1
00:00:42,740 --> 00:00:46,400
- الإحتيال -
- الموسم الأول الحلقة الأولى -
- بدأت الخدعة -

2
00:01:17,120 --> 00:01:18,951
.سأدفع البقشيش -
.شكرا لك -

3
00:01:20,120 --> 00:01:21,917
. شكرا يا رجل

4
00:01:22,000 --> 00:01:23,479
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

5
00:01:57,520 --> 00:02:00,751
. أنزل الساطور، يا صاحبي
إهدئوا، حسنا؟

6
00:02:00,840 --> 00:02:04,469
،إذا أردتم جميعا المخاطرة
. سأخبركم الآن، أوراقي كاملة

7
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
كلّها، فهمتم؟

8
00:02:15,800 --> 00:02:18,075
. لقد أسقطت هذا -
. شكرا جزيلا -

9
00:02:18,160 --> 00:02:19,718
هلّ بالإمكان أن أدعوك لشراب؟

10
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
حسنا، بالطبع، لم لا؟ -
ماذا ستشرب؟ -

11
00:02:23,560 --> 00:02:25,630
. سكوتش، شكرا
. سكوتش -

12
00:02:35,560 --> 00:02:36,675
! حسنا

13
00:03:15,120 --> 00:03:16,109
مشغول؟

14
00:03:57,720 --> 00:04:00,792
آش. هناك طرق أسهل
. لكسب المعيشة

15
00:04:09,480 --> 00:04:10,595
. ميكي

16
00:04:12,720 --> 00:04:14,119
! كم جيد

17
00:04:14,440 --> 00:04:16,476
! جيد جدا

18
00:04:18,160 --> 00:04:20,674
كيف هي الحياة؟ -
. جيدة -

19
00:04:27,200 --> 00:04:30,192
. إنها اللعبة الوحيدة في البلدة
. . . إذا لم يأكلوا الهامبرغر

20
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
،أو يعبثون بمشغل الأقراص المدمجة
. فإنهم على الهاتف يتحدثون

21
00:04:32,920 --> 00:04:35,150
. لا أحد يراقب الطريق أمامه

22
00:04:35,240 --> 00:04:36,229
. مرحبا إدي

23
00:04:37,360 --> 00:04:39,635
ماذا عنك؟ كيف كانت؟

24
00:04:41,480 --> 00:04:44,074
. تجربة جديدة
. ولا أود تكرارها

25
00:04:46,240 --> 00:04:47,878
وماذا الآن؟

26
00:04:49,840 --> 00:04:51,910
مهمة أخيرة

27
00:04:52,000 --> 00:04:53,513
كبيرة أم صغيرة؟ -
. كبيرة  -

28
00:04:53,600 --> 00:04:55,477
لا أحد يقوم بحيلة كبيرة

29
00:04:55,560 --> 00:04:59,269
. لأنهم لا يستطيعون فعلها
. هيا، للمرة الأخيرة

30
00:04:59,440 --> 00:05:03,115
ثم سأتوقف، حسب شروطي أنا
. ليس لأني هزمت

31
00:05:09,520 --> 00:05:12,034
. تعرف أني لا أستطيع فعلها بدونك

32
00:05:12,960 --> 00:05:16,509
متى سنبدأ؟ -
.لقد بدأنا بالفعل، لدى ألبرت هدف -

33
00:05:16,600 --> 00:05:19,194
.لكن المهم الآن
هل يمكن أن تدبر فندق؟

34
00:05:19,320 --> 00:05:21,038
هل يستطيع بافاروتي الغناء؟

35
00:05:41,240 --> 00:05:43,117
.قمنا مسبقاً بمراقبة ستون

36
00:05:43,200 --> 00:05:45,634
.أفهم ذلك، سيدي -
إذن ماذا لديك؟ -

37
00:05:45,720 --> 00:05:48,678
لدينا أخبار
. . . هدف ستون القادم ذو علاقات

38
00:05:48,760 --> 00:05:50,193
. يلعب الغولف مع المستشار

39
00:05:50,280 --> 00:05:54,319
.إذن، لديه الأصدقاء في مواقع رفيعة
لماذا لا تحذّره فقط؟

40
00:05:54,400 --> 00:05:55,958
. . . لدينا الإهتمام بحمايته

41
00:05:56,040 --> 00:05:59,032
لكننا مهتمون أكثر
.في القبض على ستون

42
00:05:59,120 --> 00:06:01,111
هل لدي خيار؟ -
.لا -

43
00:06:04,840 --> 00:06:06,432
. حسنا، إستمعوا

44
00:06:06,520 --> 00:06:10,354
.هذا المفتش مارتن دي بالما من المركز

45
00:06:10,680 --> 00:06:13,752
إنه هنا ليشرف على
.مراقبة ستون وميكي

46
00:06:13,840 --> 00:06:15,478
. أعطوه ما يريد

47
00:06:15,560 --> 00:06:18,552
. أيّ وقت عمل إضافي يمر عليّ أولاً -
.سيدي -

48
00:06:23,680 --> 00:06:27,514
.العريفة تيري هودجز
.أنا أترأّس المراقبة

49
00:06:27,720 --> 00:06:30,359
. جيد. لنرى ما لديك

50
00:06:47,320 --> 00:06:49,151
. حسناً، شكراً

51
00:06:55,680 --> 00:06:56,874
<i> آشلي مورغان </i>

52
00:06:56,960 --> 00:06:59,599
المعروف بآش
."أو" ثلاث جوارب

53
00:06:59,680 --> 00:07:02,274
ثلاث جوارب؟ -
.حصل على الاسم في السجن -

54
00:07:02,360 --> 00:07:04,874
. بعد زيارته الأولى إلى للحمامات

55
00:07:04,960 --> 00:07:08,475
،إنه يجهز المتطلبات. مهما أردت
. آشي مورغان سيجده

56
00:07:08,560 --> 00:07:11,313
أصيب بكسر في الجمجمة في
.شجار بالحانة قبل 10 سنوات

57
00:07:11,400 --> 00:07:13,550
.يستخدمها في خدعة الإصطدام

58
00:07:16,280 --> 00:07:18,999
. . . يثب على سيارة، ويذهب إلى المستشفى

59
00:07:19,080 --> 00:07:22,038
،تكشف الاشعة السينية الكسر
.وشركة التأمين تدفع

60
00:07:28,680 --> 00:07:31,558
<i> ألبرت سترولر. مدمن القمار</i>

61
00:07:31,640 --> 00:07:36,350
.سباق الخيل، صالات القمار، أوراق اللعب
.ألبرت يلعبها كلّها. إنه المقنع

62
00:07:36,440 --> 00:07:39,830
،يجد الأهداف، يتعرف عليه
. ويقدّمهم إلى العصابة

63
00:07:39,920 --> 00:07:43,799
عادة يمثّل دور محارب سابق
. أو مصرفي متقاعد

64
00:07:43,880 --> 00:07:47,350
في الواقع كان بائع أحذية
.في الوسط الغربي الأمريكي

65
00:07:47,440 --> 00:07:51,115
يقال أنه عندما أغلق متجره
. . . وأصبح الموظّفين عاطلين

66
00:07:51,200 --> 00:07:55,432
خدع الشركة بـ60,000 دولار
. وإشترك فيها مع زملاء عمله

67
00:07:55,520 --> 00:07:57,192
. . . هرب إلى إنجلترا في السبعينات

68
00:07:57,280 --> 00:08:00,431
لكن بعد ذلك أصبح راقياً
. ولم ينظر للوراء

69
00:08:00,520 --> 00:08:02,476
. . . عندما يجد سترولر هدفه

70
00:08:03,480 --> 00:08:05,789
<i> يحين الوقت للإنتقال إلى المستوى القادم </i>

71
00:08:08,040 --> 00:08:09,553
<i> الرجل الأساسي</i>

72
00:08:10,120 --> 00:08:13,237
<i> مايكل ستون
"معروف كذلك ب" ميكي بركس</i>

73
00:08:13,600 --> 00:08:18,151
. إنه ذو مستوى عالي
. لاعب الخدع الكبيرة. لم تتم إدانته مطلقاً

74
00:08:18,840 --> 00:08:21,115
. . . إنها مسألة فخر شخصي

75
00:08:21,200 --> 00:08:25,557
،لكلّ محقّق إحتيال في البلاد
في أن يكون هو من يقبض عليه

76
00:08:25,640 --> 00:08:29,758
أنهى للتو فترته الأولى في السجن
.لجريمة غير مرتبطة. سجن لسنتين

77
00:08:29,840 --> 00:08:34,072
.تقول الإشاعات، أن هذه لعبته الأخيرة
. لو لم نمسك به، فإن اللعبة إنتهت

78
00:08:34,160 --> 00:08:36,549
. نظن أن هذا هدفهم القادم

79
00:08:37,400 --> 00:08:38,799
. . . بيتر ريجنالد وليامز

80
00:08:38,880 --> 00:08:41,599
بدأ عمل صيدلي
.في أوائل الثمانينات

81
00:08:41,680 --> 00:08:44,353
. زوجته الأولى ساره كانت ذات ثروة

82
00:08:44,440 --> 00:08:48,558
إستخدم علاقات عائلتها في
. الحكومة للحصول على عقود للبحوث

83
00:08:48,640 --> 00:08:50,835
وكيف هو؟  -
.إنه جشع -

84
00:08:51,600 --> 00:08:53,955
. سأدفع البقشيش-
. شكرا لك -

85
00:08:54,040 --> 00:08:56,952
<i> إسمه في قائمة أثرى 500 شخص</i>

86
00:08:59,360 --> 00:09:02,796
<i> لكن في الواقع
يسرق مال من فئة الباوند </i>

87
00:09:04,600 --> 00:09:06,875
.مؤخرا تزوج شابة صغيرة

88
00:09:06,960 --> 00:09:11,192
لكنّها ذات ذوق عالي
. وتستهلك نقوده بأسرع من ما يودّ

89
00:09:12,320 --> 00:09:15,073
.عادة ينجذب للفتيات الجميلات

90
00:09:15,160 --> 00:09:19,756
. يصرف المال لإثارة الإعجاب
. كلما كانت التنورة أقصر، دفع أكثر

91
00:09:22,080 --> 00:09:24,435
يبدو أنك تكره هذا الرجل، ألبرت

92
00:09:24,520 --> 00:09:28,308
، نعم. هو رجل صغير مكروه
. بأخلاق قطّط الشوراع

93
00:09:28,400 --> 00:09:30,311
.هذا هو هدفك

94
00:09:32,080 --> 00:09:36,232
هذا الطاقم لا يقوم بخداع العجائز
من أجل راتب التقاعد

95
00:09:36,320 --> 00:09:38,550
. إنهم فريق صارم

96
00:09:38,920 --> 00:09:42,515
وتذكّر، ميكي بركس
.يظن أنه أذكى منّا

97
00:09:42,800 --> 00:09:45,394
.وأنه لا توجد طريقة يمكن أن نمسكه بها

98
00:09:46,400 --> 00:09:48,231
. دعنا نثبت له أنه مخطىء

99
00:09:55,440 --> 00:09:56,873
.حان وقت العمل

100
00:10:13,360 --> 00:10:16,670
هل فاتني شيء؟ -
. مكالمة هاتفية واحدة في سنتان -

101
00:10:17,720 --> 00:10:20,154
. نعم، تعرفين كم أكره إنتظر في الصف

102
00:10:22,200 --> 00:10:24,270
. لقد جمعت الطاقم سوية

103
00:10:24,720 --> 00:10:26,039
كلهم؟

104
00:10:35,360 --> 00:10:36,429
ألبرت؟

105
00:10:37,400 --> 00:10:40,233
. بدأنا. نعم، أحضره

106
00:10:48,640 --> 00:10:51,234
.توني، لا تعطه البقشيش
.إن خدمته سيئة

107
00:10:55,360 --> 00:10:58,272
. أسقطت محفظتك -
.ليست لي -

108
00:11:01,520 --> 00:11:03,351
. ذلك الكثير من المال

109
00:11:04,280 --> 00:11:09,229
دعنا نرى. "مارك هاملتن
"شركة كلاي هيوز

110
00:11:10,200 --> 00:11:12,589
ما رأيك؟ من يجد المال يأخذه

111
00:11:13,080 --> 00:11:16,117
.يا لك من رجل
. دعنا نرى إذا كان يسكن هنا

112
00:11:16,560 --> 00:11:20,030
. وجدنا هذا على الأرضية -
. سأجعل السّيد هاملتن يأخذها، سيدي -

113
00:11:20,120 --> 00:11:23,556
.لا. لا أعتقد هذا
. فقط اخبرنا في أي غرفة هو

114
00:11:32,080 --> 00:11:34,878
من هي -
. ستايسي مونرو -

115
00:11:35,480 --> 00:11:38,392
كانت متزوّجة من المحتال جايك هنري

116
00:11:38,480 --> 00:11:41,358
.في الغالب عملوا كثيراً
. وعملوا بشكل جيّد، أيضا

117
00:11:41,440 --> 00:11:45,149
ثمّ أخذ جايك كلّ مدّخراتهم
.وهرب قبل خمسة سنوات

118
00:11:45,240 --> 00:11:47,231
لا شرف بين اللصوص

119
00:11:47,320 --> 00:11:49,470
. بدون الحاجة لذكر نذور زفافك

120
00:11:50,160 --> 00:11:54,119
. يقال أنها وستون كان بينهما علاقة
. قبل أن يقابل زوجته

121
00:11:54,440 --> 00:11:58,831
. ليست مجرد وجه جميل. إنها دقيقة
. ولا حتى في مستوى ستون

122
00:12:05,000 --> 00:12:06,274
من الطارق؟

123
00:12:06,360 --> 00:12:08,715
السّيد هاملتن؟ -
من يريد معرفة ذلك؟ -

124
00:12:08,840 --> 00:12:11,434
. نعتقد بأنّنا وجدنا شيء لك

125
00:12:12,240 --> 00:12:13,639
. محفظتك

126
00:12:23,720 --> 00:12:24,994
. 3.50

127
00:12:27,520 --> 00:12:29,988
سأعطيك محاولتين لإيجاد الملكة

128
00:12:30,120 --> 00:12:33,237
. نعم، صحيح 3.50 باوند -
. خذ ذلك -

129
00:12:36,440 --> 00:12:38,749
ألا يجب أن تكون في مكان ما، داني؟

130
00:12:38,840 --> 00:12:40,796
.تعرف، سأجعل الأمر سهلا عليك

131
00:12:40,880 --> 00:12:43,758
.سآخذ بطاقة الملكة، وأثنيها من الزاوية
.هكذا

132
00:12:47,440 --> 00:12:48,793
.تفضل

133
00:12:55,520 --> 00:12:59,229
.إختر.بلا مال
. إذا أخطأت تشتري لي شراب

134
00:13:06,160 --> 00:13:08,515
.نفس الشراب، رجاء -
.أنت شخص مريض جدا -

135
00:13:08,600 --> 00:13:10,431
.موهوبتي طبيعية

136
00:13:12,120 --> 00:13:14,395
هل سمعت أن ميكي بركس خرج؟

137
00:13:15,680 --> 00:13:18,956
صاحب الحيل الكبيرة، صحيح؟ -
.الأول فيها -

138
00:13:19,920 --> 00:13:23,037
ماذا؟ هل تظن أن يمكنه
أن يعلّمني شيء؟

139
00:13:23,160 --> 00:13:26,311
وما الذي أعرف؟
.كلّكم تخيفونني

140
00:13:26,560 --> 00:13:29,074
.لكنّهم يقولون أنّه الأفضل

141
00:13:32,640 --> 00:13:35,234
إنه يقطن في فندق متنزه لندن

142
00:13:35,520 --> 00:13:37,670
نعم، يا صاحبي -
.ويسكي، رجاء -

143
00:13:41,040 --> 00:13:42,268
.شكرا

144
00:13:47,440 --> 00:13:49,078
.هذا لكم يا سادة

145
00:13:49,160 --> 00:13:52,072
لم أظن أن هناك رجال
.صادقون في العالم

146
00:13:52,160 --> 00:13:54,594
.واحد أو إثنان -
. نخب الرجال الصادقين -

147
00:13:56,920 --> 00:14:01,198
. يجب أن تدعوني أشكركم بالشكل الصحيح -
.لا. لن نقبل هذا -

148
00:14:01,280 --> 00:14:03,794
.حتى لأجل أجرة سيارة الأجرة

149
00:14:04,000 --> 00:14:05,319
.أعذرني

150
00:14:33,320 --> 00:14:34,753
ماذا كنا نقول؟

151
00:14:34,840 --> 00:14:39,118
كنت أحاول إقناعكم بأخذ
.شيء مقابل لطفكم

152
00:14:39,200 --> 00:14:43,034
إنه شيء غريب أن لا يستطيع
...الرجل القيام باحسان لآخر

153
00:14:43,120 --> 00:14:45,111
بدون أن يظهر المال وجه القبيح

154
00:14:45,200 --> 00:14:49,034
ربما في يوم ما ستكون في موقف
.ما وتعمل شيء مماثل لنا

155
00:14:49,120 --> 00:14:52,795
.أتعرف، ربما، لدي إقتراح

156
00:14:53,280 --> 00:14:57,751
شريك لي طلب مني
.أن أستثمر له غداً

157
00:14:57,840 --> 00:15:01,958
،إذا سمحتم لي
سأضع لكما 500 باوند؟

158
00:15:05,200 --> 00:15:08,795
،سآسترد الـ500 باوند
.وأنتما تحصلان على الربح

159
00:15:10,360 --> 00:15:11,759
. . . لن يكلّفني شيء

160
00:15:11,840 --> 00:15:15,469
لكن على الأقل سأكون أسعد
.لو فعلت شيءً لكما

161
00:15:16,720 --> 00:15:18,836
.يبدو ذلك عرض كريم جداً

162
00:15:19,760 --> 00:15:20,875
.جيد

163
00:15:24,760 --> 00:15:26,079
.شكراً

164
00:15:26,160 --> 00:15:28,310
هذا الإستثمار، هل يمكن أن أعرف ما هو؟

165
00:15:28,400 --> 00:15:31,358
.مجرد أسهم وسندات
.لا شيء مثير جدا

166
00:15:32,160 --> 00:15:33,513
حظ موفقاً

167
00:15:33,920 --> 00:15:36,275
. أنا متأكّد بأني لن أحتاج له

168
00:15:45,560 --> 00:15:49,553
ما رأيك؟-
. بالنسبة لي لا خسارة هنا -

169
00:15:49,640 --> 00:15:51,312
وهذا ما أفضّله

170
00:15:51,760 --> 00:15:53,751
غادروا قبل ساعة

171
00:15:53,840 --> 00:15:57,150
،سترولر أنزل وليامز
.ثمّ عاد إلى الفندق

172
00:16:05,480 --> 00:16:08,756
. . . مرحبا، ميكي. سعدت . . أنا كنت فقط
. حسناُ، حسناً، إلى اللقاء

173
00:16:08,840 --> 00:16:12,071
.مرحبا، ميكي. كيف حالك؟ أنا داني
... كنت فقط

174
00:16:20,400 --> 00:16:22,391
إن هذا الرجل حذر جداُ

175
00:16:22,480 --> 00:16:24,710
.يجب فعل جيد لإثارة إعجابه

176
00:16:24,800 --> 00:16:26,472
.ذلك بالضبط ما سيحدث

177
00:16:26,560 --> 00:16:29,028
.حالما يبدأ آش بسحره

178
00:16:29,120 --> 00:16:31,759
له فكّرت من قبل بإمرأة
أصغر سناً، يا ألبيرت؟

179
00:16:31,840 --> 00:16:34,718
،عزيزتي، في عمري
.أفكر بذلك بشكل أقل

180
00:16:50,520 --> 00:16:52,829
.سيد ستون؟ مرحبا. أنا داني بلو

181
00:16:53,280 --> 00:16:56,033
.مسرور لمقابلتك
.ربما سمعت عنّي

182
00:16:56,120 --> 00:17:00,318
.لا؟ حسنا. لن أضيع وقتك
.سأتكلم مباشرة

183
00:17:00,400 --> 00:17:03,198
.أعرف بأنّ لديك هدف. أريد المشاركة

184
00:17:03,560 --> 00:17:05,869
في ماذا؟ -
.فيها. تعرف، في اللعبة -

185
00:17:05,960 --> 00:17:10,158
.أريد التعلّم. أريد حقا أن أتعلّم
.فقط سأدخل لنتحدث قليلاً

186
00:17:10,240 --> 00:17:11,798
هذا لطيف، صحيح؟

187
00:17:12,080 --> 00:17:16,551
.أنا جيد.يمكن أن أساعدك
.فكّر هكذا. سأفعل ذلك لك

188
00:17:16,640 --> 00:17:18,517
.أعرف كلّ االحيل القديمة
ماذا تفعل؟

189
00:17:18,600 --> 00:17:21,558
حيلة السلك؟ لا؟ الدمية؟ الرشوة؟

190
00:17:21,640 --> 00:17:23,915
.إذا قلتها مرّة، فهي هنا

191
00:17:24,680 --> 00:17:26,716
.هراء، لقد دخلت

192
00:17:28,080 --> 00:17:31,072
،أراهن بأنّك تعرف حيلة اللسعة، أيضاً
صحيح؟

193
00:17:31,960 --> 00:17:33,678
.لم أسمع عنها

194
00:17:34,600 --> 00:17:38,718
.لن تغلق الباب -
.نعم، إعتقد أني سأفعل -

195
00:17:58,200 --> 00:18:00,555
متى سنقبض عليهم؟

196
00:18:02,080 --> 00:18:03,308
.سننتظر

197
00:18:04,240 --> 00:18:05,912
.أريد كلّ شيء

198
00:18:06,000 --> 00:18:09,276
.كلّ المحتالين والمال
.لن أترك شيء للصدفة

199
00:18:09,360 --> 00:18:10,634
. . . بقدر ما نعرف

200
00:18:10,720 --> 00:18:13,632
ميكي بركس لا يملك المال
.للقيام بخدعة مثل هذه

201
00:18:21,240 --> 00:18:25,153
سيخرجون ويحاولون الحصول
على المال بخدع صغيرة

202
00:18:38,880 --> 00:18:42,031
سيحتاجون لسيارة، جميلة

203
00:18:42,640 --> 00:18:46,633
ليس فارهة
لكن من النوع الراقي

204
00:18:53,880 --> 00:18:55,359
توقيف للسيارة سيدي؟

205
00:19:00,720 --> 00:19:02,915
.خذ -
.شكراً -

206
00:19:22,800 --> 00:19:25,598
فليساعد الله أي شخص
.سيصادفهم اليوم

207
00:19:58,840 --> 00:20:00,239
.أنا آسفة

208
00:20:37,480 --> 00:20:38,799
هذه 240 باوند

209
00:20:39,920 --> 00:20:41,239
هذه 125 باوند

210
00:20:43,400 --> 00:20:44,435
هل يكفي؟

211
00:20:44,520 --> 00:20:46,351
ماذا عن المكان؟ -
. جاهز -

212
00:20:46,440 --> 00:20:47,793
.إذن هو كافي

213
00:20:53,440 --> 00:20:57,558
،كما وعدتكم يا سادة
.. إستثمرت 500 باوند نيابة عنكم

214
00:20:57,640 --> 00:20:59,596
. وهذ هو الربح

215
00:21:00,600 --> 00:21:02,875
. أتمنّى أن لا يخيب أملكم

216
00:21:04,320 --> 00:21:06,311
.لابدّ أن هنا 1,000 باوند

217
00:21:06,400 --> 00:21:09,278
.إنها 1,950 باوند، لكي أكون دقيق

218
00:21:10,640 --> 00:21:13,359
.يا له من ربح -
.كان لدي أسوأ -

219
00:21:14,640 --> 00:21:17,518
.أراهن بأنك ماهر جداُ

220
00:21:17,800 --> 00:21:19,233
.أصبت

221
00:21:19,440 --> 00:21:21,556
أعتذر عن فضولي
. . . لكنّي أشعر

222
00:21:21,640 --> 00:21:24,791
كان هناك قليلا أو إنعدام
.للمخاطرة في هذا الإستثمار

223
00:21:24,880 --> 00:21:26,711
.لا توجد أي مخاطرة

224
00:21:28,040 --> 00:21:32,158
،إسمحوا لي يا سادة
.لدي إجتماع

225
00:21:32,240 --> 00:21:35,710
إنتظر. أعني، لما لا نفعلها مرة أخرى؟

226
00:21:38,400 --> 00:21:39,719
مرة أخرى؟

227
00:21:41,840 --> 00:21:44,877
توني، السّيد هاملتن
.كان أكثر من كريم

228
00:21:46,960 --> 00:21:48,279
.شكرا لك

229
00:21:54,880 --> 00:21:56,871
هل أستطيع مساعدتك؟ -
حبيبتي هل هو هنا؟ -

230
00:21:59,720 --> 00:22:01,790
. أعذرني -
. جيد أن أراك ثانية -

231
00:22:01,880 --> 00:22:03,552
أعذروني يا سادة. كيف حالك؟

232
00:22:03,640 --> 00:22:07,155
سيد هاملتن
.أريد أشد على يدك

233
00:22:07,360 --> 00:22:11,751
،أنت رجل عظيم جدا
.وأنا آسف أني شككت فيك

234
00:22:12,320 --> 00:22:16,518
،عندما أعطيتك ذلك المال، كنت
... لثانية واحدة، أفكر بإمكانية

235
00:22:16,600 --> 00:22:19,910
. . . بأنّك كان يمكن أن تكون، تعرف
.أنا لا أستطيع حتى قولها

236
00:22:20,000 --> 00:22:22,230
.تفضل. رجاء. تحدّث بصراحة

237
00:22:22,320 --> 00:22:24,754
إعتقدت بأنّك كان يمكن أن تكون
.أحد أولئك المخادعين

238
00:22:24,840 --> 00:22:27,070
قد لا أرى مالي أو أراك أبدا

239
00:22:32,760 --> 00:22:36,196
.غير معقول. أحتاج لشراب
.سكوتش، رجاء، عزيزتي

240
00:22:36,480 --> 00:22:41,349
.أنا آسف، ياسادة. هذا السّيد
.ريدفورد، أحد زبائني

241
00:22:41,520 --> 00:22:45,479
سّيد ريدفورد، هذا توني مونرو
.وبيتر وليامز

242
00:22:45,560 --> 00:22:47,232
بيتر، كيف حالك؟

243
00:22:47,320 --> 00:22:50,198
،أنا مستعدّ للمشاركة ثانية
.لكن هذا المرة بقدر أكبر

244
00:22:50,280 --> 00:22:53,272
حسناً. لكن هذا ليس الوقت
. . . ولا المكان المناسب

245
00:22:53,360 --> 00:22:54,429
.أنا مستعدّ

246
00:22:55,840 --> 00:22:58,308
هل من الممكن أن ترافقي
توني وبيتر للخارج؟

247
00:22:58,400 --> 00:22:59,753
.لا, إنتظر

248
00:23:00,880 --> 00:23:04,998
،إذا كان هناك صفقة أخرى جاهزة
.فأنا أودّ أن أسمع عنها

249
00:23:06,680 --> 00:23:09,478
توني؟ -
.بالتأكيد، نعم -

250
00:23:13,160 --> 00:23:16,436
شكرا لكم. سيارتي ستأخذكم
.صباح الغد

251
00:23:16,520 --> 00:23:17,589
. شكراً

252
00:23:24,320 --> 00:23:27,551
،لست خبيراً
.لكن ما حصل رائع كالأحلام

253
00:23:36,040 --> 00:23:38,235
هل أنا معكم؟ -
.أنت معنا -

254
00:23:54,240 --> 00:23:55,309
.شكراً

255
00:26:40,880 --> 00:26:41,869
.هيا

256
00:27:11,640 --> 00:27:14,438
.. أنا أنتظر زبائن جدّد

257
00:27:14,520 --> 00:27:16,988
.لرؤية السّيد هاملتن في مكتب 105

258
00:27:17,360 --> 00:27:20,352
.سأراجع القائمة -
.قد لا يكونون فيها -

259
00:27:20,480 --> 00:27:22,789
.إذا لم يكونوا في القائمة، فيجب أن أتأكد

260
00:27:28,640 --> 00:27:30,517
أليس المكتب 105 هو
مكتب السّيد موس؟

261
00:27:36,074 --> 00:27:38,711
"رجل ذو معنى"
"رواية رومانسية"

262
00:27:39,520 --> 00:27:41,988
هل تؤمننين  بالحبّ من أول نظرة؟ -
ماذا؟ -

263
00:27:42,600 --> 00:27:43,749
.لا تجزعي

264
00:27:46,040 --> 00:27:49,555
هل تعرفين شعوري وأنا
أراك تجلسين هنا كلّ يوم؟

265
00:27:49,640 --> 00:27:52,996
.فقط أريد قبلة خاطفة
هل يمكن أنّ.. رجاء؟

266
00:27:53,920 --> 00:27:55,638
سيد هاملتن ينتظر

267
00:27:55,720 --> 00:27:57,472
.من هنا -
.شكرا -

268
00:28:10,840 --> 00:28:13,229
. حصلت عليه. لديهم هوية مؤكدة

269
00:28:14,080 --> 00:28:16,640
. إنه فنان إحتيال يدعى داني بلو

270
00:28:16,840 --> 00:28:17,989
هل له سوابق؟

271
00:28:18,120 --> 00:28:20,839
،قام بخدعة قبل ثلاثة شهور
.جنوب النهر

272
00:28:20,920 --> 00:28:22,592
. . . لكن الضحية سحب الدعوى

273
00:28:22,680 --> 00:28:24,557
والمحكمة لم تقبل
.المحاكمة بدون دليل

274
00:28:24,640 --> 00:28:26,198
لماذا سحب الدعوى؟

275
00:28:26,320 --> 00:28:28,834
راهن الضحية بمدّخرات حياته
... في سباق خيول

276
00:28:28,920 --> 00:28:30,990
. لكن زوجته لم تعرف أيّ شئ عنه

277
00:28:31,080 --> 00:28:33,116
. أفترض بأنّه أراد البقاء كذلك

278
00:28:33,200 --> 00:28:35,589
.يصعب توضيح ذلك على الفطور

279
00:28:36,480 --> 00:28:41,110
لابد أن ما يقولون حقيقي
"يولد محتال في كلّ دقيقة"

280
00:28:53,680 --> 00:28:56,240
.تفضلوا يا سادة، إجلسا

281
00:28:58,040 --> 00:28:59,109
.شكراً

282
00:28:59,840 --> 00:29:01,319
.أعتذر على التأخير

283
00:29:04,320 --> 00:29:05,958
.رأيت صديق قديم

284
00:29:07,720 --> 00:29:11,395
.يا سادة، مرحبا بكم في أرض الأموال

285
00:29:12,720 --> 00:29:13,789
شكرا

286
00:29:14,320 --> 00:29:17,278
ما سأريكم أياه الآن
... قد يكون بسيط

287
00:29:17,360 --> 00:29:19,191
.لكنّه أيضاً غير شرعي

288
00:29:19,480 --> 00:29:21,948
.ليس هناك ضحيّة، لكنّه ضدّ القانون

289
00:29:22,040 --> 00:29:23,951
أتريدون أن أستمرّ؟

290
00:29:34,240 --> 00:29:36,754
. . . القاعدة الأولى للخداع

291
00:29:37,240 --> 00:29:40,516
أنك لا تستطيع خداع رجل نبيل. .
.لم يحدث هذا قط -

292
00:29:40,600 --> 00:29:42,318
.لا يمكن أن يحدث -
.مستحيل -

293
00:29:42,400 --> 00:29:44,994
يتم الخداع فقط إذا أردت شيء
.بدون مقابل

294
00:29:45,080 --> 00:29:48,038
إذن ماذا نعمل؟ -
.نعطيك لا شيء لشيء -

295
00:29:48,120 --> 00:29:49,792
.حصلت على 1,000 باوند حتى الآن

296
00:29:49,880 --> 00:29:51,518
إنه وقت مناسب لتدع الأمر وتنصرف

297
00:29:51,600 --> 00:29:53,909
.لكنّه لا يستطيع -
.لأنه جشع جدا -

298
00:29:54,200 --> 00:29:56,794
إذن ماذا نعمل؟ -
. نطعم الجشع -

299
00:29:57,600 --> 00:29:59,830
. لكنّه يحصل على فرصة واحدة أخيرة

300
00:30:01,360 --> 00:30:03,112
. أخبرناه أن الأمر غير شرعي

301
00:30:03,200 --> 00:30:06,078
. يمكن أن تفقد كلّ شيء

302
00:30:06,400 --> 00:30:10,188
.المهنة، الزوجة، البيت -
.وتذهب للسجن -

303
00:30:10,680 --> 00:30:12,238
. إخرج بينما تستطيع

304
00:30:13,560 --> 00:30:15,357
قم بالشيء الصحيح

305
00:30:17,800 --> 00:30:20,473
،كما كنت أقول
... ما سأريكم إياه

306
00:30:20,560 --> 00:30:22,994
.قد يكون بسيط، لكنّه ضدّ القانون

307
00:30:23,080 --> 00:30:25,196
أتريدون أن أستمرّ؟

308
00:30:29,480 --> 00:30:31,630
.وضعت القوانين لكي تكسر

309
00:30:35,440 --> 00:30:38,477
هل يمكن أن تخبري بيترسون
أني أريد الأوراق بوقت الغداء؟

310
00:30:38,960 --> 00:30:40,029
شكرا

311
00:30:40,800 --> 00:30:43,234
صفقات أسهم من
.. طوكيو ونيويورك

312
00:30:43,320 --> 00:30:45,788
.تنتقل إلى لندن بواسطة الحاسوب

313
00:30:45,880 --> 00:30:48,917
.أو بالأصح، حاسوبنا

314
00:30:49,000 --> 00:30:53,039
عندما تنشر الشركات المتعددة الجنسيات
.تقاريرهم السنوية، تتولد موجة نشاط

315
00:30:53,120 --> 00:30:56,749
إذا كانت الشركة تعمل بشكل جيّد، فإن
.أسهمها تجذب المشترين وسعرها يرتفع

316
00:30:56,840 --> 00:31:00,515
إستطعنا تأخير هذه التحويلات
..بواسطة النظام لوقت كافي

317
00:31:00,600 --> 00:31:04,275
لتقييمها ووضع طلبنا
.الخاص للشراء قبلهم

318
00:31:05,360 --> 00:31:07,715
إذن تشتري، على علم أن
أسعار الأسهم سترتفع؟

319
00:31:07,800 --> 00:31:09,950
.بالضبط -
.سوف يلاحظون التأخير -

320
00:31:10,040 --> 00:31:12,156
ليس إذا كان أقل من
.تسعة أعشار الثانية

321
00:31:12,240 --> 00:31:13,832
يمكن أن تفعل هذا في أقل من ثانية؟

322
00:31:13,920 --> 00:31:17,390
حاسبتنا الكبرى يمكن أن تؤدي ثلاثة
.ملايين عملية في ذلك الوقت

323
00:31:17,680 --> 00:31:19,318
ما الذي سوف تستفيد منه؟

324
00:31:19,840 --> 00:31:21,876
.سآخذ 25% من ربحك

325
00:31:21,960 --> 00:31:24,190
تأخذ 25%؟ -
.بلا جدال -

326
00:31:24,360 --> 00:31:27,272
إنتظر. إنّ الربح مضمون، صحيح؟

327
00:31:27,360 --> 00:31:31,035
.منقوش على الصخر
.إذا لم يكن هناك ربح، لن تدفعوا لي

328
00:31:32,640 --> 00:31:37,077
خلال ثلاثة أيام، شركة فيزترون للنفط
.ستصدر تقريرها السنوي

329
00:31:37,200 --> 00:31:42,069
عندما يعلن، كلّ سمسار كبير
.سيزحف لهذه الأسهم

330
00:31:42,360 --> 00:31:45,238
إنّ الخطة أن نشتري
.بقيمة 500 ألف باوند

331
00:31:45,320 --> 00:31:48,153
لدي مستثمرين مستعدين
.لدفع 100 ألف باوند لكل منهما

332
00:31:48,240 --> 00:31:50,071
.تبقى ثلاثة أماكن للمشاركة

333
00:31:50,520 --> 00:31:52,238
مئة ألف باوند؟

334
00:31:53,680 --> 00:31:55,398
.عظيم، نعم، أنا معك

335
00:31:57,200 --> 00:31:59,395
لا أعرف أن كنت قادر
.. على ذلك المبلغ

336
00:31:59,480 --> 00:32:03,359
الصفقة خلال ثلاثة أيام
إما أنك فيها أو لا. توني؟

337
00:32:03,960 --> 00:32:06,872
.إنه مبلغ كبير. لكنّي سأجده

338
00:32:13,320 --> 00:32:15,356
أنت لا تمانع أن أتصل بسمساري؟

339
00:32:15,440 --> 00:32:17,715
.ما قلته للتو يجب أن لا يغادر هذه الغرفة

340
00:32:17,800 --> 00:32:21,429
وليس لي عادة الإستثمار
.في شركات لم أسمع عنها

341
00:32:26,240 --> 00:32:29,676
.جورج؟ أنا بيتر وليامز
ما الذي تعرف عن فيزترون؟

342
00:32:34,160 --> 00:32:37,118
.لا مشكلة
.سمعت بعض الكلام عنها

343
00:32:38,360 --> 00:32:41,193
.لا. سأتصل بك إذا سمعت شيء

344
00:32:49,080 --> 00:32:50,513
.أنا معكم

345
00:32:51,640 --> 00:32:53,915
. . . جيد. هناك شيء آخر

346
00:32:54,000 --> 00:32:57,231
.لا أريد تعاملات ورقية
.يجب أن يكون المال نقدا

347
00:32:57,320 --> 00:32:58,753
نقداً؟ -
مشكلة؟ -

348
00:33:03,280 --> 00:33:05,430
.لا أظن -
.جيد -

349
00:33:06,440 --> 00:33:08,908
أنا فقط أريد أن أشكرك
.لهذه الفرصة

350
00:33:09,000 --> 00:33:10,638
.وأنا كذلك -
.شكرا -

351
00:33:39,240 --> 00:33:40,229
إبدأ بسحرك

352
00:33:55,560 --> 00:33:56,913
كيف حالك؟

353
00:33:59,120 --> 00:34:03,033
.لتوفير الوقت علينا
.أنا لا أعبث مع من أعمل مع

354
00:34:03,240 --> 00:34:04,229
حقاُ؟

355
00:34:12,360 --> 00:34:14,237
هل هذا ينطبق على الجميع؟

356
00:34:15,280 --> 00:34:16,998
أو فقط علي أنا؟

357
00:34:19,560 --> 00:34:21,949
هل تريد نصيحة صغيرة، داني؟
نصيحة ودية؟

358
00:34:22,040 --> 00:34:24,156
. نعم، ذلك سيكون عظيم

359
00:34:24,240 --> 00:34:28,199
. راقب وتعلّم
. إبتعد عن الأشياء التي لا تتعلّق بك

360
00:34:53,400 --> 00:34:57,791
. يبدو أن جماعتك قريبة من بعضها -
. بمرورالوقت، سيصبحون كالعائلة -

361
00:35:00,400 --> 00:35:01,753
هل قلت شيء مضحك؟

362
00:35:01,840 --> 00:35:05,515
.لا. مسئلة العائلة يناسبني

363
00:35:06,920 --> 00:35:08,672
.أنت تلعب الخدع الصغيرة، داني

364
00:35:08,760 --> 00:35:12,548
أنت تحصل على أجر الناس
.في ليلة الجمعة. لا أظنك ستفهم

365
00:35:17,880 --> 00:35:20,440
هل يمكن أن أنتقد؟ -
. حسناً -

366
00:35:22,600 --> 00:35:24,272
مئة ألف باوند؟

367
00:35:25,800 --> 00:35:28,234
يمكن أن نأخذ من هذا الرجل
.ما هو أكثر بكثير من ذلك

368
00:35:28,320 --> 00:35:30,197
.هذا ما لا تفهمه

369
00:35:30,880 --> 00:35:32,552
.هذا ليس بشأن المال فقط

370
00:35:32,640 --> 00:35:34,437
منذ متى؟ -
.منذ الأزل -

371
00:35:34,560 --> 00:35:37,074
،إذا لم تحصل على هذا
.فلن تحصل على أيّ شئ

372
00:35:40,160 --> 00:35:42,754
.كان أبي رجل مستقيم جداً

373
00:35:43,920 --> 00:35:47,071
لم يكن يريد الكثير
.والحياة لم تخيب أمله

374
00:35:47,640 --> 00:35:49,710
.عمل، أكل، نام

375
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
،دفع ضرائبه بإنتظام
.يعمل بموجب السياسة

376
00:35:53,040 --> 00:35:56,635
كان حلمه الوحيد أن
.يتقاعد بعمر الستين

377
00:35:59,800 --> 00:36:04,191
مات في مكتب البريد قبل ثلاثة
.أيام من عيد ميلاده الستّون

378
00:36:05,640 --> 00:36:08,791
. ذهب ليدفع فاتورة هاتفه

379
00:36:11,760 --> 00:36:13,955
. أنا آسف -
. نعم. وأنا أيضا -

380
00:36:17,560 --> 00:36:20,438
هل تريد أن تكون من الناس
المنتظمين؟ هل تريد ذلك؟

381
00:36:20,760 --> 00:36:24,389
.تفضل. إنهم يريدون ذلك

382
00:36:24,840 --> 00:36:28,799
إذهب وإجعل حياتك تدار من قبل الرؤساء
.ومدراء المصارف، والسياسيون

383
00:36:28,960 --> 00:36:31,428
. . . لكن إذا أردت أن تكون محتالاً

384
00:36:32,240 --> 00:36:36,028
لا تدع شيء في حياتك
لا تستطيع التخلّي عنه في ثانية

385
00:36:36,640 --> 00:36:39,473
.أحباء، أصدقاء، حتى أمّك

386
00:36:44,280 --> 00:36:45,793
ماذا عن زوجتك؟

387
00:36:48,560 --> 00:36:50,357
. سمعت ما حدث

388
00:36:51,320 --> 00:36:54,915
. أرادت مني أن أكون شيء لم أريده

389
00:36:55,600 --> 00:36:58,068
. وكنت أحاول أن لا أخيب أملها

390
00:36:59,280 --> 00:37:00,872
.هذه وصفة للكارثة

391
00:37:01,080 --> 00:37:02,911
. . . لو كنت ما زلتما سوية

392
00:37:03,000 --> 00:37:06,310
تقول أنك يمكن أن
تتخلى عنها؟

393
00:37:08,840 --> 00:37:10,512
:القاعدة الأولى، داني

394
00:37:10,920 --> 00:37:12,831
. دائماً تتطلع للشيء المهم

395
00:37:14,200 --> 00:37:16,589
.إذا لم تفعل، لا أحد سيفعل

396
00:37:20,840 --> 00:37:22,592
. سأحاول تذكّر ذلك

397
00:37:22,880 --> 00:37:25,314
. إذهب إلى البيت، داني. نم بعض الشيء

398
00:37:47,000 --> 00:37:48,353
. داني بلو

399
00:37:53,800 --> 00:37:55,711
. لقد أدى بشكل جيّد اليوم

400
00:37:57,920 --> 00:37:59,399
. يذكّرني بك

401
00:38:00,640 --> 00:38:01,914
.بشكل مقلق

402
00:38:03,440 --> 00:38:04,953
. حسناُ، هيا

403
00:38:05,960 --> 00:38:07,473
كيف وجدته؟

404
00:38:07,800 --> 00:38:10,678
هل أنا بهذا الوضوح؟ -
أحسنت تعليمي -

405
00:38:11,440 --> 00:38:13,874
. سمعت عنه. هو جيد

406
00:38:14,600 --> 00:38:16,431
. يريد أن يكون الأفضل

407
00:38:17,840 --> 00:38:19,592
هل يبدو ذلك مألوف لديك؟

408
00:38:20,200 --> 00:38:22,760
. أخبرت إدي أن يخبره بشأنك

409
00:38:22,920 --> 00:38:24,876
. أنا تقريبا الأفضل لكن سأتوقف

410
00:38:26,720 --> 00:38:29,712
هل ستشتاق لذلك؟  -
. كلنا نحاول التوقف -

411
00:38:29,800 --> 00:38:32,951
وأنت، أيضا، إذا إستطعت التفكير
.في شيئ آخر لتفعله

412
00:38:37,880 --> 00:38:39,199
.حسنا، أولاد

413
00:38:50,800 --> 00:38:53,155
هل تعرف ما أحبّ في الروليت؟

414
00:38:53,960 --> 00:38:57,919
أحب الـ30 ثانية التي
.تدور فيها العجلة

415
00:39:04,400 --> 00:39:05,913
<i> كرستوفر راولنجز </i>

416
00:39:08,160 --> 00:39:09,957
.خدعة سباق الخيول

417
00:39:11,440 --> 00:39:14,159
زوجته إكتشفت
. أنه خسر مدّخرات حياتهم

418
00:39:15,040 --> 00:39:17,190
.وهو مستعدّ لتوجيه الإتّهام لك

419
00:39:18,120 --> 00:39:20,076
هل دخلت السجن، داني؟

420
00:39:24,120 --> 00:39:26,714
ألا يجب أن تسجيل هذا؟ -
. هذه الخطة الأخرى -

421
00:39:30,960 --> 00:39:33,190
هل تريد سماع الخطة الأولى؟ -
.فاجئني -

422
00:39:33,280 --> 00:39:36,989
لدينا المعلومات الكافية للقبض
.على الكلّ. لا شك في ذلك

423
00:39:37,080 --> 00:39:39,753
،لكن نظراً لوضع الهدف
... من الأفضل

424
00:39:39,840 --> 00:39:41,558
.أن تذهب القضية للعلن

425
00:39:41,640 --> 00:39:44,598
.ستكون التفاصيل محرجة

426
00:39:45,000 --> 00:39:49,630
لذا نحتاج لقضية سهلة، رائعة
.بحيث يعترف الكلّ بالتهم

427
00:39:50,000 --> 00:39:53,993
.وسنعجل بالحكم وكل شيء ينتهي

428
00:39:55,400 --> 00:39:57,197
.يبدو وكأنك أعددت كل شيء

429
00:39:57,280 --> 00:39:58,474
صحيح

430
00:39:59,760 --> 00:40:03,514
نعرف بأنّك شاركت متأخرا في
.اللعبة، لذا لديك فرصة للنجاة

431
00:40:03,920 --> 00:40:06,753
وما هي؟ -
.إستمر بما تفعله -

432
00:40:07,080 --> 00:40:10,356
بعد القبض عليهم، سنأخذك
.لبيت آمن، وتدلي بتصريحك

433
00:40:10,440 --> 00:40:12,635
حينما يعرف الفريق
... أن لدينا شاهد

434
00:40:12,720 --> 00:40:15,678
لن يستطيعون فعل أيّ شئ
.إلا الإعتراف بالتهمة

435
00:40:15,760 --> 00:40:18,638
.وفي المقابل، تذهب في شأنك

436
00:40:21,040 --> 00:40:22,632
وماذا يحدث لو لم أفعل؟

437
00:40:22,720 --> 00:40:25,109
..كما قلت، سيقبض عليك معهم

438
00:40:25,200 --> 00:40:28,192
.إضافة لإتهامك بقضية راولنجز

439
00:40:28,280 --> 00:40:32,558
،كلّ ما عليك هو أن تعود
.وكأن هذه المحادثة لم تحدث قط

440
00:40:32,880 --> 00:40:35,633
ميكي والآخرون سيدخلون
.السجن مهما فعلت

441
00:40:35,720 --> 00:40:40,157
الإختيار الوحيد أمامك سيكون
.إما أن تذهب معهم أو لا

442
00:40:40,240 --> 00:40:41,639
كن ذكياً، داني

443
00:40:42,600 --> 00:40:44,352
ركز على الأهم

444
00:40:59,640 --> 00:41:02,279
أين الفتى؟ -
.سيكون هنا -

445
00:41:02,960 --> 00:41:04,951
.الأعصاب مشدودة الليلية

446
00:41:14,440 --> 00:41:16,112
. وليامز قادم

447
00:41:55,680 --> 00:41:56,795
.أيها السادة

448
00:42:02,360 --> 00:42:03,475
. لقد تأخّرت

449
00:42:04,640 --> 00:42:06,756
. . . أنا آسف -
. لا يهمّ. ليس هناك وقت -

450
00:42:06,840 --> 00:42:08,319
. دعنا ننهي هذا

451
00:42:51,640 --> 00:42:53,835
أين ريدفورد؟ -
.سيكون هنا -

452
00:42:53,920 --> 00:42:56,195
إعتقدت بأنّنا كلّنا
.سنفعل هذا سوية

453
00:42:56,280 --> 00:42:59,272
إذا كان هناك مشكلة، فيمكن
.أن نلغي العملية بأكملها

454
00:43:21,640 --> 00:43:22,993
.ها هو

455
00:43:33,880 --> 00:43:35,199
. . . إسمع، ميكي

456
00:43:36,720 --> 00:43:39,188
!الشرطة
! فليلزم كلّ شخص مكانه

457
00:43:39,280 --> 00:43:40,793
!ضع الحقيبة

458
00:43:41,400 --> 00:43:43,311
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم

459
00:43:43,400 --> 00:43:44,674
ما الذي يحدث هنا؟

460
00:43:44,760 --> 00:43:47,035
.كانوا يريدون خداعك يا سيدي

461
00:43:47,120 --> 00:43:49,588
هؤلاء الرجال كانوا يخطّطون
.لأخذ مالك بالحيلة

462
00:43:49,680 --> 00:43:51,557
. لابدّ أن هناك خطأ

463
00:43:53,680 --> 00:43:55,910
.حسنا، داني. يمكن أن تذهب

464
00:43:58,440 --> 00:43:59,589
. يهوذا

465
00:44:00,880 --> 00:44:03,075
.إسمع، هذا ليس كما يبدو

466
00:44:04,160 --> 00:44:05,309
.أحضري الحقائب

467
00:44:15,560 --> 00:44:17,073
.لا تفعلها يا مايكل

468
00:44:17,400 --> 00:44:18,958
.آخر درس يا داني

469
00:44:21,040 --> 00:44:22,234
.أنا جاد

470
00:44:41,680 --> 00:44:43,671
!أوه، يا الله -
.أخرجه من هنا -

471
00:44:46,040 --> 00:44:47,268
!أيها اللقيط

472
00:44:49,200 --> 00:44:52,272
.نحتاج لأخذ إفادتك -
.أنا رجل في منصب مهم -

473
00:44:52,360 --> 00:44:55,477
. نفهم ذلك، سيدي -
. فقط إعطيني مالي وسأذهب -

474
00:44:55,560 --> 00:44:59,951
.لا نستطيع ذلك، إنه دليل -
.تباً للمال. أخرجيني من هنا -

475
00:45:00,040 --> 00:45:02,793
لا يمكن أن أتورّط في شيء
.مثل هذا. سيقضي علي

476
00:45:02,880 --> 00:45:05,678
،إذا حصلنا على دليل كافي
.سوف نحصل على إعتراف بالتهمة

477
00:45:05,760 --> 00:45:08,399
.لن تصل إلى المحكمة -
هل أنا موقوف؟ -

478
00:45:08,480 --> 00:45:11,313
.نحتاج إفادتك -
هل أنا موقوف؟ -

479
00:45:13,680 --> 00:45:14,954
. لا يا سيدي

480
00:45:17,800 --> 00:45:19,472
. إبتعد عن طريقي

481
00:45:21,800 --> 00:45:23,153
. دعه يذهب

482
00:45:31,200 --> 00:45:33,430
.لنتمنّى أن الرئيس يقوم بما يجب

483
00:45:35,200 --> 00:45:36,713
.أعتذر عن ضربي لك

484
00:45:58,080 --> 00:46:01,709
.لقد قتلته -
.لقد أنقذت حياتك، داني -

485
00:46:03,400 --> 00:46:04,719
.قبضنا على الكلّ

486
00:46:04,800 --> 00:46:07,189
وسنأخذك إلى محطة القطار

487
00:46:07,280 --> 00:46:10,352
.لكن أولاً، إلتزم بالصفقة

488
00:46:11,520 --> 00:46:13,954
تأكّد أن لا تنسى أيّ شئ

489
00:46:17,360 --> 00:46:18,918
. لست بخائن

490
00:46:20,040 --> 00:46:21,473
كن ذكياً، داني

491
00:46:22,080 --> 00:46:24,548
.سوف تخسر كل شيء

492
00:46:25,840 --> 00:46:27,273
.إذن سأخسر

493
00:46:29,680 --> 00:46:32,752
.أفضل من التعامل مع قاتل حقير مثلك

494
00:46:32,840 --> 00:46:36,355
. ستون أطلق عليك النار -
. لقد ظن بأنّني أخونه -

495
00:46:37,720 --> 00:46:40,792
. لو فعلت هذا، سأسجنك لخمس سنوات

496
00:46:42,000 --> 00:46:43,353
.آخر فرصة لك

497
00:46:46,520 --> 00:46:47,919
.تباً لك

498
00:46:53,720 --> 00:46:55,950
. حسناُ، إنه لكم

499
00:47:09,560 --> 00:47:11,596
. عرفت بأنّك ستكون بخير، يا فتى

500
00:47:17,720 --> 00:47:20,029
. أنا لا أفهم -
. أنت بخير -

501
00:47:21,600 --> 00:47:22,999
.مبروك

502
00:47:34,160 --> 00:47:36,674
<i> السجناء الذين طلبتهم خرجوا</i>

503
00:47:36,760 --> 00:47:38,716
ما الذي تعني بخرجوا؟

504
00:47:39,200 --> 00:47:40,679
من الذي وقّع على إخراجهم؟

505
00:47:41,120 --> 00:47:43,714
<i> مكتوب هنا دي. آي . دي بالما </i>

506
00:48:12,080 --> 00:48:13,593
.لا تفعلها يا مايكل

507
00:48:14,080 --> 00:48:15,638
.آخر درس، داني

508
00:48:17,240 --> 00:48:18,514
أنا جاد

509
00:48:32,640 --> 00:48:34,278
لدي شيء لك

510
00:48:53,360 --> 00:48:55,920
،إذا كنت لا تعرف
.أعطني شخص يعرف

511
00:48:56,000 --> 00:48:58,275
أريد أن أعرف
.من الذي أرسل دي بالما هنا

512
00:48:58,360 --> 00:49:01,318
، من الذي أعطاه الأوامر
.من هو الضابط المسئول

513
00:49:05,880 --> 00:49:10,192
.لا, لن تعود للإتصال بي
. أريد الحديث مع شخص ما هناك الآن

514
00:49:25,080 --> 00:49:27,116
. داني بلو. نيل كوبير

515
00:49:27,640 --> 00:49:31,792
"هذا الرجل هو تعرّيف لكلمة" فنان محتال

516
00:49:31,960 --> 00:49:34,793
.أنا مجرد مساعد. سعدت بما قدمته

517
00:49:36,040 --> 00:49:38,634
.إنتظر. لقد أطلقت النار علي

518
00:49:38,720 --> 00:49:40,915
نعم، لكنّي أخطأت

519
00:49:41,840 --> 00:49:43,910
هل تقول أننا إنتهينا؟

520
00:49:54,080 --> 00:49:57,072
<i> بالتأكيد. مالم تكن الشرطة
. . . تودّ أن تذهب إلى المحكمة </i>

521
00:49:57,160 --> 00:50:00,277
<i> وتوضّح كيف أن التحقيق
.كان تحت قيادة أحد المتّهمين</i>

522
00:50:04,800 --> 00:50:06,631
كلّ الأمر في التفاصيل يا فتى

523
00:50:10,400 --> 00:50:11,719
.نخب

524
00:50:14,800 --> 00:50:17,030
لغنيمة ميكي بركس الأخيرة

525
00:50:19,000 --> 00:50:20,638
.نهاية عصره

526
00:50:26,400 --> 00:50:29,870
أفضل الخدع هي
.أن تخدع محتال آخر

527
00:50:30,280 --> 00:50:32,669
.والذي يجب أن يكون منتبهاً بشكل أفضل

528
00:50:36,760 --> 00:50:38,990
هل تعني بأنّك لن تتقاعد؟

529
00:50:39,120 --> 00:50:41,759
كان لا بدّ أن أقول شيء
.كي إجمعكم سويّة

530
00:50:41,840 --> 00:50:44,115
.أنت شيطان

531
00:50:44,200 --> 00:50:45,553
. ذلك رائع

532
00:50:49,120 --> 00:50:52,271
ليس كلّ شيء عن المال، صحيح ميكي

533
00:50:52,360 --> 00:50:54,237
.هنا إنتهى الدرس الأول

