1
00:00:42,677 --> 00:00:46,401
- الإحتيال -
- الموسم الأول الحلقة االثالثة -
-الصورة الكاملة -

2
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
.صباح الخير، يا صديقي الصغير ذو الفرو

3
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
صباح الخير. هل أستطيع مساعدتكم؟

4
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
.صباح الخير. إدارة غرب لندن لتصريف المجاري

5
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
من المحتمل أنك تعلم عن
إنتشار القوارض في هذه المنطقة؟

6
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.الجرذان -

7
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
.إنها حذرة

8
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
لكنّ يمكنها أن تتلف مخازنك
.بالإضافة إلى إنتشار الأمراض

9
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
!ليس لدينا أيّ جرذان
.دعني أرى هويتك، رجاء

10
00:01:34,693 --> 00:01:39,323
.سنطلق المبيدات حتى الساعة 12 تقريباً
.من الأفضل أن تبتعدا حتى ذلك الحين

11
00:01:39,533 --> 00:01:41,171
.ولا تخبرا أحد

12
00:01:41,253 --> 00:01:45,007
.التكتم أفضل وسيلة دائما
.حيث أن سمعة العمل مهمة

13
00:01:45,093 --> 00:01:46,412
.شكرا

14
00:01:56,613 --> 00:01:59,252
.حسنا، ستكون هنا في أيّ لحظة

15
00:02:00,413 --> 00:02:02,927
.من الأفضل أن تتوارى -
.نعم -

16
00:02:25,253 --> 00:02:27,721
.صباح الخير، الآنسة جايتس -
.صباح الخير -

17
00:02:29,733 --> 00:02:31,689
هذا هو، إذن؟ -
.نعم -

18
00:02:33,213 --> 00:02:34,532
.تفضلي

19
00:02:35,813 --> 00:02:38,281
.سأتحدث مباشرة سّيد بوميروي

20
00:02:38,373 --> 00:02:41,126
.أنت مغامر، مغامر جميل

21
00:02:41,453 --> 00:02:45,082
.ولكن مع هذا، أنت ناقل للأثاث

22
00:02:45,373 --> 00:02:48,285
ما مدى معرفتك بالفنون الجميلة؟

23
00:02:52,493 --> 00:02:55,690
هل ستدفع حقاً 500 ألف جنيه لأجلها؟

24
00:02:57,533 --> 00:02:58,852
.نعم، سأدفع

25
00:03:01,413 --> 00:03:03,131
.حسناً، لا، لن أدفع

26
00:03:03,533 --> 00:03:05,967
. . .في الحقيقة حدي الأعلى 250 ألف جنيه

27
00:03:06,053 --> 00:03:09,329
لكني أبحث عن شريك
.يستطيع مجاراتي

28
00:03:12,133 --> 00:03:15,250
،تعرف، لو كانت هذا أصلية
.فيمكن أن تساوي عدّة ملايين

29
00:03:15,333 --> 00:03:16,971
.لا أشكّ في ذلك

30
00:03:17,053 --> 00:03:20,762
حسناً، سنرى اللوحة
.في معرضي سوية

31
00:03:20,853 --> 00:03:24,163
إذا رضيت بها
.فسوف أتشارك معك بنصف الثمن

32
00:03:24,253 --> 00:03:26,403
.ذلك عرض كريم جدا، الآنسة جايتس

33
00:03:26,493 --> 00:03:29,485
.وأحذّرك، أحتاج للإقتناع

34
00:03:32,253 --> 00:03:33,322
.مع السلامة

35
00:03:34,253 --> 00:03:36,130
.نعم، ها قد بدأنا

36
00:03:38,288 --> 00:03:40,165
قبل إسبوع

37
00:03:41,413 --> 00:03:43,529
.لا، سأبقى في منطقة بيلجرافيا

38
00:03:43,613 --> 00:03:47,288
!أيتها الممرضة، حباً بالله، تخلّصي من هذا

39
00:03:48,213 --> 00:03:49,692
.غير معقول

40
00:03:50,853 --> 00:03:53,526
ألا تسكت هذه المرأة أبدا؟ -
.أبداً -

41
00:03:53,613 --> 00:03:55,012
ماذا لديك يا إرني؟

42
00:03:55,093 --> 00:03:58,005
.ليس الكثير -
.ما هذا؟ لا شيء -

43
00:04:00,493 --> 00:04:02,961
أوراق كاملة. يأخذ الفائز
.كل شيء يا صاحبي

44
00:04:03,053 --> 00:04:07,331
.إستمع. ربما يجب أن تنتبه لإسلوبك

45
00:04:07,853 --> 00:04:12,210
الإسلوب هو إشارة صغيرة مجانية
.منك يخبرني بماذا تفكر

46
00:04:12,333 --> 00:04:14,847
،مثلأ حينما تكون أوراقك جيدة
. . .تبدأ بالتصفيق

47
00:04:14,933 --> 00:04:17,401
.وتصرخ من الضحك. فكّر في الموضوع

48
00:04:18,333 --> 00:04:19,482
.إلى اللقاء -
.حظّ سعيد -

49
00:04:19,573 --> 00:04:20,767
!إيتها الممرضة

50
00:04:24,093 --> 00:04:28,211
،لا أهتم بما يظن أنها تساوي
.أخبريه 100 ألف جنيه ولا أكثر

51
00:04:29,693 --> 00:04:32,730
.حسناً، سأمشّي
.أرسلي السيارة لي

52
00:04:50,921 --> 00:04:55,126
ميرديث جايتس تدعوك"
"للخريف في معرض جايتس

53
00:05:05,173 --> 00:05:06,572
. . .هل هذه

54
00:05:06,933 --> 00:05:09,731
.محامي رايتشل. تريد تسوية

55
00:05:09,933 --> 00:05:12,766
بكم؟ -
.أظن أن ذلك في الظرف -

56
00:05:13,093 --> 00:05:14,128
هل ستدفع؟

57
00:05:14,213 --> 00:05:17,603
.لا تستعجليني
.لم أقرر فتحه لحد الآن

58
00:05:18,213 --> 00:05:19,931
هيا، ما المسألة؟

59
00:05:20,013 --> 00:05:21,765
.أنا لا أعرف

60
00:05:21,933 --> 00:05:24,766
.شيء ما لا يبدو صحيح

61
00:05:24,853 --> 00:05:27,572
ميكي، هناك رجل في الخارج
.يبحث عني وعن آش

62
00:05:27,653 --> 00:05:29,245
.ماعدا أن أسمه هاري وأنا جوردن

63
00:05:29,333 --> 00:05:33,121
.عندما يأتي إلى هنا، أخبر بأني ميت -
.وأنا في الصين -

64
00:05:36,613 --> 00:05:39,252
إسمع، أنا لا أعرف
.ما تتحدّث عنه يا صاحبي

65
00:05:39,333 --> 00:05:42,325
هل تتوقّع أن أصدق ذلك؟ -
.أنا آسف -

66
00:05:45,173 --> 00:05:48,245
.أعذرني
.أنت تبحث عن هاري وجوردن

67
00:05:48,773 --> 00:05:52,129
.علمت بأنّي في المكان الصحيح
.أعتقد أني أستحقّ الحديث معهما

68
00:05:52,213 --> 00:05:53,202
. . .أنا آسف، لكنّهما

69
00:05:53,293 --> 00:05:55,284
.لا تخبرني. خارج البلاد

70
00:05:55,373 --> 00:05:57,887
.مراكش. للمعرض التجاري

71
00:05:57,973 --> 00:06:01,488
،حسنا، عندما يعودون
."قل لهم نيابة عني "أحسنتم

72
00:06:02,173 --> 00:06:04,562
.لقد إستغلوني. ذكي جدا منهما

73
00:06:04,733 --> 00:06:08,487
إذا أرادوا رؤية
.كيف كانوا أذكياء، هذه بطاقتي

74
00:06:15,093 --> 00:06:17,402
.كان ذلك حينما كنت في السجن

75
00:06:18,093 --> 00:06:19,924
.نعم، كنا ضجرين من الحيل الصغيرة

76
00:06:20,013 --> 00:06:22,891
.قمنا بإتصال واحد من هنا
.إتصال صغير واحد

77
00:06:22,973 --> 00:06:25,771
ونافيين توصل لفاتورة الهاتف مفصّلة
.وهو الآن يلاحقكما

78
00:06:25,853 --> 00:06:27,491
.هذا الدرس الأول، يا أولاد

79
00:06:27,573 --> 00:06:30,724
.لا، كان جميلاً، يا ميكي
.تجارة الأقمشة، لكن دولية

80
00:06:30,813 --> 00:06:33,043
ساعة الروليكس، وسيارة الجاكوار
.كل شيء كان رائع

81
00:06:33,133 --> 00:06:34,532
.كنت أبدو مثل روكفيلير

82
00:06:34,613 --> 00:06:36,808
.إقنعت الهدف، نافيين

83
00:06:36,973 --> 00:06:38,929
.لديه مصنع للقمصان

84
00:06:39,053 --> 00:06:41,521
أنت فعلت ذلك؟ -
.نعم -

85
00:06:41,893 --> 00:06:44,930
خطّطنا لـ 20 ألف جنيه
.لكنّه أراد الدهول بـ50 ألف

86
00:06:45,013 --> 00:06:47,925
،لو كنا نعرف بأنّه كان في أزمة
.كنّا سنتركه بدون تدخّل

87
00:06:48,013 --> 00:06:50,004
.لكنّه كان يتظاهر كالرجل الكبير

88
00:06:50,093 --> 00:06:52,368
.أخذت مالا من رجل يائس

89
00:06:52,453 --> 00:06:54,648
هل نحن كذلك؟ لصوص؟

90
00:06:55,253 --> 00:06:57,164
.ظننا بأنّ يمكنه أن يتحمّل ذلك

91
00:06:57,253 --> 00:06:59,562
.سرقناه بحسن نيّة

92
00:07:00,733 --> 00:07:04,203
هذا يوضّح الكثير مما
.أشعر به مؤخرا

93
00:07:04,733 --> 00:07:06,564
.أعتقد أننا منحوسين

94
00:07:06,733 --> 00:07:07,961
.هيا

95
00:07:08,893 --> 00:07:11,009
لماذا نتبع القوانين، آش؟

96
00:07:12,133 --> 00:07:13,646
.لأنه شيء محترم

97
00:07:13,733 --> 00:07:17,328
.لا، الشيء المحترم هو أن لا نحتال مطلقا

98
00:07:17,413 --> 00:07:21,452
ولدينا قانون
.لأن السلوك السيئ يجعل حظّنا سيئا

99
00:07:22,573 --> 00:07:24,450
.ليس هناك نحس، يا صاحبي

100
00:07:25,253 --> 00:07:26,368
.إسحب الورق

101
00:07:31,428 --> 00:07:33,000
"الجوكر"
"ورقة سيئة"

102
00:07:52,213 --> 00:07:54,647
.ربّما إخترنا الهدف الخطأ

103
00:07:56,853 --> 00:08:00,163
لكنّه بدا جيد جداً لكي أكون
.منفذ العملية من جديد يا ميكي

104
00:08:00,253 --> 00:08:02,448
.تعرف، ذلك للشعور الوهاج

105
00:08:03,773 --> 00:08:06,606
.المستلمون. يمكن أن تشتمّهم حقاً

106
00:08:08,813 --> 00:08:11,452
تقول رايتشل بأنّني وضعت
.حياتها في الحضيض

107
00:08:11,533 --> 00:08:13,489
.وأنا لا أرى ذلك هكذا

108
00:08:14,173 --> 00:08:17,210
.لكن نهب أموال رجل بائس

109
00:08:19,093 --> 00:08:22,130
كنت دائما تقول: يجب أن
.نعيش حسب قرارتنا

110
00:08:23,013 --> 00:08:25,322
وهلّ بالإمكان أن تعيش مع هذا؟

111
00:08:35,355 --> 00:08:37,664
"مجموعة الخريف"

112
00:08:39,093 --> 00:08:41,448
.حقيبة واحدة. فقط

113
00:09:12,893 --> 00:09:16,010
.لا بأس أنا صديق للنحّات

114
00:09:29,773 --> 00:09:31,843
.نعم. قطعة رائعة

115
00:09:32,333 --> 00:09:35,564
.الإستعمال الرائع للبقع هناك

116
00:09:37,573 --> 00:09:39,723
.أتسائل ما الذي أرغمه على ذلك

117
00:09:41,773 --> 00:09:45,083
أعتقد لو نظرتي
. . .لأعمال الفنان السابقة

118
00:09:45,173 --> 00:09:46,447
.سيصبح ذلك واضح

119
00:09:46,533 --> 00:09:49,445
.أعماله السابقة؟ هذا عمله الوحيد

120
00:09:49,853 --> 00:09:51,809
.كان بعمر 19 عندما مات

121
00:09:52,893 --> 00:09:56,249
.كنت أعني إعمال طفولته

122
00:09:56,373 --> 00:10:00,286
تعرفين، بعض من أعماله المبكّرة
.والتي نفذها بالطباشير الملون

123
00:10:02,333 --> 00:10:03,607
.مثير

124
00:10:04,773 --> 00:10:08,448
.كم تساوي؟ 20,000 جنيه
.سأفكّر في الموضوع على أية حال

125
00:10:10,733 --> 00:10:14,567
بالطبع، معرض جايتس
.يتلقى العروض عادة بموعد

126
00:10:15,213 --> 00:10:18,011
هل أنت أحد الزبائن الخاصين؟ -
.لا -

127
00:10:19,613 --> 00:10:22,571
.أنا أعتقد بأنّ الفنّ للجميع

128
00:10:23,533 --> 00:10:27,606
ليس عندما يتضمّن الجميع كلّ
. . .التجّار والمشترين المكافحين المساكين

129
00:10:27,693 --> 00:10:30,412
.والتي سرقتهم على مرّ السنين -
.صحيح -

130
00:10:30,493 --> 00:10:34,281
ميريديث جايتس تحبّ
.إبقاء الأعداء بعيداً عنها

131
00:10:34,533 --> 00:10:39,448
رسوم دالي تصل لأسعار ضخمة
. . .لإرضاء زهو غريبي الأطوار

132
00:10:39,533 --> 00:10:41,364
.بدون تقدير للفنّ الحقيقي

133
00:10:41,453 --> 00:10:45,844
على الأقل ذلك ما قلته له قبل أن
.أدفع له ثلث قيمتها الحقيقية

134
00:10:46,413 --> 00:10:50,770
،كنت أتمنّى كتابة مقالة عليها
.حتى لو مقال فاضح

135
00:10:51,253 --> 00:10:52,891
.فقط أنظر إليها

136
00:10:53,133 --> 00:10:55,442
إنّ السبب الوحيد لإنفتاحها
. . .للطبقة العاملة

137
00:10:55,533 --> 00:10:58,889
لأنها تريد أعلى دعاية وإعلان
.لفنانها الجديد المتشبه بموندريان

138
00:10:59,893 --> 00:11:03,090
يا الله، أنت لست صديق لها، أليس كذلك؟ -
.لا -

139
00:11:04,133 --> 00:11:07,921
.أنا أبحث عن لوحة لموندريان لنفسي

140
00:11:08,933 --> 00:11:10,764
.إنها فقط للعرض

141
00:11:11,493 --> 00:11:13,768
.بي واتسون، صحفية فنّية

142
00:11:14,453 --> 00:11:16,887
.دانيال بوميروي، جامع لوحات

143
00:11:19,773 --> 00:11:22,446
أنت لا تبحث حقا عن لوحة لموندريان
أليس كذلك؟

144
00:11:22,533 --> 00:11:25,001
أعني، أن ميريديث ستقتل
.لتحصل على لوحة أخرى

145
00:11:25,093 --> 00:11:28,972
تلك اللوحة في المنتصف
.إشترتها بـ250 ألف

146
00:12:08,493 --> 00:12:10,370
.حسناً، هذا بيات موندريان

147
00:12:10,493 --> 00:12:12,529
.ولد في هولندا، 1872م

148
00:12:12,613 --> 00:12:15,002
.هذه بضعة من لوحاته

149
00:12:15,933 --> 00:12:18,652
لطيفة جدا،
.لكنّها لا تأخذ العقل

150
00:12:18,733 --> 00:12:22,123
. . .فجأة في 1909م

151
00:12:22,213 --> 00:12:23,771
.يأتي عمل الوجوديون

152
00:12:23,853 --> 00:12:25,764
.بعد سنوات قليلة، هذا

153
00:12:26,213 --> 00:12:28,932
.إنتبه يا من في الخلف
.هذا لمنفعتك

154
00:12:29,013 --> 00:12:32,130
أكثر الناس يظنون
. . .أن موندريان تشجع

155
00:12:32,213 --> 00:12:34,681
. . .بعد رؤية معرض بيكاسو

156
00:12:34,773 --> 00:12:38,368
وذلك عندما بدأ
بالمرح في الأشجار المخدّرة

157
00:12:38,453 --> 00:12:41,411
.لكن هناك لغز متضمّن

158
00:12:43,293 --> 00:12:47,684
البعض يدعي أن موندريان كان
. . .يلعب بالفنّ المجرّد

159
00:12:47,773 --> 00:12:50,606
.قبل أن يظهر بيكاسو

160
00:12:50,973 --> 00:12:53,612
لكن لأنه كان
. . .شخص متواضع

161
00:12:53,693 --> 00:12:55,092
. . .أبقى ذلك لنفسه

162
00:12:55,173 --> 00:12:58,802
.وظهر علانية فقط بعد بيكاسو

163
00:12:59,013 --> 00:13:02,369
،وهل نعرف ما يعنيه هذا
أيها الطلبة؟

164
00:13:03,493 --> 00:13:06,849
كان يمكن لموندريان أن يخترع
. . .نوع جديد من الفنّ

165
00:13:07,813 --> 00:13:10,691
.لكن بيكاسو أخذ كلّ المجد

166
00:13:12,573 --> 00:13:14,291
.أعط ذلك الرجل درجة كاملة

167
00:13:14,373 --> 00:13:17,968
حسنا، أنت ذهبت لمعرض فني
.وقرأت كتاب

168
00:13:18,053 --> 00:13:20,692
وما علاقة ذلك برقم بستّة خانات؟

169
00:13:20,773 --> 00:13:23,412
.حسنا، لنفرض أن اللغز حلّ

170
00:13:24,693 --> 00:13:29,528
لنفرض أنه إكتشفت لوحة
. . .مؤرخة في 1902م أو 1903م

171
00:13:29,893 --> 00:13:32,930
. . .قبل أن يخترع بيكاسو -
.المدرسة التكعيبية -

172
00:13:33,013 --> 00:13:35,288
.قبل أن إخترع بيكاسو المدرسة التكعيبية

173
00:13:35,373 --> 00:13:38,092
. . .ولنقل أن هذه اللوحة كانت لموندريان

174
00:13:39,893 --> 00:13:42,805
.فإنها ستقلب تأريخ الفنّ رأساً على عقب

175
00:13:42,933 --> 00:13:45,766
.بالضبط. ليس وكأننا سنعطيهم الموناليزا

176
00:13:45,853 --> 00:13:48,083
لدينا الهدف، حسناً؟
.ميريديث جايتس

177
00:13:48,173 --> 00:13:50,641
.لدينا الطعم: موندريان

178
00:13:50,733 --> 00:13:54,772
،نزيّف اللوحة المناسبة
. . .وكلّ ما سنقول لها

179
00:13:55,133 --> 00:13:57,966
.كم عدد الأصفار على الشيك

180
00:14:03,013 --> 00:14:04,731
.لنأخذ نزهة

181
00:14:11,333 --> 00:14:13,369
هل سمعت بلكاروس؟

182
00:14:14,293 --> 00:14:17,330
.بالطبع سمعت عنه
هو عدو جيمس بوند، أليس كذلك؟

183
00:14:18,293 --> 00:14:21,285
.طار لكاروس بقرب الشمس وإحترق

184
00:14:21,373 --> 00:14:24,206
.حسنا، ميكي، رجال مثلي لا يحترقون

185
00:14:24,293 --> 00:14:25,885
.بل نحصل على البشرة المسمرة

186
00:14:26,093 --> 00:14:27,526
وماذا لو كنا منحوسين؟

187
00:14:27,613 --> 00:14:29,251
هل تتحدّث عن نحس المحتالين؟

188
00:14:29,333 --> 00:14:33,087
،رجل العصابات أوسع ألبرت ضرباً
.ثم تصاب أنت بطلق ناري

189
00:14:33,173 --> 00:14:35,528
تعرف، نحن لسنا موظفين
محاسبة، أليس كذلك؟

190
00:14:35,613 --> 00:14:36,762
.المصائب تحدث

191
00:14:36,853 --> 00:14:40,846
.لا، إنه شعور سيئ
.يمكن أن أحسّه، وهو يلاحقنا

192
00:14:44,093 --> 00:14:47,085
،قلت لكم من قبل
.لارا كروفت لن تستجيب

193
00:14:47,173 --> 00:14:51,530
لا، هذا موقع إلكتروني لتجّار الفنّ
.والمهتمين بالتحف

194
00:14:51,613 --> 00:14:54,650
أدير محادثة بريد
.إلكتروني مع نفسي

195
00:14:55,253 --> 00:14:56,527
.باللغة الهولندية

196
00:14:56,613 --> 00:15:00,162
ما الذي تتحدث عنه مع
صديقك الخيالي الهولندي؟

197
00:15:04,333 --> 00:15:06,289
.ميكي قال لا

198
00:15:06,813 --> 00:15:11,284
أعرف. وجدنا تاجري فنّ
.يثرثرون عن هذه اللوحة الجديدة

199
00:15:11,413 --> 00:15:14,883
،أحدهما يقول للآخر
".أبق هذا لنفسك"

200
00:15:15,173 --> 00:15:18,006
،الآن إذا لم يكونان يخلقان إشاعة
فلا أحد سيفعل، أليس كذلك؟

201
00:15:18,093 --> 00:15:20,653
تريد لفت إنتباه ميريديث
جايتس إلى هذا؟

202
00:15:20,733 --> 00:15:24,442
لو بلغها أن هناك لوحة جديدة
. . .غامضة لموندريان

203
00:15:24,533 --> 00:15:26,922
.ثمّ فجأة سيكون أفضل بكثير لنا

204
00:15:27,013 --> 00:15:31,325
التعامل مع الأهداف أسهل بكثير حينما
.يظنون أنهم من يسيطرون على الأمور

205
00:15:31,413 --> 00:15:34,644
وأنت تعتقد هذا سيقنع ميكي ليفعله؟

206
00:15:34,733 --> 00:15:36,325
.ليس هناك نحس

207
00:15:36,493 --> 00:15:39,291
.عندما ننجز العملية سيرى ذلك

208
00:15:39,893 --> 00:15:42,168
.سيحتاج للكثير من الإقناع

209
00:15:42,373 --> 00:15:43,362
.أعرف ذلك

210
00:15:44,093 --> 00:15:46,288
.لهذا أنا أعمل عليها

211
00:16:22,134 --> 00:16:25,000
"جيرمايا هوك"
"تحف فنية"

212
00:16:25,573 --> 00:16:26,608
.السّيد هوك

213
00:16:27,173 --> 00:16:29,323
.آسف لإبقاءك تنتظر -
.لا على الإطلاق -

214
00:16:29,413 --> 00:16:30,892
. . .وهذه لابد أن تكون

215
00:16:30,973 --> 00:16:33,851
.جيرمايا هوك. هذه بي واتسون، صحفية فنّية

216
00:16:34,893 --> 00:16:37,453
.لا أعرف سبب وجودي هنا سّيد هوك

217
00:16:37,533 --> 00:16:40,605
لا تقولي أنك هنا
.لأسباب خاطئة

218
00:16:40,693 --> 00:16:43,844
.ها هو. لقد سمحت لنفسي -
.نعم، لقد فعلت -

219
00:16:43,933 --> 00:16:45,366
.أنا لا أستطيع البقاء طويلا

220
00:16:45,453 --> 00:16:49,332
لدي مقالة سأسلمها لمجلة عالم الفنّ
.وأنا لا أستطيع إزعاج المحرّر

221
00:16:49,413 --> 00:16:51,722
.حسناً، دعونا ندخل مباشرة للموضوع

222
00:16:51,813 --> 00:16:54,964
السّيد هوك
.تاجر تحف دولي

223
00:16:55,053 --> 00:16:58,648
.إمتلك مؤخراً لوحة زيتية صغيرة

224
00:16:58,973 --> 00:17:00,611
أي نوع منها؟

225
00:17:00,893 --> 00:17:05,125
،حسنا، عليها توقّيع بيات موندريان
.بتاريخ 1902م

226
00:17:05,213 --> 00:17:08,330
هناك ضجّة عن لوحة جديدة
.على الإنترنت

227
00:17:08,453 --> 00:17:09,932
هلّ بالإمكان أن أراها؟

228
00:17:10,373 --> 00:17:12,523
هل هي معك هنا في البلد؟

229
00:17:13,933 --> 00:17:16,731
، ما يمكنك فعله لنا يا بي
.هو أن تثبتي أنها أصلية

230
00:17:16,813 --> 00:17:20,283
.وبالمقابل سأعطيك حقوق حصرية

231
00:17:20,573 --> 00:17:21,767
لماذا؟

232
00:17:22,253 --> 00:17:24,209
.قد أشتري هذه اللوحة

233
00:17:24,373 --> 00:17:27,445
.إنها صغيرة لكنّها ذات معنى

234
00:17:27,653 --> 00:17:31,123
بالتأكيد يمكن أن أثير إهتمّام
.بعض من المعارض

235
00:17:31,493 --> 00:17:34,212
،لكن أنا آسفة
. . .لن أصف لوحة لموندريان

236
00:17:34,293 --> 00:17:37,205
.بلوحة ذات معنى على صعيد العالم

237
00:17:37,773 --> 00:17:38,808
.يجب أن أرحل

238
00:17:38,893 --> 00:17:41,691
.كذلك أنا. تناسي بأنّنا إجتمعنا

239
00:17:42,893 --> 00:17:46,568
.ليس هناك قصّة هنا
.أنا آسف أن أهدرت وقتك

240
00:17:48,013 --> 00:17:50,573
ماذا تعني بأنه ليس هناك قصّة هنا؟

241
00:17:50,653 --> 00:17:52,609
.هذا فقط -
. . .في الحقيقة -

242
00:17:53,373 --> 00:17:56,683
.هناك قصّة -
.في الحقيقة، ليس هناك قصّة -

243
00:17:59,213 --> 00:18:01,443
،إنها فقط أكثر من لوحة لمنظر طبيعي
أليس كذلك؟

244
00:18:01,533 --> 00:18:03,922
.بالطبع لا.
في 1902م؟ مستحيل

245
00:18:04,813 --> 00:18:07,805
.حسنا، سّيد هوك

246
00:18:08,613 --> 00:18:10,524
. . .إذا غيّرت رأيك

247
00:18:12,293 --> 00:18:15,171
.آسفة. حقا يجب أن أرحل

248
00:18:16,213 --> 00:18:17,692
.مع السلامة -
.مع السلامة -

249
00:18:19,013 --> 00:18:20,241
.مرحبا

250
00:18:23,253 --> 00:18:24,891
كيف عرفت بأنّني سأحضر؟

251
00:18:24,973 --> 00:18:27,168
.لأني وضعت عطراً في الرسالة

252
00:18:28,853 --> 00:18:32,368
هل يجب أن تذهب وتدمّر الخطة كلها؟

253
00:18:33,533 --> 00:18:35,967
ألم ترى ماذا حدث هناك؟

254
00:18:36,173 --> 00:18:37,162
.أيها النادل

255
00:18:37,333 --> 00:18:40,450
إنها لم تهتم إلا حين
.رأت أنّي لست مهتم

256
00:18:40,533 --> 00:18:42,444
.هكذا تم خداعها

257
00:18:45,813 --> 00:18:48,407
.آسف، لا نستطيع شرب هذا. إنه حامض

258
00:18:54,093 --> 00:18:57,324
تذكّر، تيب جونز أفضل مزور
. . .في هذه المهنة

259
00:18:57,413 --> 00:18:59,881
.لكنّي لا أثق به كثيراً

260
00:18:59,973 --> 00:19:02,646
.إنه يلعب بالعقل
.سيجعلك تدور حول نفسك

261
00:19:02,733 --> 00:19:05,201
.عقله كأنه فخّ فولاذي

262
00:19:08,333 --> 00:19:09,732
.ها هو

263
00:19:15,213 --> 00:19:19,365
حسنا، تعرفون كيف أن البعض لديه ردّة
سيئة تجاه المسكنات، أليس كذلك؟

264
00:19:19,533 --> 00:19:20,886
.عملية فتق

265
00:19:22,053 --> 00:19:23,566
.مأساوية

266
00:19:27,573 --> 00:19:29,291
.أنا ميكي ستون

267
00:19:31,853 --> 00:19:33,889
.لنرحل من هنا -
.إنتظر -

268
00:19:34,933 --> 00:19:36,207
لماذا؟

269
00:19:36,893 --> 00:19:40,283
،لو إنتظرنا أكثر
. . .سيغنّي: أنا إبريق الشاي الصغير

270
00:19:40,373 --> 00:19:42,682
.وسيصفق بيده

271
00:19:43,573 --> 00:19:45,325
.إنتهى العرض يا تيب

272
00:19:45,413 --> 00:19:47,688
.جئنا هنا للعمل الجدّي

273
00:19:48,093 --> 00:19:52,530
،لو فعلتها بالشكل الصحيح
.فأنت معنا بـ100 ألف جنيه

274
00:19:53,333 --> 00:19:56,086
.لذا توقّف عن اللعب التافه

275
00:19:56,253 --> 00:19:58,528
بل 150 ألف. إما توافق أو ترفض

276
00:20:03,653 --> 00:20:05,803
.تعود لفينوس دي ميلو. . .

277
00:20:05,893 --> 00:20:08,088
.ستذهب إلى تكساس الإسبوع القادم

278
00:20:08,253 --> 00:20:11,768
ومالك المعرض هذا يريد مني
.المشاركة في عملية تزييف

279
00:20:11,853 --> 00:20:13,571
تزييف؟  أنا؟

280
00:20:13,653 --> 00:20:15,962
.أنا لا أزيف، بل أستنسخ

281
00:20:16,613 --> 00:20:19,525
على أية حال، المحاكمة كلها ستبطل
.إذا لم أحضر

282
00:20:19,613 --> 00:20:21,444
.لذلك الأداء

283
00:20:22,493 --> 00:20:25,371
ما رأيك في حيلة موندريان؟

284
00:20:25,893 --> 00:20:27,804
.قبل بيكاسو. لطيف جدا

285
00:20:28,453 --> 00:20:31,729
.كلام فارغ بالطبع
.لن تخدع جربوع ساتشي

286
00:20:31,813 --> 00:20:33,963
.لكنّي ظننت أنّك كنت ماهر

287
00:20:34,733 --> 00:20:37,770
عموم الأعمال المزيفة تباع
.للبلهاء الأغنياء

288
00:20:37,893 --> 00:20:40,612
نجوم السينما، بارونات صيد السمك اليابانيين
. . .والذين لن يزعجوا أنفسهم

289
00:20:40,693 --> 00:20:42,012
.للتأكد منها

290
00:20:42,093 --> 00:20:45,165
تريد إعطاء لوحة موندريان مزيفة
. . .لميريديث جايتس

291
00:20:45,253 --> 00:20:47,687
.الخبيرة في موندريان

292
00:20:47,773 --> 00:20:50,003
حسناً. ماذا تحتاج؟

293
00:20:50,693 --> 00:20:54,447
،دزينة من الفرش الإيطالية
.الأحجام من 4 إلى 9

294
00:20:54,773 --> 00:20:57,287
.اللوحة المعاد تكوينها تحتاج لفترة

295
00:20:57,373 --> 00:21:00,251
لن نضطر لإعادتها
.للتأريخ الكاربوني

296
00:21:00,613 --> 00:21:02,490
.وأيضاً لوحة أصلية

297
00:21:02,573 --> 00:21:04,370
.هيا. يمكن نأتي بنسخة

298
00:21:04,453 --> 00:21:06,409
.لدي نسخ من الكتب

299
00:21:06,613 --> 00:21:09,969
.أحتاج أن أشمها، أداعبها، وأتذوقها

300
00:21:10,253 --> 00:21:13,051
.أحتاج لوحة موندريان حقيقية بجانبي

301
00:21:13,853 --> 00:21:17,448
أنت تتحدّث عن
.إنشاء قطعة جديدة

302
00:21:17,573 --> 00:21:19,882
.لا بد أن يكون هذا متقناً

303
00:22:08,973 --> 00:22:10,406
.حسناً. إهدأ

304
00:22:10,573 --> 00:22:11,892
هل يمكن أن تمسّك بهذه، رجاء؟

305
00:22:11,973 --> 00:22:14,533
.إجلس هنا -
.تلك كانت فوضى -

306
00:22:14,813 --> 00:22:17,327
.أريد الآنسة جايتس الآن
.أريد الحديث معها حالا

307
00:22:17,413 --> 00:22:19,290
.ماذا؟ إنها في بريستول

308
00:22:19,373 --> 00:22:21,489
.حقاً، أطلبها على الهاتف

309
00:22:22,573 --> 00:22:26,043
رجل يدخل معرضكم
.ويحمل لوحة ثمينة من الحائط

310
00:22:26,133 --> 00:22:28,772
لماذا لم تكن مثبّتة بالحئط؟
أين الحماية بالليزر؟

311
00:22:28,853 --> 00:22:30,889
رأيت محلات بيع لوازم الحدائق
.بحماية أمنية الأفضل

312
00:22:30,973 --> 00:22:33,965
. . .هناك آلات التصوير -
ما وقت مراقبة لوحة موندريان؟ -

313
00:22:34,053 --> 00:22:36,851
لا بد أن هذه اللوحات تخرج عن
نطاق المراقبة لـ30 ثانية؟

314
00:22:36,933 --> 00:22:38,730
.فقط 20 ثانية

315
00:22:40,293 --> 00:22:41,328
من أنت؟

316
00:22:41,413 --> 00:22:44,007
.شركة الأمن الواثقة
. . . ربما تعلم

317
00:22:44,093 --> 00:22:47,085
أن هناك محاولات سرقة
.لمعارض لندن مؤخراً

318
00:22:47,173 --> 00:22:50,449
مجلس الفنون طلب منا التدقيق
. . .في المقاييس المطبقة هنا

319
00:22:50,533 --> 00:22:51,522
.لمسائل التأمين

320
00:22:51,613 --> 00:22:55,242
،لدينا أجهزة بأشعة سينية
.وكلّ إطارات اللوحات مزودة بعلامة

321
00:22:55,493 --> 00:22:56,767
لكنك لاتضع علامة على اللوحة نفسها؟

322
00:22:56,853 --> 00:23:00,971
.لا. أوامر الآنسة جايتس
.لا أحد يعبث باللوحات

323
00:23:01,253 --> 00:23:04,450
.إسمع، أعتقد أنه من الأفضل أن أتصل بالآنسة جايتس

324
00:23:04,653 --> 00:23:07,213
.نعم، أعدها من بريستول مبكراً

325
00:23:07,733 --> 00:23:10,008
فهي لن تنزعج، أليس كذلك؟

326
00:23:15,333 --> 00:23:17,528
.فقط أخبرني بشيء واحد

327
00:23:17,613 --> 00:23:19,922
لقد عملنا الشيء الصحيح، أليس كذلك؟

328
00:23:20,493 --> 00:23:24,884
...من النادر أن يتأثر أحد موظفينا

329
00:23:25,213 --> 00:23:29,047
لكن هذه المرة تعلّمت معنى
".كلمة "تواضع

330
00:23:34,573 --> 00:23:36,962
.هذا قماش اللوحة حسب الزمن المطلوب

331
00:23:38,373 --> 00:23:39,601
.هذا لك

332
00:23:39,693 --> 00:23:43,811
لن يعبر فحص الأمن
.لكنّه سينجز عملية التبديل

333
00:23:44,733 --> 00:23:46,963
.جيد. سأعود باللوحة الأصلية

334
00:24:10,333 --> 00:24:11,766
.واحد، رجاء

335
00:24:13,973 --> 00:24:16,407
.بقية فريقي كسالى

336
00:24:16,493 --> 00:24:19,724
فريق؟ -
.فريق تقدير موندريان -

337
00:24:19,973 --> 00:24:21,292
.حسنا

338
00:24:21,413 --> 00:24:25,486
أنا لا أعرف هل هو إقتصاد الشكل
. . .أو أناقة لتناسقه

339
00:24:25,573 --> 00:24:29,009
لكنّه يشعلني. هل ذلك جنون؟

340
00:24:31,133 --> 00:24:32,282
ما هذا؟

341
00:24:32,373 --> 00:24:34,682
.ذلك سجل الزوّار
.وقّعيه، إذا تحبّين

342
00:24:34,773 --> 00:24:37,207
.سأوقّعه. سأوقّع الآن

343
00:24:53,453 --> 00:24:54,932
.دخولك مجاني

344
00:24:55,453 --> 00:24:58,365
.شكراً. ذلك لطف منك

345
00:25:13,413 --> 00:25:16,086
.نعتني بلوحات موندريان دائما

346
00:25:20,213 --> 00:25:22,488
.إنه يوم آخر في العمل، حقا

347
00:25:22,573 --> 00:25:23,801
.توقّف عن ذلك

348
00:25:25,333 --> 00:25:28,131
.أحبّ ذلك التجديد الهولندي المجنون

349
00:25:31,733 --> 00:25:33,451
أنت محقة

350
00:25:35,533 --> 00:25:37,888
لقد تأخروا، أليس كذلك؟

351
00:25:38,253 --> 00:25:40,892
.أين المراحيض؟ -
.من هذا الطريق -

352
00:25:40,973 --> 00:25:43,885
.خلفك. مباشرة هناك -
.شكرا -

353
00:26:25,733 --> 00:26:26,961
.إلى اللقاء

354
00:26:30,773 --> 00:26:33,412
إنتظري. إلى أين أنت ذاهبة؟

355
00:26:35,053 --> 00:26:36,372
ماذا تعني؟

356
00:26:36,453 --> 00:26:38,250
ماذا عن مدرب فريقك؟

357
00:26:39,693 --> 00:26:41,411
.لن يكون نفس الشيء

358
00:26:41,493 --> 00:26:44,166
.أحبّ الأشياء بين اثنين

359
00:26:45,173 --> 00:26:48,404
.هل تعرف ماذا أعني؟ مع السلامة

360
00:26:53,053 --> 00:26:56,966
لمعلومك، من الأفضل
. . .حين تنقل لوحة مثل هذه

361
00:26:57,053 --> 00:27:00,523
.أن تستعمل حقيبة موصلينية. غير محاكّة

362
00:27:01,493 --> 00:27:05,805
.يجب أن تساعدني في ترتيب هذا المكان
.المناضد هناك. والكراسي بالتّسلسل

363
00:27:05,893 --> 00:27:08,327
.كان موندريان يؤمن بالتنظيم
.لذا يجب أن أكون كذلك

364
00:27:08,413 --> 00:27:10,563
.إنّه يناسبك حقاً، أليس كذلك؟ الفنّ

365
00:27:10,653 --> 00:27:12,052
ألا يناسبك؟

366
00:27:12,133 --> 00:27:14,169
.إستمع، يا صاحبي. كان لأمّي لوحة

367
00:27:14,253 --> 00:27:16,289
.حصلت عليها من جريدة "بريد يوم الأحد".  هائلة

368
00:27:16,373 --> 00:27:19,524
.الكثير من الكلاب التي تلعب السنوكر -
أين الفرش؟ -

369
00:27:20,813 --> 00:27:24,283
.من الضّروري أن توضع في الخلّ -
.فعلنا ذلك -

370
00:27:24,533 --> 00:27:28,492
.وهذه الزيوت التي تريد
.والمواصفات كما طلبتها

371
00:27:28,573 --> 00:27:31,212
.حصلت عليها من الإنترنت
.كلّ إنبوب من منتج مختلف

372
00:27:31,293 --> 00:27:34,649
طلبت خمسة من علب أسماك السردين. لماذا؟

373
00:27:36,453 --> 00:27:40,287
،إنها صورة لشاطئ
.لذا رحلت إلى برايتون

374
00:27:40,893 --> 00:27:43,168
.وهذا وعاء من ماء البحر

375
00:27:43,253 --> 00:27:46,609
وعلى ما أظن
. . .إذا كانت لوحة عن الشاطئ

376
00:27:46,933 --> 00:27:51,290
فإن الرمل سيلتصق
.بالقماش الرطب

377
00:27:52,493 --> 00:27:54,324
. . .بعد 11 يوم

378
00:27:54,413 --> 00:27:58,247
لوحة أصلية لموندريان من 1902م
.ستكون في حوزتكم

379
00:27:59,253 --> 00:28:02,848
،لبعض من الوقت
. . .ستخدع أعظم خبراء الفنّ في العالم

380
00:28:02,933 --> 00:28:06,562
وستخلع عن بيكاسو
.لقب أبّ الفنّ الحديث

381
00:28:07,413 --> 00:28:12,168
أو ستكشف فوراَ
.وسنذهب كلنا للسجن لعدّة سنوات

382
00:28:46,413 --> 00:28:48,802
هل أستطيع أن أخذ علبة الثقاب؟ -
.نعم، بالتأكيد -

383
00:28:54,813 --> 00:28:56,610
.مرحبا. آسف

384
00:28:58,853 --> 00:28:59,922
.أنا مسرورة أنك إتصلت

385
00:29:00,013 --> 00:29:02,208
.أعتذر عما بدر مني ذلك اليوم
.كنت مستعجل نوعا ما

386
00:29:02,293 --> 00:29:03,806
.لا يمكن أن يكون المرء حذر جدا

387
00:29:03,893 --> 00:29:07,124
أخبرني،
هل إكتشفت هذه القطعة في اميسفورت؟

388
00:29:08,853 --> 00:29:10,764
.لنطلب بعض المشروبات

389
00:29:13,133 --> 00:29:14,168
.هيا. اميسفورت

390
00:29:14,253 --> 00:29:18,451
هل يمكن أن أحصل على عصير التوت البري"
"وسي بريز للسيدة؟

391
00:29:19,373 --> 00:29:22,126
،بلدة في وسط هولندا
.مسقط رأس موندريان

392
00:29:22,213 --> 00:29:24,852
كان يمكن أن يكون لطيف
. . .لو أنه تم أكتشافها

393
00:29:24,933 --> 00:29:27,083
.في مدينة موندريان الأصلية. لكن للأسف، لا

394
00:29:27,173 --> 00:29:28,606
هل معك صورة لها؟

395
00:29:28,693 --> 00:29:30,331
.لا أحمل شيء معي

396
00:29:30,413 --> 00:29:33,371
لكنّي لا أستطيع التشديد
.على أهمية هذا البحث

397
00:29:33,453 --> 00:29:35,489
.كنت أفكّر بشأن ذلك

398
00:29:35,573 --> 00:29:39,168
هل يمكن أن تكون قطعة
من البعثة الإسبانية؟

399
00:29:42,693 --> 00:29:44,445
لماذا تقولين ذلك؟

400
00:29:44,933 --> 00:29:46,969
.أخرها،  نحن نبحث

401
00:29:47,213 --> 00:29:48,407
.ألبرت

402
00:29:49,213 --> 00:29:52,649
.الحملة الإسبانية العظيمة في 1921م

403
00:29:53,853 --> 00:29:57,163
.الحملة الإسبانية العظيمة في 1921م

404
00:29:58,013 --> 00:30:01,085
لا، أتحدّث عنه
.رحلة موندريان إلى إسبانيا

405
00:30:01,373 --> 00:30:03,807
.بالطبع -
.البعثة -

406
00:30:06,453 --> 00:30:08,762
.يا لي من أصمّ غبي

407
00:30:10,733 --> 00:30:13,042
.أسرع، إنه محاصر هناك

408
00:30:13,133 --> 00:30:14,361
.إنتظري

409
00:30:14,613 --> 00:30:18,447
.سّيد هوك، أنت تلعب بي

410
00:30:19,333 --> 00:30:23,008
تعتقدين أنّ هذه اللوحة هي
. . .من رحلة موندريان إلى إسبانيا

411
00:30:23,093 --> 00:30:26,290
.مع صديقه الحميم سايمون ماريس في 1901م

412
00:30:26,973 --> 00:30:28,850
". . .كما تعرفين، لا يوجد توثيق"

413
00:30:29,093 --> 00:30:31,049
.أو لوحات متبقية من تلك الرحلة. . .

414
00:30:31,133 --> 00:30:33,966
مع ذلك من المحتمل"
".أنّه ربّما قابل بيكاسو

415
00:30:34,773 --> 00:30:37,924
هل تظنين أنّه ربّما
قابل بيكاسو هناك؟

416
00:30:38,813 --> 00:30:39,802
!كنت أعلم

417
00:30:39,893 --> 00:30:43,408
أنت كشفت أن موندريان
.سبّق التكعيبية

418
00:30:43,813 --> 00:30:46,805
لدي لوحة صغيرة
.تحتاج إلى تحقّق

419
00:30:48,693 --> 00:30:51,685
أودّ من صحفية خبيرة
.أن توفّر المساعدة

420
00:30:51,773 --> 00:30:53,684
.يجب أن يقتنع العالم بذلك

421
00:30:53,773 --> 00:30:56,765
.وسيقتنعون. بشكل حصري

422
00:31:00,893 --> 00:31:02,087
لماذا أنا؟

423
00:31:03,493 --> 00:31:05,404
لماذا إخترت صحفية جديدة؟

424
00:31:05,493 --> 00:31:07,211
.أنت لست ساخرة

425
00:31:07,293 --> 00:31:08,646
.وأنت لست من النوع الاستغلالي

426
00:31:08,733 --> 00:31:12,965
.وأنت تجدين فيني طريق للمغامرة

427
00:31:14,813 --> 00:31:19,170
.فقط إنتظري
.إنتظري حتى تريها وتلمسّيها

428
00:31:19,853 --> 00:31:21,730
متى؟ -
.قريبا جدا -

429
00:31:27,373 --> 00:31:29,568
أنت تصدقيني، أليس كذلك؟

430
00:31:33,093 --> 00:31:34,321
.في الحقيقة، أنا أصدقك

431
00:31:34,813 --> 00:31:36,690
.لا أحد يفعلها بشكل أفضل منه

432
00:31:37,173 --> 00:31:40,165
.يجعلني ذلك حزين على الآخرين -
.نعم، صحيح -

433
00:31:40,853 --> 00:31:42,047
.آسف، ستايسي

434
00:31:44,053 --> 00:31:47,284
كنت تعرف مسبقاً عن إهتمام
ميريديث جايتس، أليس كذلك؟

435
00:31:47,373 --> 00:31:48,522
حقاً؟

436
00:31:49,653 --> 00:31:51,371
.أعرف أن السّيد بوميروي متحمّس لشرائها

437
00:31:51,453 --> 00:31:54,923
.وهو يقابل الآنسة جايتس اليوم
.في الحقيقة الآن. لقد أخبرني

438
00:31:55,253 --> 00:31:57,813
حسنا، ربما أنه يبحث
.عن شريك في عملية الشراء

439
00:31:58,493 --> 00:32:01,007
.إنه يرقص مع عقرب هنا

440
00:32:01,813 --> 00:32:03,246
.يجب أن أذهب

441
00:32:11,573 --> 00:32:13,086
فاتورتك، سيدي

442
00:32:13,893 --> 00:32:16,361
.أصدقائي سيدفعون عني

443
00:32:20,013 --> 00:32:22,402
إذن ذهبت لرؤية ميريديث
جايتس بدون علمي؟

444
00:32:22,493 --> 00:32:24,563
.كلّ ما فعلته أني أثرتها قليلا، تعرف

445
00:32:24,653 --> 00:32:27,611
أخبرتها أني سأشتري اللوحة
.بـ500 ألف جنيه

446
00:32:27,693 --> 00:32:30,571
.تعرف، كنت أقامر عليه
.وأصبحت مهتاجة

447
00:32:30,653 --> 00:32:31,881
. . .أخبرك، ميكي

448
00:32:31,973 --> 00:32:34,282
عندما نستعد
. . .لنري ميريديث هذه اللوحة

449
00:32:34,373 --> 00:32:36,125
. . . سوف تتعلق بها

450
00:32:36,213 --> 00:32:39,364
.ستدفع 500 ألف كحد أدنى

451
00:32:40,093 --> 00:32:42,368
.فقط لتأخذها من أمامي

452
00:32:42,453 --> 00:32:44,444
.يبدو هذا الإجتماع كان جيداً

453
00:32:44,533 --> 00:32:46,649
.نعم، بالتأكيد. جيد جدا

454
00:32:47,693 --> 00:32:50,491
مع ذلك هناك
.مشكلة صغيرة جدا،

455
00:32:51,093 --> 00:32:54,608
تظن ميريديث أنّي أدير شركة
.تصدير وإستيراد في ويست كين

456
00:32:54,693 --> 00:32:58,368
.وستأتي غدا في الساعة 11 لتقرر

457
00:33:01,653 --> 00:33:04,292
.صباح الخير، يا صديقي الصغير ذو الفرو

458
00:33:10,773 --> 00:33:11,888
.الجرذان

459
00:33:21,973 --> 00:33:24,407
.صباح الخير، الآنسة جايتس -
.صباح الخير -

460
00:33:24,493 --> 00:33:27,246
هل ستدفع حقاً 500 ألف جنيه لأجلها؟

461
00:33:27,533 --> 00:33:29,922
. . .في الحقيقة حدي الأعلى 250 ألف جنيه

462
00:33:30,013 --> 00:33:33,449
لكني أبحث عن شريك
.يستطيع مجاراتي

463
00:33:34,413 --> 00:33:38,008
،تعرف، لو كانت هذه أصلية
.فيمكن أن تساوي عدّة ملايين

464
00:33:38,453 --> 00:33:42,731
،بالرغم من المظاهر
.السّيد هوك ليس برجل غني

465
00:33:42,813 --> 00:33:45,930
...ولو ظهر أن اللوحة تساوي الملايين

466
00:33:46,573 --> 00:33:48,768
.أعتقد إن الأمر الصحيح أن يحصل على نسبة

467
00:33:48,853 --> 00:33:50,764
.السّيد هوك سيحصل على ما نعطيه فقط

468
00:33:50,853 --> 00:33:53,287
إذا كان يريد أكثر
. . .فيمكن أن يحرق أمواله

469
00:33:53,373 --> 00:33:54,647
.بمطاردتي في المحاكم

470
00:33:54,733 --> 00:33:58,328
حسناً، سنرى اللوحة
.في معرضي سوية

471
00:33:58,413 --> 00:34:01,644
إذا رضيت بها
.فسوف أتشارك معك بنصف الثمن

472
00:34:01,733 --> 00:34:04,008
.ذلك عرض كريم جدا، الآنسة جايتس

473
00:34:04,973 --> 00:34:08,443
إذن سترتّب هذا الإجتماع
مع السّيد هوك؟

474
00:34:08,533 --> 00:34:12,526
،طبعاً، لقد دعوت أيضا صحفية
.بي واتسون

475
00:34:13,013 --> 00:34:16,767
،قلت لو كانت اللوحة أصيلة
.فيجب علينا الإعلان عنها

476
00:34:17,293 --> 00:34:19,249
.فقط للأخبار الجيدة

477
00:34:26,813 --> 00:34:27,882
.مع السلامة

478
00:34:29,293 --> 00:34:30,885
.نعم، نحن على

479
00:34:33,173 --> 00:34:35,448
.إننا بعيدون جداً عن الجائزة

480
00:34:36,653 --> 00:34:40,202
إذا أردت إعطائي في أيّ وقت
.بعض التشجيع، فلا تتردد

481
00:34:40,293 --> 00:34:41,487
.هذا ليس بنادي

482
00:34:41,573 --> 00:34:44,326
أنت لن تكسب شارة كشّافة
.إذا إجتزت مرحلة الإحتيال الرابعة

483
00:34:44,413 --> 00:34:46,483
نحن نخدع أحدهم
.للكثير من المال

484
00:34:46,573 --> 00:34:48,450
ولدينا العديد من العقبات
. . .لنجتازها

485
00:34:48,533 --> 00:34:51,047
ناهيك عن اللوحة التي
... لم نراها لحد الآن

486
00:34:51,133 --> 00:34:54,125
.يرسمها شخص لا يؤتمن
.وأننا أيضا لصوص فنّ

487
00:34:54,213 --> 00:34:56,681
.جيد -
!ليس بجيد، داني -

488
00:34:56,853 --> 00:34:58,923
.نحن لسنا لصوص، نحن عمّال مناجم

489
00:34:59,013 --> 00:35:02,642
.ننقّب في أطماع الناس
.وهؤلاء الناس يمكن أن يكونوا خطرين

490
00:35:04,613 --> 00:35:07,730
كلّ ما أقول
. . .حسب وضعنا الحالي

491
00:35:08,333 --> 00:35:11,450
.لن أبدأ في الإحتفال

492
00:35:11,533 --> 00:35:13,683
إذن لماذا تفعلها وأنت لا تؤمن بها؟

493
00:35:13,773 --> 00:35:15,570
.لأننا نحتاج المال

494
00:35:15,653 --> 00:35:18,121
لماذا تحتاج المال؟ -
.سترى -

495
00:35:18,213 --> 00:35:19,771
وهل سيعجبني ما أراه؟

496
00:35:21,973 --> 00:35:24,407
.هيا، لدينا الكثير من العمل

497
00:35:24,493 --> 00:35:27,371
اللوحة ستكون جاهزة
.في إسبوع واحد فقط

498
00:35:28,426 --> 00:35:31,304
بعد إسبوع واحد فقط

499
00:35:38,773 --> 00:35:40,923
حسنا، كيف أبدو؟ -
.جميل -

500
00:35:41,013 --> 00:35:43,049
حسناً، ما رأيك في قبلة للحظّ السعيد؟

501
00:35:44,053 --> 00:35:45,327
.دعنا نذهب

502
00:35:57,493 --> 00:35:59,324
أين ميريديث؟

503
00:36:03,813 --> 00:36:06,327
أتمنّى بأنّ لا تمانعوا إصطحابي أطفالي

504
00:36:06,413 --> 00:36:08,483
سيحتفلون بعيد ميلادهم السادس

505
00:36:08,573 --> 00:36:10,370
.موضوع الحفلة عصر النهضة

506
00:36:10,453 --> 00:36:12,250
.هيّا إذهبا وإمرحا

507
00:36:13,733 --> 00:36:15,883
يكبرون بسرعة، أليس كذلك؟

508
00:36:15,973 --> 00:36:18,203
أطفال لطيفين، أليس كذلك؟

509
00:36:19,813 --> 00:36:21,644
أين اللوحة؟

510
00:36:22,973 --> 00:36:26,363
.السّيد هوك سيحضرها بينما نتكلّم

511
00:36:32,813 --> 00:36:34,087
.هيا

512
00:36:35,133 --> 00:36:38,728
!أسماك السردين
ما قصة أسماك السردين؟

513
00:36:45,813 --> 00:36:48,168
.مرحبا -
.جيد، وجدت المفتاح -

514
00:36:48,253 --> 00:36:51,484
أين اللوحة؟ -
.حقيبة فضّية، فوق الدولاب -

515
00:37:20,573 --> 00:37:21,608
.إسمحوا لي

516
00:37:22,611 --> 00:37:23,646
"رسالة جديدة"

517
00:37:24,192 --> 00:37:25,627
"مع حبي تيب"

518
00:37:28,493 --> 00:37:30,563
ماذا يحدث؟

519
00:37:35,173 --> 00:37:37,448
.مساعدة السّيد بوميروي. أوه، سّيد هوك

520
00:37:37,933 --> 00:37:39,491
.الحقيبة معي، لكنّها مغلقة

521
00:37:39,573 --> 00:37:41,848
ليس هناك طريق لفتحها
.بدون تفجيرها

522
00:37:41,933 --> 00:37:44,128
.لا مشكلة. إنتظر لحظة

523
00:37:46,213 --> 00:37:47,202
.مرحبا

524
00:37:47,453 --> 00:37:49,569
.نحتاج رمز لفتح الحقيبة

525
00:37:49,653 --> 00:37:53,566
.حقاً؟ لا بأس
.إنه لدي هنا

526
00:37:54,093 --> 00:37:55,845
.أرسله لي -
.بالتأكيد -

527
00:37:56,013 --> 00:37:57,002
.حسناً

528
00:38:03,093 --> 00:38:05,049
ألبرت، تأخّرنا. أين أنت؟

529
00:38:05,133 --> 00:38:08,364
،في الموقع. لاتقلق بشأننا
.فقط قم بعملك يا بني

530
00:38:08,773 --> 00:38:09,762
.حسناً

531
00:38:14,453 --> 00:38:15,727
هل جلبت المبلغ؟

532
00:38:15,813 --> 00:38:18,930
. . .نعم , سيدتي. كمبيالة مصرفية بـ250 ألف جنيه

533
00:38:20,053 --> 00:38:21,406
.هنا

534
00:38:22,453 --> 00:38:24,444
.دقيقتان، وسأرحل

535
00:38:38,493 --> 00:38:41,530
.سأرحل
.هيا، يا أولاد

536
00:38:42,173 --> 00:38:43,322
.آسف

537
00:38:44,973 --> 00:38:47,692
آسف أني تركتكم
.تنتظرون

538
00:38:47,773 --> 00:38:49,491
.الإزدحام كان سيئ

539
00:38:51,933 --> 00:38:53,286
هل هذه هي؟

540
00:38:55,653 --> 00:38:58,213
هل هذا مثير؟ -
.نعم، في الحقيقة -

541
00:38:58,813 --> 00:39:02,442
هذه الحقيبة له شفّرة أمن
. . .ولدي الرمز

542
00:39:02,533 --> 00:39:05,001
.هنا على هاتفي

543
00:39:28,213 --> 00:39:30,886
.موقّعة من بيات موندريان، 1902م

544
00:39:31,853 --> 00:39:34,413
إنها بإسلوب
. . .لم يفترض به إستخدامه إلا

545
00:39:34,493 --> 00:39:35,892
.بعد سنوات

546
00:39:36,813 --> 00:39:40,567
هناك القليل من الغبار
.على الطبقة العليا

547
00:39:42,453 --> 00:39:44,250
.اللوحة لها رائحة

548
00:39:45,093 --> 00:39:48,927
.سمك. نتنة. فاسدة

549
00:39:51,133 --> 00:39:53,931
تحمل العديد من العلامات
. . .والتي إستخدمها موندريان لاحقا

550
00:39:54,013 --> 00:39:57,164
.لكنّها مثيرة
.هناك أمر محير

551
00:39:58,453 --> 00:40:02,731
تقريباً كأنها محاولة فنان
.لتجربة شيء جديد وأخاف نفسه

552
00:40:04,533 --> 00:40:05,761
.يا اللهي

553
00:40:11,973 --> 00:40:14,043
. . .حسنا، إذا لم تكن مزيّفة

554
00:40:15,333 --> 00:40:17,164
."فبالتأكيد "يا إللهي

555
00:40:35,893 --> 00:40:38,487
،هذا فقط تقييم أولي
. . .بالطبع

556
00:40:38,573 --> 00:40:41,929
لكنّ يظهر بأنّ هذا العمل
. . .يحمل ميزات موندريان

557
00:40:42,013 --> 00:40:44,481
.والمرسومة في بداية القرن

558
00:40:45,333 --> 00:40:49,485
لكن هذه اللوحة رسمت
.على قماش رفيع المستوى

559
00:40:49,773 --> 00:40:53,652
لن يضيع موندريان قماش من 
...هذا النوع على تجربه

560
00:40:53,733 --> 00:40:55,610
.والذي لا يحتمل أن يبيعه

561
00:40:55,693 --> 00:40:56,842
.ربما فعل ذلك

562
00:40:56,933 --> 00:40:59,049
الرجل كان دقيق
.وكان مقتصد

563
00:40:59,133 --> 00:41:01,044
.أغلب أعماله على ورق مقوّى

564
00:41:01,133 --> 00:41:03,010
.ربما كانت مجرد مهمة تم تكليفه بها

565
00:41:03,093 --> 00:41:04,572
مهمة؟

566
00:41:08,213 --> 00:41:11,808
.لم يكن أحد سيدفع مقابل هذا الشيء حينها

567
00:41:11,893 --> 00:41:14,885
،على أية حال، إذا كان كذلك
.سيكون عندنا سجلات تثبت ذلك

568
00:41:14,973 --> 00:41:18,761
،لكن يبدو، يا سّيد هوك
.أن العرض إنتهى

569
00:41:21,093 --> 00:41:24,210
ماذا لو أن تم توظيفه 
. . لرسم شيء تقليدي

570
00:41:24,293 --> 00:41:28,605
،لذا أنفق على قماش جيد
. . .لكن العرض ألغي

571
00:41:29,213 --> 00:41:31,010
وإستعمل القماش مرة أخرى؟

572
00:41:32,213 --> 00:41:33,965
.القماش -
.نعم -

573
00:41:34,333 --> 00:41:36,324
.أظن أن ذلك معقول

574
00:41:38,333 --> 00:41:39,686
.إتبعيني

575
00:41:42,453 --> 00:41:46,412
،إذا كان ما تقوليه صحيحاً، آنسة واتسون
. . .فلا بد أن هناك لوحة أخرى

576
00:41:46,493 --> 00:41:48,563
.مخفية تحت هذه في مكان ما

577
00:41:52,733 --> 00:41:54,007
.لا شيء

578
00:41:54,653 --> 00:41:56,530
.بقدر ما يهمني الأمر، يمكن أن تحرقوها

579
00:41:56,613 --> 00:41:59,286
. . .إنتظروا. سأعدّل الوضوح

580
00:42:05,453 --> 00:42:06,966
!لوحة مخفية

581
00:42:08,013 --> 00:42:10,732
منظر طبيعي مخفي. أترون؟

582
00:42:11,413 --> 00:42:15,326
،عندما ألغوا العقد معه
.غضب موندريان

583
00:42:15,413 --> 00:42:17,529
نفّس عن إحباطه
.في شيء راديكالي

584
00:42:17,613 --> 00:42:20,764
.منظر شاطئ لا مثيل له أبدا

585
00:42:22,533 --> 00:42:23,886
. . .سّيد هوك

586
00:42:27,813 --> 00:42:31,806
.سأعطيك 500ألف جنيه الآن، نقدا

587
00:42:33,013 --> 00:42:34,969
آسف. ماذا عني؟

588
00:42:35,053 --> 00:42:36,805
.نقدا، سّيد هوك

589
00:42:36,933 --> 00:42:39,208
.ربّما سأحصل على خمس أضعاف هذا في المزاد

590
00:42:39,293 --> 00:42:40,442
.لو كانت أصلية

591
00:42:40,533 --> 00:42:41,727
أنت ما زلت لا تظنين ذلك؟

592
00:42:41,813 --> 00:42:44,452
.لنقل أني مقتنعة بتحمّل المخاطرة

593
00:42:44,533 --> 00:42:46,967
.لكن فقط إذا كانت لي لوحدي

594
00:42:47,053 --> 00:42:51,808
!معي كمبيالة مصرفية بـ250 ألف جنيه

595
00:42:51,893 --> 00:42:54,453
سّيد هوك، هل نتم الصفقة؟

596
00:42:57,053 --> 00:42:58,566
.لا تجرؤ

597
00:43:04,933 --> 00:43:06,082
.إتفقنا

598
00:43:19,053 --> 00:43:20,850
.لقد أعميتها ، قلت لك

599
00:43:20,933 --> 00:43:23,527
. . .حتى حين تكتشف ميريديث بأنّها مزيّفة

600
00:43:23,613 --> 00:43:25,649
فهي لن تعمل أيّ شئ

601
00:43:25,733 --> 00:43:29,203
مستحيل أن تريد نشر اسمها
.في جميع الصحف

602
00:43:29,293 --> 00:43:32,763
،مع خصم أجر تيب والنفقات الأخرى
. . .نحن ننظر إلى

603
00:43:32,853 --> 00:43:33,888
.مبلغ 60 ألف جنيه لكل واحد

604
00:43:33,973 --> 00:43:37,090
ذلك البيت الشاطئ الذي أحلم 
.به بدأ أقرب لي 

605
00:43:37,173 --> 00:43:40,006
لا أستطيع التصديق أنك تؤمن 
.بمبدأ العاقبة السيئة، ميكي

606
00:43:40,093 --> 00:43:43,085
المرء يصنع حظّه
.في هذا العالم

607
00:43:52,253 --> 00:43:54,528
مئة وخمسين ألف جنيه

608
00:43:54,613 --> 00:43:58,686
،أشكرك كثيرا
.لكنّي سآخذ الكل، إذا لم تمانع

609
00:43:59,333 --> 00:44:00,322
ماذا؟

610
00:44:00,413 --> 00:44:03,689
في هذا الوقت صديق لي
.ينتظر للإتصال الشرطة

611
00:44:03,773 --> 00:44:07,527
سيخبر الشرطة أن لوحة موندريان
.سرقت من معرض جايتس

612
00:44:07,613 --> 00:44:09,569
.سيعطيهم أسمائكم

613
00:44:09,653 --> 00:44:13,009
.الشرطة سيعتقلونكم
.سيجدون اللوحة

614
00:44:13,093 --> 00:44:14,685
.وستدخلون السجن

615
00:44:14,773 --> 00:44:18,652
وأكثر من ذلك، هويّاتكم
.ستنشر بالصحافة الوطنية

616
00:44:18,733 --> 00:44:22,009
ذلك سيجعل الحال أصعب
. . .عليكم للقيام بأي خدع

617
00:44:22,093 --> 00:44:24,129
.في المجتمع المتطوّر

618
00:44:24,333 --> 00:44:25,971
.لكن هناك خلاص

619
00:44:26,053 --> 00:44:29,045
،أعطني نصف المليون
.والإتصال لن يحدث

620
00:44:29,253 --> 00:44:31,403
ألا تصمت أبدا، يا تيب؟

621
00:44:31,693 --> 00:44:34,605
.لديك كلّ هذه الأشياء الجيدة حولك

622
00:44:35,213 --> 00:44:38,410
وكلّ الكلام الذكي
.وكلّ النباح

623
00:44:38,893 --> 00:44:42,442
لكنّ هل تعرف ما أنت؟
.أنت فقط لا شيء

624
00:44:42,773 --> 00:44:45,333
كرافجيو كانت ملكة شريرة

625
00:44:45,413 --> 00:44:47,768
.مايكل أنجلو عاشر أولاد صغار

626
00:44:47,853 --> 00:44:49,684
.بيكون كان مدمن خمور

627
00:44:49,773 --> 00:44:53,766
.وغوغان تزوّج بنت بعمر 13 سنة
.مرحبا بكم في عالم الفنّ

628
00:44:54,533 --> 00:44:58,890
مثل عالمك، داني. نحن مجرّد
.صراصير مع خياطين جيدين

629
00:44:58,973 --> 00:45:03,125
من هذا الصديق الذي 
سيتصل بالشرطة، تيب؟

630
00:45:03,573 --> 00:45:05,529
.لا أعتقد أنك تحتاج لمعرفة ذلك

631
00:45:05,653 --> 00:45:06,768
.تمهل

632
00:45:08,093 --> 00:45:12,006
.يمكن أن تتعلّم الكثير من ميكي
.يعرف كيف يتصرّف

633
00:45:12,093 --> 00:45:13,685
.بالتأكيد

634
00:45:14,333 --> 00:45:16,244
.عشرة ثواني، على ما أظن

635
00:45:16,333 --> 00:45:18,972
عشرة ثواني. لماذا؟

636
00:45:19,093 --> 00:45:20,446
. . .إتصلت بهم في وقت سابق

637
00:45:20,533 --> 00:45:23,650
وأعتقد أني سمعت
.سيارة تتوقف بالخارج

638
00:45:24,413 --> 00:45:28,122
. . .3, 2, 1 -
ما هذا؟ -

639
00:45:29,613 --> 00:45:31,683
.دي. إس . مارتنز، فرقة مكافحة الإحتيال

640
00:45:32,013 --> 00:45:33,924
.نعم، تفضل أيها الضابط

641
00:45:38,533 --> 00:45:41,331
هل تتذكّرني، سّيد جونز؟

642
00:45:41,853 --> 00:45:44,526
.تلقينا إتصال من جار لك

643
00:45:44,653 --> 00:45:47,963
،يقول بأنّه رأك تمشي في المتنزه
.سّيد جونز

644
00:45:48,173 --> 00:45:51,529
الآن، مع تحقيقنا
. . .تحت الأسس الطبية

645
00:45:51,613 --> 00:45:55,128
قررنا أنه من الأفضل الحضور هنا
.ونجري دردشة صغيرة

646
00:45:55,253 --> 00:45:56,925
.سنرحل إذن

647
00:45:57,373 --> 00:46:00,763
.مع السلامة، سّيد جونز. سعدنا برؤيتك

648
00:46:02,253 --> 00:46:03,606
كثير من المال هنا، سيدي

649
00:46:03,693 --> 00:46:05,809
.نعم. لا علاقة لنا به

650
00:46:09,733 --> 00:46:12,486
.عرفت بأنّه كان سينقلب علينا -
.كنت متأكّد جدا -

651
00:46:12,573 --> 00:46:15,645
.كان يمكن أن نفقد الكثير -
.أخبرتك، حلق بقرب الشمس -

652
00:46:15,733 --> 00:46:18,122
لكن تيب ما زال يستطيع
.توريطنا بتلك اللوحة

653
00:46:18,213 --> 00:46:19,771
ماذا تعمل هنا؟

654
00:46:29,093 --> 00:46:31,926
.ذكي جدا. أعدهم

655
00:46:32,773 --> 00:46:35,651
داني، هذا هو الشخص
. . .الذي سيتصل بالشرطة

656
00:46:35,733 --> 00:46:38,247
ويخبرهم
.أين يجد من سرق موندريان

657
00:46:38,333 --> 00:46:41,211
يستعمل المزوّرون الطلاب في 
.أغلب الأحيان لحماية تزييفهم

658
00:46:41,293 --> 00:46:42,931
هل هي محتالة؟

659
00:46:43,253 --> 00:46:45,847
.أنا صحفية فنية حقيقية

660
00:46:46,133 --> 00:46:47,122
أين قابلت تيب؟

661
00:46:47,213 --> 00:46:49,249
.في الكليّة
.ذلك حيث يجنّدون عادة

662
00:46:49,333 --> 00:46:51,210
.الجميع في الكليّة عرف تيب

663
00:46:51,453 --> 00:46:54,172
. . .بعد أن زيارتكم له، إتصل تيب بي

664
00:46:55,053 --> 00:46:56,964
.وتوصلنا لهذا

665
00:46:57,053 --> 00:46:59,442
عظيم. ما الذي سيحدث الآن؟

666
00:46:59,573 --> 00:47:02,451
. . .ماذا لو تبقين مالك

667
00:47:03,253 --> 00:47:05,130
.وأنا سأخذ لوحة موندريان

668
00:47:05,213 --> 00:47:08,444
.لا، اللوحة ستعود
.تلك طريقة عملنا

669
00:47:08,533 --> 00:47:10,728
.حسنا، هذه ليست طريقتي في العمل

670
00:47:12,973 --> 00:47:15,487
. . .حسنا، إذا كنت قادرة على العيش مع ذلك

671
00:47:28,053 --> 00:47:29,645
ماذا تفعلون هنا؟

672
00:47:29,733 --> 00:47:32,372
كيف الحال يا أولاد؟ -
.مقبول -

673
00:47:36,733 --> 00:47:37,802
لا! هل أنت بخير؟

674
00:47:37,893 --> 00:47:41,010
.لاتقلقي، كان خطئي
.خرجت أمامك

675
00:47:41,093 --> 00:47:42,128
.أنا لم أراك حتى

676
00:47:42,213 --> 00:47:45,011
.لا أستطيع أن أحني ساقي. سقطت بقوة

677
00:47:45,093 --> 00:47:46,572
.لم يحدث ذلك لي قبل ذلك

678
00:47:46,653 --> 00:47:50,407
.إنظري إلى ذلك، يمكن أن أحرّكها
.لاتقلقي، يا حبّي، سأكون بخير

679
00:47:51,093 --> 00:47:53,891
.نعم، كان لطيف أن أقوم بهذه الخدعة ثانية

680
00:47:55,213 --> 00:47:57,443
كيف عرفت بأنّها كانت تكذب؟

681
00:47:57,533 --> 00:47:59,012
.في حانة الكوكتيل

682
00:48:00,613 --> 00:48:01,932
أنت تصدقيني، أليس كذلك؟

683
00:48:02,013 --> 00:48:03,890
.كشفت طريقة كذبها

684
00:48:03,973 --> 00:48:07,283
.في الحقيقة، أنا أصدقك

685
00:48:07,373 --> 00:48:08,806
.تأكدت مرتين

686
00:48:08,893 --> 00:48:10,121
هل هذا مثير؟ 

687
00:48:10,733 --> 00:48:13,008
.اليد على الحنجرة. حركة تقليدية للكذب

688
00:48:13,093 --> 00:48:14,082
.نعم، في الحقيقة

689
00:48:14,173 --> 00:48:16,687
.يرتبط عادة بمشاعر الذنب 

690
00:48:16,773 --> 00:48:18,843
.إذن أنت تأكدت من كذبها

691
00:48:18,933 --> 00:48:21,208
.قمت ببعض التأمين

692
00:48:22,133 --> 00:48:24,772
. . .حسنا، خذ النفقات

693
00:48:24,893 --> 00:48:26,963
.ما زلنا نحتفظ بـ 300 ألف جنيه

694
00:48:27,053 --> 00:48:30,170
.بل 200 ألف
.والمئة ألف جنيه ستذهب لمكان آخر

695
00:48:34,733 --> 00:48:35,927
أين؟

696
00:48:39,373 --> 00:48:40,965
.لا، مستحيل. لا يمكنك

697
00:48:41,053 --> 00:48:44,204
أنا آسف. لكن إذا لم نفعل ذلك
.سيفقد هذا الرجل كلّ شيء بسببنا

698
00:48:44,293 --> 00:48:46,204
.وذلك سيجلب النحس علينا إلى الأبد

699
00:48:46,293 --> 00:48:48,249
،أنت لا تؤمن بهذا الهراء
أليس كذلك، آش؟

700
00:48:48,333 --> 00:48:49,607
.يجب أن نفعل ذلك يا داني

701
00:48:49,693 --> 00:48:51,923
ستايس؟ -
.إنسى الأمر، داني -

702
00:48:53,333 --> 00:48:56,245
إسمع، ندفع 100 ألف لنافيين 
.ونضع الأمور في نصابها

703
00:48:56,333 --> 00:48:57,891
.داني، نحن لسنا لصوص

704
00:48:57,973 --> 00:48:59,326
.داني، هيا

705
00:48:59,413 --> 00:49:01,881
هذه كانت لعبتي، حسنا؟

706
00:49:02,813 --> 00:49:04,565
.كان يجب أن تخبروني

707
00:49:04,653 --> 00:49:06,848
.أنت محق. أنا آسف

708
00:49:07,573 --> 00:49:11,248
،حسناً، داني
.ستقرّر ما سيحدث الآن

709
00:49:12,813 --> 00:49:14,405
.داني، هيا

710
00:49:15,373 --> 00:49:17,933
فقط رجاء تأكّد
. . .مهما كان قرارك

711
00:49:18,013 --> 00:49:19,731
.سيمكن أن تعيش معه

712
00:49:20,413 --> 00:49:22,608
.لأن ما حدث حدث

713
00:49:31,133 --> 00:49:33,203
.كما تعرفون، المستلمون معنا الآن

714
00:49:36,333 --> 00:49:38,449
أعتذر لكم كلكم. .

715
00:50:32,653 --> 00:50:35,690
إنه مال فقط، أليس كذلك؟

716
00:50:36,253 --> 00:50:38,972
.على أية حال، لدي فكرة عظيمة جديدة 

717
00:50:39,093 --> 00:50:41,527
:ركزوا معي، تصوروا هذا

718
00:50:41,773 --> 00:50:45,288
،لدينا نصف بقرة
. . .ومهر صغير من شتلاند

719
00:50:45,373 --> 00:50:47,603
. . .وبعض التحنيط -
.أخبرني لاحقا -

720
00:50:47,693 --> 00:50:51,447
.أنا مسرور أن هذه المسألة السخيفة إنتهت
.هيا، الشراب على حسابي

721
00:50:51,613 --> 00:50:54,366
.ذلك الظرف من محامي رايتشل

722
00:50:55,213 --> 00:50:56,612
هل فتحته؟

723
00:50:56,693 --> 00:50:59,127
.نعم. قرّرت أن أدفع لها

724
00:50:59,253 --> 00:51:01,642
ليرحل النحس؟ -
. . .حسنا -

