:25:39,932
الأشياء تتغير

288
00:25:41,019 --> 00:25:43,676
أنت فاسد
أكثر من ذي قبل

289
00:25:45,604 --> 00:25:48,618
إعتقدت أن غصن زيتون
كان رداً متحضراً جداً

290
00:25:48,619 --> 00:25:50,800
...على الإقتحام عنوة، لكن

291
00:25:50,830 --> 00:25:54,142
كما تستطيع رؤية ذلك
تبقى حقيقة واحدة

292
00:25:54,243 --> 00:25:56,647
(أنا أسيطر على مصير (كلوي

293
00:25:56,739 --> 00:25:59,133
وإن كنت تريد حقا أن تكون بطلها

294
00:25:59,134 --> 00:26:02,213
ستضع تلك القدرة
العجيبة تحت تصرفي

295
00:26:03,554 --> 00:26:06,550
الآن... هناك سوار ما

296
00:26:06,551 --> 00:26:09,226
أعتقد أنه في خزنة أبي

297
00:26:10,143 --> 00:26:11,683
أريده

298
00:26:11,684 --> 00:26:13,477
متأكد أنك تريده

299
00:26:14,780 --> 00:26:18,483
لكن (كلوي) لن تقبل بأن تستعمل
عملها لترغمني على فعل أي شيء

300
00:26:19,065 --> 00:26:21,816
(لا أتحدث عن عملها يا (بيت

301
00:26:22,819 --> 00:26:26,237
أتحدث عن السر
الذي تخفيه

302
00:26:28,985 --> 00:26:31,400
هل تريد حقا أن تكون
سبب معرفة العالم

303
00:26:31,430 --> 00:26:34,456
أن (كلوي) مسخ نيزك؟

304
00:26:42,730 --> 00:26:46,003
مصنع (سترايد) للعلكة؟ -
إنه يستعمل كمسرح -

305
00:26:46,004 --> 00:26:48,037
للفرق الموسيقية قبل أن يغلق
قبل شهور قليلة

306
00:26:48,038 --> 00:26:49,415
هل أغلق فعلاً؟

307
00:26:49,416 --> 00:26:52,222
ربما لن يجعلوا النكهة تدوم
طويلاً في المرة القادمة

308
00:26:52,223 --> 00:26:54,468
(وجدت مصدر قوى (بيت

309
00:26:54,469 --> 00:26:57,501
علكة محسنة بالكريبتونايت
وجدت منها مخزون احتياطي كامل

310
00:26:57,502 --> 00:27:00,445
علكة؟ ألم يعد يُحترم أي شيء؟

311
00:27:00,446 --> 00:27:03,492
(لقد أتلفته، لكننا يجب أن نجد (بيت
فتصرفاته تتغير

312
00:27:03,493 --> 00:27:06,215
إذن، فلقد أصابتك نفحة
من (روس) "الرئيس" أيضاً؟

313
00:27:06,216 --> 00:27:09,849
لو تناول المزيد من الكريبتونايت
فنعرف كلانا ما سيحدث

314
00:27:09,850 --> 00:27:13,403
الشركة الحالية في حالة تأهب
ومنذ أن ظهرت أذرعه الممتدة

315
00:27:13,404 --> 00:27:16,159
...للعلن، فلابد أن يكون

316
00:27:21,902 --> 00:27:23,723
ماذا يجري؟

317
00:27:27,460 --> 00:27:29,854
يبدو أنه فيروس من نوع ما

318
00:27:30,200 --> 00:27:32,256
حاسوبي مصاب كلية

319
00:27:32,257 --> 00:27:36,012
وبحكم ما أراه
فقد أصيبت حواسيب الجميع

320
00:27:39,635 --> 00:27:44,162
كلارك)، أظن أن بطلنا الجديد، قد أصبح حارساً)
وأباد خادم (ذي بلانيت) لحمايتي

321
00:27:44,497 --> 00:27:46,430
!أهلا يا جماعة

322
00:27:46,460 --> 00:27:48,300
سبق صحفي مهم

323
00:27:48,501 --> 00:27:50,999
(يتوجه (بيت) إلى مكتب (ليونيل لوثر

324
00:27:51,000 --> 00:27:53,230
(سيسرق شيئاً من أجل (ليكس

325
00:29:38,410 --> 00:29:41,208
أظن أن العالم
يتسع فقط لبطل واحد

326
00:29:41,209 --> 00:29:43,649
(ليس هكذا يكون البطل يا (بيت

327
00:29:43,800 --> 00:29:46,213
الكريبتونايت تؤثر على حكمك

328
00:29:47,666 --> 00:29:50,266
أخبرني بما يضغط به (ليكس) عليك
وسأهتم به

329
00:29:50,267 --> 00:29:52,001
بعمل ماذا؟

330
00:29:52,002 --> 00:29:56,282
لم أعد إلى البلدة إلا منذ يوم واحد، و
هاهو (ليكس) يضغط علي للوصول إلى سرك

331
00:29:56,582 --> 00:29:58,056
سري؟

332
00:30:00,800 --> 00:30:02,710
أيبدو مألوفاً؟

333
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
دائما ما يعود إليك

334
00:30:06,814 --> 00:30:09,400
أظن أنك لم تعرف أنه
كان لدى صديقك الجديد؟

335
00:30:15,100 --> 00:30:18,267
لابد من وجود سبب لذلك -
(اسمه العائلي يا (كلارك -

336
00:30:18,268 --> 00:30:21,630
ليونيل)، (ليكس)... إنهما نفس الشخص)

337
00:30:21,660 --> 00:30:25,293
ولن يتوقفوا عن إستغلال الناس
حتى يصلوا إلى حقيقتك

338
00:30:30,147 --> 00:30:31,959
...(آسف يا (كلارك

339
00:30:32,037 --> 00:30:34,173
...لكنه لا خيار أمامي

340
00:30:35,800 --> 00:30:40,024
(الآن، لو أسلم هذا السوار إلى (ليكس
فسيقترب أكثر من سرك

341
00:30:41,458 --> 00:30:44,992
الطريقة الوحيدة لإيقاف كل هذا
هي إخراج (ليكس) من المعادلة

342
00:30:47,562 --> 00:30:49,938
...إنه دوري لأنقذك

343
00:30:49,939 --> 00:30:52,590
(وكما الجميع من (ليكس
بشكل نهائي

344
00:31:48,500 --> 00:31:50,864
بيت)... لقد تأخرت)

345
00:31:52,900 --> 00:31:54,360
أنت محق

346
00:31:54,400 --> 00:31:57,221
كان يجب أن أفعل
هذا منذ ثلاث سنوات

347
00:32:00,930 --> 00:32:03,257
كم عدد الناس
!الذين ستؤذيهم؟

348
00:32:03,258 --> 00:32:05,257
متى ستكتفي؟

349
00:32:15,760 --> 00:32:17,873
أين السوار يا (بيت)؟

350
00:32:23,557 --> 00:32:25,560
!لم أجده

351
00:32:25,600 --> 00:32:27,291
ليس لدي -
أين هو؟ -

352
00:32:27,292 --> 00:32:28,500
ليس لدي

353
00:32:28,530 --> 00:32:29,900
ليس لدي

354
00:32:34,384 --> 00:32:36,660
(إن صبري ينفذ يا (بيت

355
00:32:36,700 --> 00:32:40,056
فلينفذ إذن
لأن الحقيقة لن تتغير

356
00:32:41,500 --> 00:32:43,642
ربما يمكن أن نساعد إذن

357
00:33:03,648 --> 00:33:05,530
ماذا حدث يا (كلارك)؟

358
00:33:05,560 --> 00:33:07,963
لابد من أن نتكلم أنا وأنت

359
00:33:07,964 --> 00:33:11,042
أولا، يجب أن أوقف
بيت) من إقتراف غلطة كبيرة)

360
00:33:34,422 --> 00:33:37,549
أنا لا أحب هذا أكثر
...(منك يا (بيت

361
00:33:38,130 --> 00:33:40,160
لكني بحاجة لذلك السوار

362
00:33:40,530 --> 00:33:43,706
الآن، هذه آخر مرة
سأسألك فيها

363
00:33:44,338 --> 00:33:45,821
أين هو؟

364
00:33:45,822 --> 00:33:48,732
ليس لدي! أخبرتك
!أنه ليس لدي

365
00:33:48,733 --> 00:33:50,478
ولم يكن أبداً لدي

366
00:33:52,860 --> 00:33:54,350
حسنٌ

367
00:34:19,659 --> 00:34:21,227
هل أنت بخير؟

368
00:34:23,611 --> 00:34:24,888
نعم

369
00:34:31,520 --> 00:34:34,993
أظن أن أفضل جزء في
...معرفة سرك

370
00:34:35,491 --> 00:34:37,423
...هي القدرة على قول

371
00:34:38,618 --> 00:34:40,317
شكرا لك

372
00:34:50,891 --> 00:34:52,402
...علي الإعتراف

373
00:34:52,771 --> 00:34:55,460
اللعب ضدك كان أكثر
مرحاً أنا أمتك تلك القوى

374
00:34:55,461 --> 00:34:57,546
الآن، إني حقا في موقف ضعيف

375
00:34:57,547 --> 00:34:59,050
(هيا يا (بيت

376
00:34:59,051 --> 00:35:01,889
حتى بدون قوى، كنت
دائما في موقف ضعيف

377
00:35:02,500 --> 00:35:04,742
دعنا نتمى أن
تستعيد عافيتك بسرعة

378
00:35:05,561 --> 00:35:09,467
(اسمع يا (كلارك
لم أعن حقاً ما قلته البارحة

379
00:35:11,120 --> 00:35:13,927
لست السبب في
المسار الذي إتخذته حياتي

380
00:35:15,146 --> 00:35:16,789
أعرف الكريبتونايت

381
00:35:16,790 --> 00:35:19,660
قد تحرفك عن الطريق قليلاً
لكنك لم تكن مخطئاً

382
00:35:21,316 --> 00:35:24,123
أتسائل كل يوم تقريبا
كيف سأكون لو لم أضطر للكذب

383
00:35:24,124 --> 00:35:26,800
لكنك... لا تستطيع، أعرف

384
00:35:27,590 --> 00:35:30,651
لم أفهم أبداً صعوبة موقفك

385
00:35:33,199 --> 00:35:36,354
...كنت دائما غيوراً من حياتك، و

386
00:35:37,160 --> 00:35:39,261
وكان أسهل أن ألومك

387
00:35:39,301 --> 00:35:40,900
أنا آسف

388
00:35:46,500 --> 00:35:48,760
حان الوقت لأقوم بتغيير

389
00:35:49,749 --> 00:35:52,815
أعلم أن هناك بطلاً ما بداخلي
...في مكان ما، علي فقط

390
00:35:54,530 --> 00:35:57,038
أن أجد طريقة أخرى لإنقاذ العالم

391
00:36:05,560 --> 00:36:07,130
(أهلاً يا (كلوي

392
00:36:07,160 --> 00:36:08,620
أهلاً

393
00:36:08,621 --> 00:36:11,494
"هل أنت (بيت) "باري بونس
أم (بيت) "هانك آرون"؟

394
00:36:11,513 --> 00:36:14,377
(أنا 100 بالمئة (بيت روس

395
00:36:16,030 --> 00:36:18,530
جئت فقط لأعتذر قبل أن أغادر

396
00:36:18,560 --> 00:36:20,812
أخبرني (كلارك) بما فعلت

397
00:36:20,994 --> 00:36:22,800
شكرا لك

398
00:36:22,830 --> 00:36:26,825
خاطرت بحياتك لحمايتي
إنه ليس تعريف القاموس للبطل فحسب

399
00:36:26,830 --> 00:36:29,403
إنه تعريفي أيضا
فلا داعي لللإعتذار

400
00:36:31,600 --> 00:36:35,100
كلوي، أخبرني (ليكس) أن لديك قوة

401
00:36:37,631 --> 00:36:39,900
لا داعي أن تخبريني ما هي

402
00:36:42,860 --> 00:36:44,589
...هذه

403
00:36:44,800 --> 00:36:46,830
لأني عطلت حاسوبك

404
00:36:46,860 --> 00:36:48,329
...(بيت)

405
00:36:49,030 --> 00:36:53,349
عدني أنك لن تختفي
سنة ضوئية أخرى قبل أن أراك ثانية

406
00:36:53,460 --> 00:36:56,269
إعتمدي علي -
تعال هنا -

407
00:37:01,960 --> 00:37:03,699
!أهلاً

408
00:37:04,897 --> 00:37:06,430
(جيمي)

409
00:37:07,854 --> 00:37:11,760
أتأسف يا رجل
قررت عيش حياتي في سرية

410
00:37:11,761 --> 00:37:13,706
أتفهم ذلك

411
00:37:13,707 --> 00:37:16,895
يفضل عدم كشف بعض الأسرار -
أجل -

412
00:37:17,253 --> 00:37:19,177
أراك قريبا -
أجل -

413
00:37:19,382 --> 00:37:20,830
!(بيت)

414
00:37:21,759 --> 00:37:23,139
اهدئي

415
00:37:23,915 --> 00:37:26,169
إنها خالية من الكريبتونايت

416
00:37:26,939 --> 00:37:28,353
مع السلامة

417
00:37:32,700 --> 00:37:35,762
إذن، هل ستقضيان
المزيد من الوقت عما قريب؟

418
00:37:36,130 --> 00:37:39,359
(أعني، يبدو كأن (غامبي) قد وجد (بوكي

419
00:37:39,360 --> 00:37:41,209
...مالم -
كنت محقاً المرة الأولى -

420
00:37:41,210 --> 00:37:43,457
أنا (بيت) مجرد صديقين -
رائع -

421
00:37:45,657 --> 00:37:46,934
نعم، إنه رائع

422
00:37:49,318 --> 00:37:52,600
ماذا عنك؟
كيف كان موعدك مع (كارا)؟

423
00:37:52,601 --> 00:37:54,553
...كما تعرفين

424
00:37:55,400 --> 00:37:57,800
...كارا) رائعة... لكن)

425
00:38:00,306 --> 00:38:03,047
أعتقد أن الشرارة
قد إنطفئت لدى كلينا

426
00:38:05,676 --> 00:38:07,113
آسفة

427
00:38:08,579 --> 00:38:10,100
لا، لستِ كذلك

428
00:38:11,199 --> 00:38:15,775
لا... ما عنيته
هو أني آمل أنك لستِ كذلك

429
00:38:17,954 --> 00:38:21,053
كان يجب فقط أن
أقول أني لست آسفاً، صحيح؟

430
00:38:28,500 --> 00:38:30,112
...أهناك أي

431
00:38:30,553 --> 00:38:34,392
إهتمام برؤية إن كنا نستطيع
النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟

432
00:38:37,878 --> 00:38:40,000
سأجلب البوتان

433
00:40:01,610 --> 00:40:03,160
سيد (لوثر)؟

434
00:40:03,200 --> 00:40:05,830
(إستشرت مرصد (ميتروبوليس

435
00:40:05,860 --> 00:40:08,560
حول البرج في ذرعك العائلي

436
00:40:08,600 --> 00:40:12,304
آخر مرة تشكلت فيها هذه النجوم
بهذا الترتيب بالضبط

437
00:40:12,305 --> 00:40:14,930
كان في الـ7 من أكتوبر 1989

438
00:40:16,312 --> 00:40:18,730
يوم السقوط النيزكي الأول

439
00:40:19,616 --> 00:40:21,550
وهناك شيء آخر

440
00:40:36,096 --> 00:40:39,035
آسفة، لم أقصد إزعاجك

441
00:40:41,250 --> 00:40:43,541
إعتقدت أني كنت واضحاً

442
00:40:44,561 --> 00:40:46,877
أنت دائما مرحب بك هنا

443
00:40:47,900 --> 00:40:49,778
كنت أتمنى أن تقول ذلك

444
00:40:51,385 --> 00:40:54,014
(لم أعد أثق بـ(كلارك) و(لانا

445
00:40:54,992 --> 00:40:57,753
وفكرة العيش معهم في المزرعة

446
00:41:00,258 --> 00:41:03,840
(أتمنى أن لا تمانع يا (ليكس
...لكني أردت أن أعرف إن أمكن أن أبقى هنا

447
00:41:04,218 --> 00:41:05,955
معك

448
00:41:06,730 --> 00:41:32,730
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

