1
00:01:26,320 --> 00:01:30,000
ترجمة+ توقيت
Anastashia

2
00:01:31,030 --> 00:01:33,820
لإنقاذ أوريهيمى التى اختطفت بواسطة أيزن

3
00:01:34,240 --> 00:01:40,170
اقتحم إيتشجو و رفاقه الهيوكو موندو و نجحوا
فى التسلل إلى مقر الأرانكرلاس نوتش

4
00:01:41,540 --> 00:01:46,500
وهناك بدأو قتالهم مع أقوى الأرانكر و الذين كانوا بانتظارهم

5
00:01:48,611 --> 00:01:50,553
و بعد هزيمة جانتنباين مباشرة

6
00:01:50,840 --> 00:01:55,200
اشتبك سادو مع الإسبادا نيوترا و لكن لم
تكن قوته كافية  لهزيمته

7
00:02:00,590 --> 00:02:03,359
أرأيت أنت ضعيف

8
00:02:09,020 --> 00:02:10,210
هل قتلوا سادوا؟

9
00:02:10,796 --> 00:02:11,800
لا يمكن أن يكون صحيحاً

10
00:02:12,140 --> 00:02:13,160
أنا أثق به

11
00:02:14,170 --> 00:02:17,050
لقد قطعنا وعداً.. أن نعود معاً

12
00:02:18,500 --> 00:02:20,440
إذن فقد لاحظت

13
00:02:21,850 --> 00:02:24,120
نيوترا الأحمق نفد صبره

14
00:02:24,780 --> 00:02:27,540
لديه أوامر بألا يغادر غرفته

15
00:02:28,800 --> 00:02:30,950
سادو كن لم يمت

16
00:02:32,310 --> 00:02:33,510
إنه لم يمت

17
00:02:34,740 --> 00:02:44,330
و على جانب آخر ، تقاتل روكيا الإسبادا أرونيرو الذى تشكل
فى هيئة نائب كابتن الفرقة الثالثة عشر السابق شيبا كاين

18
00:03:22,390 --> 00:03:29,650
وفى نفس الوقت، بدأ رينجى معركة مستميتة ضد
الإسبادا الثامن زايلو أبورو

19
00:03:31,050 --> 00:03:34,690
أوه بالطبع، أنت رائع

20
00:03:35,440 --> 00:03:40,120
لذلك أتمنى أن أعطيك ترحيباً من الدرجة الأولى

21
00:03:40,370 --> 00:03:43,090
أتمنى أن توافقنى على ذلك

22
00:03:43,730 --> 00:03:44,660
ما رأيك؟

23
00:03:46,170 --> 00:03:48,930
لا عليك، لا يمكن أن ترفض عرضى

24
00:03:51,190 --> 00:03:52,090
..انتظر

25
00:03:54,390 --> 00:03:56,460
ما الذى تتحدث عنه؟

26
00:03:57,340 --> 00:03:59,770
لم أتى هنا لأتسلى بالحديث معك

27
00:04:00,060 --> 00:04:02,540
لقد أتيت هنا لأركل مؤخرتك

28
00:04:03,930 --> 00:04:08,670
أنا لا ألقى بالاً لحساباتك أو حفلة ترحيبك الصغيرة هذه

29
00:04:09,950 --> 00:04:14,240
إذا أردت أن تتحادث معى فأفعل ذلك بينما أمزقك إلى أشلاء

30
00:04:15,630 --> 00:04:18,880
و لكن أنا لن أتراجع خطوة واحدة

31
00:04:19,700 --> 00:04:21,210
!بانكاى

32
00:04:38,100 --> 00:04:39,650
بابون زاميبرا

33
00:05:00,360 --> 00:05:02,650
بليتش161

34
00:05:05,910 --> 00:05:07,860
ما الذى يحدث ؟

35
00:05:10,063 --> 00:05:11,087
أرأيت؟

36
00:05:12,290 --> 00:05:14,820
هذا جزاءك لأنك لم تستمع إلى حتى أنهى حديثى

37
00:05:16,980 --> 00:05:20,000
لن تستطيع استخدام البانكاى خاصتك فى هذه الحجرة

38
00:05:24,340 --> 00:05:27,300
لن أستطيع استخدام البانكاى خاصتى؟

39
00:05:32,420 --> 00:05:34,250
فى الحقيقة، هذا صحيح

40
00:05:34,410 --> 00:05:37,020
حاول أن تستدعيه

41
00:05:37,890 --> 00:05:39,700
سيجعلك هذا تبدو كأحمق كبير

42
00:05:41,000 --> 00:05:43,530
لقد حصلت على أدق المعلومات 
المتصلة بالبنكاى خاصتك

43
00:05:43,880 --> 00:05:52,810
تركيبه، قدراته، قوته الروحية وحتى
تكوين جزيئاته الروحية

44
00:05:54,470 --> 00:06:01,620
لقد استخدمت هذه المعلومات لتجهيز هذه الغرفة
بحيث لا يعمل البنكاى خاصتك بداخلها

45
00:06:02,750 --> 00:06:05,820
معلومات عن البنكاى خاصتى؟

46
00:06:06,610 --> 00:06:09,930
الأشخاص الذين قاتلو ضده فقط
يستطيعون معرفة كل ذلك

47
00:06:10,740 --> 00:06:11,840
كيف فعلتها إذاً؟

48
00:06:15,390 --> 00:06:16,330
إنه أخى

49
00:06:17,410 --> 00:06:18,110
ماذا؟

50
00:06:18,910 --> 00:06:21,180
هل مازلت تتذكر اسمى؟

51
00:06:22,110 --> 00:06:23,660
ربما لا

52
00:06:24,450 --> 00:06:27,490
حسناً. سأخبرك به مرة أخرى

53
00:06:28,510 --> 00:06:31,590
اسمى هو زايلو أبرو جرانتس

54
00:06:32,270 --> 00:06:34,220
..إيلوفورد جرانتس هو

55
00:06:35,900 --> 00:06:38,450
أخى الأكبر

56
00:06:43,400 --> 00:06:44,080
ذلك الشخص هو؟

57
00:06:44,920 --> 00:06:48,420
إذا مازلت تتذكر حثالة مثله؟

58
00:06:49,430 --> 00:06:51,200
أظن أنه ينبغى على أن أشكرك لهذا

59
00:06:52,360 --> 00:06:57,310
من لهجة كلامك، أظن أنك لاتهتم للإنتقام له

60
00:06:58,310 --> 00:07:00,270
الحمقى فقط يفكرون هكذا

61
00:07:00,810 --> 00:07:03,390
هل تظن أنى أخترت مطاردتك لهذا السبب؟

62
00:07:04,390 --> 00:07:08,410
لقد زرعت طفيليات طيفية فى ..جسده

63
00:07:08,740 --> 00:07:12,480
و قد جمعت المعلومات عن البانكاى خاصتك
أثناء محاولتها مداواة إصاباته

64
00:07:14,380 --> 00:07:17,920
بالنسبة لى، لم يكن سوى وعاء ممتلىء
بالطفيليات التى ذكرتها لك

65
00:07:19,020 --> 00:07:23,380
أنا لست طائشاً حتى أغضب لمجرد تحطم وعاء

66
00:07:25,660 --> 00:07:27,700
أنت حقير للغاية

67
00:07:29,470 --> 00:07:32,360
لم أتوقع أن تقول شىء كهذا

68
00:07:33,010 --> 00:07:34,470
لقد جعلت رأسى يدور

69
00:07:35,270 --> 00:07:36,200
حسناً.. على أى حال

70
00:07:37,930 --> 00:07:42,050
ليس لديك أى طريقة للفوز أو الهرب

71
00:07:45,130 --> 00:07:45,920
لا تقاوم

72
00:07:48,540 --> 00:07:52,710
هذه أول مرة أصادف  شخصاً يجيد استخدام البانكاى

73
00:07:53,790 --> 00:07:56,030
لأكون أميناً، أنا متحمس للغاية

74
00:07:56,580 --> 00:07:59,440
لذلك أرجو ألا تقاوم

75
00:08:01,010 --> 00:08:05,220
أنا أفضل أن تموت بدون أن يتشوه أو يفسد جسدك

76
00:08:13,070 --> 00:08:16,480
(سان نو ماى (الرقصة الثالثة

77
00:08:19,150 --> 00:08:21,510
(شيرافونى ( السيف الأبيض

78
00:08:22,750 --> 00:08:23,930
ماذا؟

79
00:08:46,320 --> 00:08:47,570
أرونيرو

80
00:08:48,480 --> 00:08:50,290
ما الذى ينبغى علينا فعله هاليبيل ساما؟

81
00:08:53,080 --> 00:08:56,790
هذا الأحمق فقد حياته؟

82
00:09:07,730 --> 00:09:08,770
نويترا ساما

83
00:09:15,900 --> 00:09:16,800
سوف أتقيأ

84
00:09:18,960 --> 00:09:20,350
هل استيقظت؟

85
00:09:25,330 --> 00:09:27,030
صباح الخير ستارك

86
00:09:31,140 --> 00:09:32,070
ليليَنتو

87
00:09:35,550 --> 00:09:37,250
امنحينى بعض الوقت

88
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
لا تعد إلى النوم ثانية

89
00:09:41,330 --> 00:09:43,610
هيا. استيقظ.. استيقظ

90
00:09:40,990 --> 00:09:46,500
أسف.. توقفى عن ذلك ليلينتو

91
00:09:47,270 --> 00:09:48,360
أنت توقفى..  ليس هنا

92
00:09:46,930 --> 00:09:50,820
لن أتوقف حتى تستيقظ

93
00:09:51,130 --> 00:09:54,000
..استيقظ.. هيا.. هيا

94
00:10:03,620 --> 00:10:05,770
لقد قتلو أرونيرو

95
00:10:06,880 --> 00:10:07,780
أعلم هذا

96
00:10:12,290 --> 00:10:12,850
هل أنت راض عن هذا؟

97
00:10:23,700 --> 00:10:26,410
و ماذا تريدينى ان أفعل حيال ذلك؟

98
00:10:27,070 --> 00:10:29,450
أعوى زاميبرا

99
00:10:33,150 --> 00:10:34,670
هذا ليس كل شيئ

100
00:10:38,260 --> 00:10:42,350
ما خطبك؟ ألم تحصل على كل المعلومات الخاصة بى

101
00:10:46,780 --> 00:10:51,000
يبدو أن معرفتك لطريقة قتالى غير كافية لمجاراتى

102
00:10:52,148 --> 00:10:52,384
اللعنة

103
00:10:52,800 --> 00:10:55,020
خذ هذه وهذه

104
00:10:57,370 --> 00:10:59,050
أنت لاتجيد سوى الكلام

105
00:11:04,324 --> 00:11:04,831
و الأن .. الضربة القاضية

106
00:11:08,293 --> 00:11:08,993
كنت أمزح فقط

107
00:11:28,350 --> 00:11:28,820
وغد

108
00:11:29,790 --> 00:11:32,050
هجماتك بطيئة للغاية

109
00:11:32,570 --> 00:11:33,600
أنت حتى لا تقارن بالمعلومات التى لدى

110
00:11:33,690 --> 00:11:34,830
تباً لك

111
00:11:35,130 --> 00:11:36,860
ألم تفهم بعد؟

112
00:11:38,020 --> 00:11:42,030
أنت تحت رحمتى

113
00:11:43,130 --> 00:11:44,380
أيها اللقيط

114
00:11:49,060 --> 00:11:49,990
مستحيل

115
00:12:02,990 --> 00:12:05,640
أخيراً لاحظت هذا

116
00:12:07,070 --> 00:12:10,930
أنت صددت جميع هجماتى دون أن تبرح مكانك

117
00:12:11,340 --> 00:12:15,220
كنت أختبر مدى قوتك و ..لكن

118
00:12:15,910 --> 00:12:17,730
يبدو أننى بالغت فى آمالى

119
00:12:18,950 --> 00:12:21,790
هل هذا أقصى ما تستطيع فعله بدون البانكاى؟

120
00:12:22,040 --> 00:12:23,590
لا تستهن بى

121
00:12:25,260 --> 00:12:27,260
أعوى زاميبرا

122
00:12:28,360 --> 00:12:31,390
لم أعد بحاجة لدراسة هجماتك

123
00:12:40,130 --> 00:12:42,400
أستطيع فهمها وتوقعها كلها

124
00:12:53,710 --> 00:12:57,560
هذه الهجمات لن تجدى معى

125
00:12:58,610 --> 00:13:00,910
..تبا ًلك

126
00:13:02,290 --> 00:13:11,100
زايلو أبرو ساما.. زايلو ..أبرو ساما

127
00:13:13,020 --> 00:13:14,790
حسناً لومينا وفيرونا

128
00:13:15,210 --> 00:13:15,840
ما الأمر؟

129
00:13:16,320 --> 00:13:17,600
لقد مات أرونيرو

130
00:13:17,780 --> 00:13:20,020
..مات. مات

131
00:13:23,750 --> 00:13:25,050
هذا صحيح

132
00:13:22,750 --> 00:13:27,440
لقد أتى التقرير على التو

133
00:13:28,180 --> 00:13:31,340
لقد كنت منهمكاً فى أعمالى هنا حتى أنى لم ألحظ ذلك

134
00:13:38,120 --> 00:13:40,920
لقد قتلا بعضهما شينجامى كن

135
00:13:41,360 --> 00:13:42,700
ما الذى تتحدث عنه؟

136
00:13:43,800 --> 00:13:48,920
كما قلت، أحد أصدقائك وواحد من الإسبادا
قتلا بعضهما البعض

137
00:13:50,840 --> 00:13:52,100
أهنئك

138
00:13:52,860 --> 00:13:54,320
حقيقة هذ إنجاز

139
00:13:56,540 --> 00:13:57,560
أنت لا تعلم إذا كانا قتلا بعضهما البعض بالفعل

140
00:13:58,720 --> 00:14:00,270
أنت لا تصدق أليس كذلك؟

141
00:14:00,630 --> 00:14:02,980
لم أكن متفائلاً للغاية

142
00:14:03,850 --> 00:14:06,390
أنا أعلم حتى اسم الشخص الذى مات

143
00:14:08,680 --> 00:14:12,220
أحد أصدقائك يدعى كوتشيكى روكيا صحيح؟

144
00:14:17,480 --> 00:14:19,670
كنت أتوقع ردة الفعل هذه

145
00:14:20,380 --> 00:14:22,680
أنت مثير للإنتباه حقاً

146
00:14:23,120 --> 00:14:25,650
و لكنى أعدتها عليك عدة مرات

147
00:14:26,590 --> 00:14:31,730
إن الشيكاى وحده لا يمكنه حتى خدش الإسبادا

148
00:14:43,760 --> 00:14:46,060
أغلق فمك القذر

149
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
ابتعد عن طريقى

150
00:15:03,590 --> 00:15:05,180
ما الخطب ايتثجو؟

151
00:15:06,810 --> 00:15:07,290
روكيا

152
00:15:10,470 --> 00:15:11,540
إذاً فقد لاحظت

153
00:15:14,930 --> 00:15:18,040
لقد كنت أعتقد انك مجرد كتلة عضلات بلا عقل

154
00:15:25,390 --> 00:15:29,740
ولكن يبدو أنك تمتلك قدرات حسية فائقة ايضاً

155
00:15:30,660 --> 00:15:31,310
..أنت

156
00:15:33,560 --> 00:15:36,440
لقد مضى بعض الوقت شينجامى

157
00:15:53,710 --> 00:15:55,870
أشعر بالعديد من القوى الروحية بالجوار

158
00:15:57,330 --> 00:15:58,460
هل يتقاتل أحدهم؟

159
00:16:00,190 --> 00:16:02,060
وتلك القوى الروحية من قبل كانت لكوتشيكى سان

160
00:16:04,300 --> 00:16:05,360
ما الخطب إيتشجو؟

161
00:16:06,220 --> 00:16:08,350
هل تشعر بشىء ما يحدث لأصدقائك؟

162
00:16:10,000 --> 00:16:13,200
اسمى هو إيشيدا يوريو، عليك أن تتذكر هذا

163
00:16:14,210 --> 00:16:15,350
فهمت إيتشجو

164
00:16:13,460 --> 00:16:17,250
أى طريق سنسلكه؟

165
00:16:17,680 --> 00:16:18,820
أنت تفعلها متعمداً

166
00:16:21,470 --> 00:16:24,690
من الأسهل أن تلعب دور المهرج عندما تكون فى
 صحبة شخصية هزلية أليس كذلك؟

167
00:16:25,580 --> 00:16:27,350
هذه إحدى قدراتى العديدة

168
00:16:27,900 --> 00:16:28,650
والأن فلنظل هكذا

169
00:16:28,810 --> 00:16:30,710
أنت تضيع الوقت، فلنذهب

170
00:16:30,800 --> 00:16:34,530
انتظر. انتظر يوريو لقد قلتها هذه المرة

171
00:17:00,450 --> 00:17:01,150
أنت

172
00:17:12,860 --> 00:17:13,930
أولوكيورا

173
00:17:17,220 --> 00:17:19,010
أنت تعلم اسمى؟

174
00:17:21,070 --> 00:17:23,560
ولكنى  لا أتذكر أنى أخبرتك به مسبقاً

175
00:17:34,460 --> 00:17:36,240
على أى حال

176
00:17:38,030 --> 00:17:39,560
كوتشيكى روكيا ماتت

177
00:17:42,060 --> 00:17:44,250
ما الذى قلته؟

178
00:17:45,630 --> 00:17:49,270
لأكون أكثر دقة هى و الإسبادا التاسع قتلا بعضهما البعض

179
00:17:51,190 --> 00:17:54,420
جسدها مثخن بالجراح وقد  اخترقه رمح كامل

180
00:17:55,460 --> 00:17:56,730
لا يمكن أن تظل على قيد الحياة

181
00:17:57,060 --> 00:17:58,360
لا تقفز إلى الاستنتاجات

182
00:17:59,450 --> 00:18:02,050
لقد تضاءلت القوة الروحية لروكيا منذ ثانية واحدة فقط

183
00:18:03,170 --> 00:18:05,340
وأنت لم تكن فى مكان فتالهما لذلك
أنت لا تعلم إذا كانت ماتت أم لا

184
00:18:05,370 --> 00:18:06,690
لدينا وجدان مشترك

185
00:18:07,660 --> 00:18:13,460
إنها إحدى قدرات الإسبادا التاسع كما 
أنها إحدى مسئولياته

186
00:18:15,710 --> 00:18:22,570
إنه يرسل المعلومات عن أى عدو يقاتله
إلى بقية الإسبادا

187
00:18:26,660 --> 00:18:27,570
دعونى أخرج

188
00:18:29,870 --> 00:18:32,380
أرجوكم دعونى اخرج

189
00:18:33,590 --> 00:18:34,250
دعونى أخرج

190
00:18:36,310 --> 00:18:36,970
دعونى أخرج

191
00:18:38,900 --> 00:18:39,550
..دعونى

192
00:18:51,550 --> 00:18:54,380
..أنا.. فى طريقى إليك

193
00:19:02,870 --> 00:19:05,770
لا أستطيع تصديق هذا

194
00:19:14,130 --> 00:19:15,280
كوتشيكى سان

195
00:19:19,790 --> 00:19:21,170
إلى أين أنت ذاهب؟

196
00:19:24,300 --> 00:19:25,360
لأنقذ روكيا

197
00:19:26,340 --> 00:19:27,830
أعتقد أنى أخبرتك أنها ماتت

198
00:19:30,980 --> 00:19:31,600
لا أصدقك

199
00:19:33,490 --> 00:19:34,320
أنت عنيد للغاية

200
00:19:35,420 --> 00:19:37,350
هل أنت واثق أنك لا تريد قتالى قبل أن تذهب؟

201
00:19:39,210 --> 00:19:40,750
ليس لدى سبب لقتالك

202
00:19:42,090 --> 00:19:42,870
ماذا تعنى؟

203
00:19:43,970 --> 00:19:50,100
ربما تكون عدواً ولكنك لم تؤذ أيا من أصدقائى بعد

204
00:19:55,960 --> 00:19:56,990
فهمت

205
00:19:58,870 --> 00:20:03,570
هل ستظل مصراً إذا أخبرتك أنى من أجبر إينوى
أوريهيمى على المجىء إلى الهيوكو موندو

206
00:20:08,470 --> 00:20:13,270
كنت أعلم أن إينوى لم تأت إلى
 الهيوكوموندو بملىء إرادتها

207
00:20:14,210 --> 00:20:15,090
لم أتوقع هذا

208
00:20:15,900 --> 00:20:20,190
مازال يسايركم الشك نحوها على الرغم
من مجيئكم إلى هنا لإنقاذها؟

209
00:20:22,320 --> 00:20:25,110
ألا تفهم أيها الحقير؟

210
00:20:25,750 --> 00:20:28,260
الجميع نعتوا إينوى بالخائنة بسببك

211
00:20:29,410 --> 00:20:30,070
أفهم هذا

212
00:20:30,920 --> 00:20:34,620
إذا لم تجرى الأمور هكذا، فذلك يعنى أنى 
اخطأت فى حساباتى

213
00:20:37,420 --> 00:20:38,030
تباً لك

214
00:20:39,830 --> 00:20:42,440
هل يكفيك هذا السبب لقتالى الأن؟

215
00:20:58,500 --> 00:20:59,220
..إيتثيجو

216
00:21:00,260 --> 00:21:03,020
نيل ابتعدى عن هنا

217
00:21:04,600 --> 00:21:05,430
إيتثيجو

218
00:21:07,690 --> 00:21:12,280
يبدو أنه لن يدعنى أمر بسلام

219
00:21:17,990 --> 00:21:19,500
و لكن لسوء حظه

220
00:21:21,290 --> 00:21:22,720
أنا فى عجلة من أمرى

221
00:21:25,430 --> 00:21:27,800
سوف أقاتله بكل ما لدى

222
00:21:31,360 --> 00:21:32,860
بان كاى

223
00:23:15,210 --> 00:23:19,950
ترجمة+ توقيت 
Anastashia

224
00:23:19,990 --> 00:23:23,920
شينجامى.. يبدو أنك تغلبت على ألامك

225
00:23:24,340 --> 00:23:25,720
بالطبع

226
00:23:25,980 --> 00:23:28,810
لقد غطيته بلعابى ذو الخصائص العلاجية المذهلة

227
00:23:28,990 --> 00:23:32,270
و الأن إيتشيجو تستطيع الذهاب بدون الحاجة إلى الراحة

228
00:23:32,690 --> 00:23:34,130
لا تجعليننى أبدو كالأحمق

229
00:23:42,950 --> 00:23:44,120
تسمى ابتسم نيمو سان

230
00:23:46,770 --> 00:23:48,020
والأن فلنهرب

231
00:23:48,640 --> 00:23:49,540
اقبضوا عليهم

232
00:23:55,560 --> 00:24:01,710
أنا لا أعلم ما الذى يدور هنا ولكنكم ضمنتم
الهزيمة عندما اخترتمونى كهدف لكم

233
00:24:03,050 --> 00:24:04,540
فشلت المهمة

