1
00:00:06,500 --> 00:00:07,650
.إنتظر

2
00:00:09,462 --> 00:00:11,420
.كنت تخدعني

3
00:00:11,904 --> 00:00:12,974
.نعم

4
00:00:13,065 --> 00:00:16,377
،تخدع الناس لأجل لمال
هل هذا ما تقول؟

5
00:00:17,108 --> 00:00:19,418
.أنتم متشابهين، كلّكم

6
00:00:20,871 --> 00:00:22,145
.مئتي ألف

7
00:00:22,672 --> 00:00:25,586
.سأعطيك مئتي ألف -
.لا يوجد هناك منتجع -

8
00:00:26,194 --> 00:00:29,712
من قال أيّ شئ حول المنتجع؟
.أريدك أن تحطّم زوجي السابق

9
00:00:30,278 --> 00:00:32,031
.لا يقبض على الجرذ إلا الجرذ

10
00:00:32,119 --> 00:00:36,795
.لا تفعلي هذا -
مئتين وخمسين ألف. حدد سعرك؟ -

11
00:00:36,882 --> 00:00:38,963
.أريد رؤيته مذلولاً

12
00:00:39,164 --> 00:00:41,157
.لا، هذا ليس ما نفعله

13
00:00:41,406 --> 00:00:43,398
إنها فرصة للقيام
. . .بخدعة قذرة

14
00:00:43,487 --> 00:00:45,559
.إنها هي الخدعة القذرة

15
00:00:45,649 --> 00:00:49,442
إنه بالتحديد تحطيم
.حياة رجل مقابل أجر

16
00:00:49,452 --> 00:00:51,452
كيف هو هذا الرجل
الذي تريد تحطيمه؟

17
00:00:51,453 --> 00:00:55,495
. . .لا بأس به. معتد بنفسه، لكن -
.لا، في الحقيقة، ليس بلطيف -

18
00:00:55,576 --> 00:00:57,135
. . .أجبرها أن تجهض

19
00:00:57,217 --> 00:01:00,017
،هرب مع فتاة أصغر
.وحبّلت منه فوراً

20
00:01:00,099 --> 00:01:02,012
.أنت حتى لم تقابله -
.أعرف نوعيته -

21
00:01:02,101 --> 00:01:03,535
إذن لماذا نتحدّث عن هذا؟

22
00:01:03,622 --> 00:01:06,943
إذا كان هو السيئ، فهو لا يبدو
.مختلفاً عن أيّ شخص آخر خدعناه

23
00:01:06,944 --> 00:01:08,485
.وهناك جوون لنفكير بشأنها

24
00:01:08,485 --> 00:01:11,300
لا، هي لا تريد أن نعمل أيّ شئ
.فقط بسببها

25
00:01:11,388 --> 00:01:12,981
.لكن أنا أود، مع ذلك

26
00:01:16,552 --> 00:01:18,352
.حسناً، إذن يجب أن نتحرّك بسرعة

27
00:01:18,353 --> 00:01:19,985
.سيدرج شركته خلال يومين

28
00:01:20,074 --> 00:01:21,872
.وهذا هو الوقت لخداعه -
ما هو المدخل؟ -

29
00:01:21,955 --> 00:01:24,710
.ليس لدي فكرة
.إنه رجل حذر جدا، حسب كلّ الروايات

30
00:01:24,798 --> 00:01:27,393
النساء؟ -
.طوال حياته عرف إثنتان فقط -

31
00:01:27,480 --> 00:01:28,469
.الإنتقام

32
00:01:28,560 --> 00:01:31,315
لو تركناه يعرف
. . .أن زوجته تعد خطة ليخسر

33
00:01:31,402 --> 00:01:32,962
.ربما يقع في الشرك

34
00:01:33,044 --> 00:01:35,320
.أنا لا أريدها أن تتدخل -
.تباً يا ميكي -

35
00:01:35,405 --> 00:01:39,018
.لابدّ أن يكون هناك شيء
.بارقة أمل

36
00:01:39,849 --> 00:01:42,318
.لا نملك الوقت لنجد هذا

37
00:01:50,016 --> 00:01:51,370
هل يمكن أن تخفضي صوتك؟

38
00:01:51,457 --> 00:01:54,991
داني بلو العظيم
.يدفع المال لمومس روسية

39
00:01:55,100 --> 00:01:58,219
كم كان المبلغ، داني؟ -
هلّ بالإمكان أن تخرسي؟ -

40
00:01:58,302 --> 00:01:59,338
هل هو كافي؟

41
00:01:59,423 --> 00:02:02,417
مركز للدعارة في منتجعه؟

42
00:02:02,545 --> 00:02:03,695
.هذا سيعذبه

43
00:02:03,786 --> 00:02:06,222
ماذا سنفعل الآن؟ -
.نحتاج لبرهان -

44
00:02:11,992 --> 00:02:13,950
.لا. مستحيل

45
00:02:14,034 --> 00:02:16,596
.هيا، فعلتها من قبل
ما الإختلاف؟

46
00:02:16,676 --> 00:02:18,713
.لم أعرف بأنّها كانت مومس

47
00:02:19,197 --> 00:02:21,269
.لدي سمعة أفكر بها

48
00:02:21,359 --> 00:02:24,734
.كلّ عصا فضّية لها طرف قذر، داني

49
00:02:24,882 --> 00:02:28,559
. . .وحين تجب الحاجة أن -
.تمسك الطرف القذر، داني -

50
00:02:30,486 --> 00:02:33,082
.لا -
.داني، نحتاجك -

51
00:02:33,568 --> 00:02:36,368
إذا لم تستطع الحصول على برهان قوي
. . .من هذه المرأة

52
00:02:36,450 --> 00:02:38,647
.هذا الشيء كله سيفشل

53
00:02:43,696 --> 00:02:45,049
.حسنا

54
00:02:45,457 --> 00:02:49,817
لكن، حقاً، إستمعوا، لا أحد يعرف
.أيّ شئ حول هذا

55
00:02:50,461 --> 00:02:51,941
.شكراً، داني

56
00:02:53,583 --> 00:02:56,657
.إدي إن داني يدفع مقابل للجنس

57
00:03:18,241 --> 00:03:19,675
!تاكسي

58
00:03:22,844 --> 00:03:23,994
!مرحبا

59
00:03:24,205 --> 00:03:27,400
.ستيفن ونتربورن
.تقابلنا في أحد منتجعاتي

60
00:03:27,488 --> 00:03:29,400
.أوه، نعم. مرحبا. بالطبع

61
00:03:29,489 --> 00:03:32,289
الرجل الذي يكره
.مكعّبات ثلج الماء المعدني

62
00:03:33,893 --> 00:03:36,249
في أيّ طريق تذهب؟ -
.إلى المدينة -

63
00:03:36,334 --> 00:03:38,645
وأنا أيضاً. هل نشترك في سيارة الأجرة؟

64
00:03:38,896 --> 00:03:40,496
.نعم، حسناً

65
00:03:47,142 --> 00:03:49,578
لم تخبريني ماذا كنت
.تعملين في المدينة

66
00:03:49,664 --> 00:03:52,021
.أنت لم تسأل -
.في الحقيقة، سألت -

67
00:03:52,106 --> 00:03:56,227
أراقب شركة جديدة. أقدم النصح لمجلس الإدارة
.في ما يجب لأن يستثمروا فيها أو لا

68
00:03:56,309 --> 00:03:58,745
ما نصيحتك للمجلس بشأنيّ؟

69
00:03:58,831 --> 00:04:00,060
.أنا لا أعرف، حقا

70
00:04:00,152 --> 00:04:03,385
.عادة أتابع شركات أكبر بكثير

71
00:04:04,235 --> 00:04:06,926
.لا أقصد الإهانة -
.لا عليك -

72
00:04:07,117 --> 00:04:10,669
أين سيتم الإعلان؟
أحب الأماكن المطلة على البحر

73
00:04:10,760 --> 00:04:11,954
.في المنتجع

74
00:04:13,241 --> 00:04:15,837
.لا بأس -
.هل تظنين أني يجب أن أفعل ما هو أكثر -

75
00:04:15,923 --> 00:04:17,995
الشيء الأكثر أهمية
.هو التقديم

76
00:04:18,085 --> 00:04:20,999
لدي تقديم الشركة الإعتيادي
.وهو يعجب الكثير

77
00:04:21,087 --> 00:04:22,760
يعجب الكثير"؟"

78
00:04:22,848 --> 00:04:26,685
ستيفن، هذه أكثر اللحظات
.أهمية لحياتك العملية

79
00:04:27,572 --> 00:04:30,547
.لدي صديق من الأفضل أن تقابله

80
00:04:31,895 --> 00:04:33,375
.لقد أتوا مبكرين

81
00:04:37,499 --> 00:04:39,492
.هذا الرجل لا ينقصه الإبداع

82
00:04:39,581 --> 00:04:41,538
سيندي، ما الذي تفعلينه هنا؟

83
00:04:41,622 --> 00:04:42,942
.أريدك أن تقابل صديقي

84
00:04:43,023 --> 00:04:45,414
،سمعت أشياء عظيمة عنك
.سّيد كفندش

85
00:04:45,505 --> 00:04:46,939
.أنا أعمل

86
00:04:48,307 --> 00:04:51,142
.آسفة. إنه مقدم رائع، لكن وقح جدا

87
00:04:51,710 --> 00:04:54,465
أريدك أن تلقي نظره
.على تقديم ستيفن

88
00:04:54,552 --> 00:04:56,669
لماذا أريد أن أفعل ذلك الآن؟

89
00:04:57,154 --> 00:04:59,530
.لأني أطلب منك بشكل مهذب

90
00:05:06,961 --> 00:05:09,796
التجربة، تدلّل. . .
. . .وترخي

91
00:05:09,883 --> 00:05:13,403
،بينما في نفس الوقت
.تنعش وتنشّط

92
00:05:13,406 --> 00:05:16,161
كلّ من منتجعاتنا
.تعرض تجربة فريدة

93
00:05:16,248 --> 00:05:20,039
لكن الشيء الوحيد المشترك
.هو الإنغماس

94
00:05:20,131 --> 00:05:22,693
.فندق ومنتجعات ونتربورن

95
00:05:24,894 --> 00:05:27,126
ماذا تعتقد؟ -
.لطيف جدا -

96
00:05:27,336 --> 00:05:29,932
تذكّرني بتلك الإعلانات
.في السينمات الإقليمية

97
00:05:30,018 --> 00:05:33,137
،مطعم تاج محل الهندي"
".قريب من هذه السينما

98
00:05:33,741 --> 00:05:37,099
،سّيد كفندش
أليس بالإمكان أن تحسنه قليلا؟

99
00:05:37,183 --> 00:05:39,176
.لا، أنا لا أحسن

100
00:05:39,265 --> 00:05:42,339
.هيا، سّيد كفندش
.سأعطيك ما يساوي وقتك

101
00:05:44,428 --> 00:05:45,863
ما الأمر؟

102
00:05:46,350 --> 00:05:47,545
.إفتحيه

103
00:05:49,392 --> 00:05:51,669
كم من فتاة أخرى
تقوم بهذه الألعاب؟

104
00:05:51,754 --> 00:05:54,270
،فقط الروسيات
.والليتوانيات

105
00:05:54,356 --> 00:05:56,268
.وفتاة أوكرانية

106
00:05:56,477 --> 00:05:59,073
ماذا ستفعل الإدارة
إذا إكتشفوا ذلك؟

107
00:05:59,159 --> 00:06:00,992
.إنهم من ينظم هذا

108
00:06:01,081 --> 00:06:02,640
هل أنت متأكّدة بشأن ذلك؟

109
00:06:03,042 --> 00:06:06,881
رجل المافيا في موسكو أخبرني
. . .أن هناك فرصة للعمل في إنجلترا

110
00:06:06,916 --> 00:06:08,875
.وأنا رحّبت بها -
المافيا؟ -

111
00:06:09,167 --> 00:06:12,684
إذن إدارة الفندق
.تكسب الكثير من المال منكن

112
00:06:12,769 --> 00:06:15,331
يجب أن نخدم ثلاثة زبائن
.على الأقل في الإسبوع

113
00:06:15,491 --> 00:06:16,766
الخدمة؟

114
00:06:25,378 --> 00:06:26,859
متوتر؟ -
.قليلاً -

115
00:06:26,940 --> 00:06:29,375
.لا تفعل. كلّ شيء تحت السّيطرة

116
00:06:29,662 --> 00:06:31,972
.وسمعت أنّها سنة عظيمة لك

117
00:06:32,584 --> 00:06:35,976
.أنت وشارلوت
.تنتظران مولوداً

118
00:06:36,066 --> 00:06:38,662
من أخبرك ذلك؟ -
.سمعته على شجرة العنب -

119
00:06:38,748 --> 00:06:42,664
إنه أمر مستبعد. لم أكن قادر
.على إنجاب الأطفال مسبقاً. أعذريني

120
00:06:54,400 --> 00:06:56,913
.من أجل الله، كونوا حذرين أكثر

121
00:07:16,136 --> 00:07:18,173
.ليلة رائعة لتنفيذ الإعدام

122
00:07:18,257 --> 00:07:20,873
لست مترددة؟ -
.إنه لقيط -

123
00:07:21,300 --> 00:07:23,816
.وهكذا تتعامل مع اللقطاء

124
00:07:40,994 --> 00:07:42,348
.أيها السيدات والسادة

125
00:07:42,435 --> 00:07:44,746
.مرحبا. أعذروني

126
00:07:45,558 --> 00:07:48,290
.مرحبا. شكرا لقدومكم

127
00:07:49,680 --> 00:07:54,041
. . .اللّيلة هي الليلة الأكثر فخراً لي في حياتي

128
00:07:54,124 --> 00:07:59,522
،أن محاطاً من قبل الأصدقاء
.ضيوف الشرّف، والمرأة التي أحبّ

129
00:08:01,689 --> 00:08:05,331
إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال
.لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة

130
00:08:05,332 --> 00:08:07,689
أريد شكرهم كلّهم
.من أعماق قلبي

131
00:08:07,774 --> 00:08:10,084
.شكرا جزيلا، كلهم

132
00:08:12,938 --> 00:08:17,696
،لكن اللّيلة هي البداية فقط
.الخطوة الأولى لرحلة رائعة

133
00:08:18,862 --> 00:08:21,378
.والآن تقديم قصير. تمتّعوا به

134
00:08:23,345 --> 00:08:27,500
،فندق ومنتجع نتربورن
.إبتعاد عن الحياة اليومية 

135
00:08:27,589 --> 00:08:30,310
.هناك شيء لا يبدو جيداً -
ما هو؟ -

136
00:08:30,390 --> 00:08:32,808
.قال ستيفن بأنّه لا يستطيع الإنجاب

137
00:08:32,952 --> 00:08:36,914
.لا، أخبرها أن تجهض -
.أعرف. أحدهما يكذب -

138
00:08:42,720 --> 00:08:44,916
.من؟ نعم، نعم أنا
.إنتظر، لا أستطيع سماعك

139
00:08:46,002 --> 00:08:47,959
. . .نعم، سوف

140
00:08:48,043 --> 00:08:50,718
شخص من المكتب يقول
.أنه وجد القرط المفقود

141
00:08:50,805 --> 00:08:54,005
.لكنّي لم أفقد أي قرط -
.لم تفقد أي قرط -

142
00:08:54,088 --> 00:08:55,442
أيّ واحد؟

143
00:08:56,370 --> 00:08:58,760
.ليست السيدة اللطيفة
.بل السيدة الشرّيرة

144
00:08:58,851 --> 00:09:00,251
.حسناً، شكرا

145
00:09:00,493 --> 00:09:02,512
.لقد عادت لتبحث عن القرط

146
00:09:02,814 --> 00:09:04,568
.كنت هنا مسبقاً

147
00:09:04,816 --> 00:09:07,047
.حسنا، على الأقل أظن أني كنت هنا

148
00:09:08,218 --> 00:09:10,051
.أسقطت قرطاً هنا

149
00:09:10,140 --> 00:09:12,132
.لا أحد هنا -
أين الجميع؟ -

150
00:09:12,221 --> 00:09:15,960
.لقد كانوا هنا لمدّة يوم واحد
.قوم لطفاء، مع ذلك

151
00:09:19,266 --> 00:09:21,099
.كانت تعرف من نحن طوال الوقت

152
00:09:21,588 --> 00:09:24,104
.هكذا تتعامل مع اللقطاء 

153
00:09:25,311 --> 00:09:28,510
المعالجات لدينا
.يتدرّبن خصيصاً

154
00:09:28,593 --> 00:09:32,748
من كلّ الإنحاء
. . .الإتحاد السوفيتي، يأتون للعمل 

155
00:09:32,836 --> 00:09:34,509
.للعمل كمومسات 

156
00:09:34,598 --> 00:09:38,036
رجل المافيا في موسكو أخبرني
. . .أن هناك فرصة للعمل في إنجلترا

157
00:09:38,120 --> 00:09:39,713
.وأنا رحّبت بها

158
00:09:40,602 --> 00:09:44,234
لا يستطيعون الكلام بلا خوف
.من العنف والعقاب 

159
00:09:44,325 --> 00:09:47,763
. . .ونتربورن، حيث الإستغلال 

160
00:09:47,848 --> 00:09:50,887
.آش، أوقّفه -
.تأخرنا جدا. لا أستطيع -

161
00:09:50,970 --> 00:09:53,527
.نحن نحطّم رجل بريء

162
00:09:54,092 --> 00:09:56,892
هل توقف هذا التقديم؟

163
00:09:57,414 --> 00:09:59,850
.لا أعرف أيّ شئ عن ذلك

164
00:10:02,899 --> 00:10:05,530
.سأحاول توضيح هذا بقدر ما أستطيع

165
00:10:05,540 --> 00:10:06,894
.البدلة

166
00:10:08,943 --> 00:10:11,903
.لا شيئ من هذا حقيقي
.أعرف لا شيء من هذا

167
00:10:11,985 --> 00:10:13,339
.أعذرني

168
00:10:13,546 --> 00:10:16,982
كيف يمكن أن تفعلي هذا بي؟ لماذا؟

169
00:10:28,117 --> 00:10:30,349
.ليلة رائعة لتنفيذ الإعدام 

170
00:10:37,644 --> 00:10:39,637
.أدين لكم جميعاً بإعتذار

171
00:10:39,766 --> 00:10:43,344
.تنازلت عن حذري، وتم الإيقاع بي

172
00:10:44,169 --> 00:10:46,286
.وأنطلت الحيلة على المحتال

173
00:10:48,212 --> 00:10:51,251
.أبداً لا تدع الهدف يقترب منك

174
00:10:51,334 --> 00:10:53,053
.أعرف، وأنا آسف

175
00:10:53,135 --> 00:10:55,128
أعدكم جميعا
.هذا لن يحدث ثانية

176
00:10:55,217 --> 00:10:57,449
على أية حال، ماذا عن 250 ألف؟

177
00:10:57,539 --> 00:11:00,130
.في حسابنا، كلّ بنس

178
00:11:00,141 --> 00:11:02,178
هل أخبرت جوون؟ -
.نعم -

179
00:11:02,582 --> 00:11:05,098
. . .ميكي، أنا فقط أريد أن -
.لا، يا آش. إنها من العائلة -

180
00:11:07,106 --> 00:11:08,984
. . .تكلّمت مع صديقتي في شرطة الآداب

181
00:11:09,067 --> 00:11:12,426
أخبرتها أن ستيفن ونتربورن
.لا يعرف شيء عن الدعارة

182
00:11:12,510 --> 00:11:14,422
.على الأقل لن يوجه له إتهام

183
00:11:14,511 --> 00:11:15,581
.شكرا، ستايسي

184
00:11:15,672 --> 00:11:20,305
لكنّهم سيتهمون إمرأة ميكي
.للدعارة من المنتجع

185
00:11:20,395 --> 00:11:21,715
.نعم، إذا إستطاعوا أن يجدوها

186
00:11:21,796 --> 00:11:24,517
أفرغت حساباتها
.وتركت البلاد

187
00:11:24,839 --> 00:11:26,273
.يا لها من إمرأة

188
00:11:26,440 --> 00:11:28,113
خدعتك حقا، أليس كذلك؟

189
00:11:28,201 --> 00:11:32,233
.حسناً، أخطأت في حكمي -
.نعم، أنت أخطأت -

190
00:11:33,125 --> 00:11:35,401
إنه من الأفضل أن تنبذ"

191
00:11:35,486 --> 00:11:36,887
"على أن لا تحصل على الحب أبداً"

192
00:11:37,048 --> 00:11:39,625
.وليام كونجريف، كاتب مسرحي

193
00:11:40,330 --> 00:11:41,366
.أوه، لا

194
00:11:41,451 --> 00:11:44,650
ما هذا، إدي؟ -
.كونجريف -

195
00:11:45,774 --> 00:11:47,686
.(مصنوع من بيرة البتر(لاذع

196
00:11:47,776 --> 00:11:50,976
.(فهمت؟ بيرة البتر. النساء الحقودات (لاذعات

197
00:11:53,059 --> 00:11:55,291
.أنا أودّ أن أقترح نخب

198
00:12:03,387 --> 00:12:06,461
.للعيش والتعلّم -
.للوقوع في حبّ الأهداف -

199
00:12:06,549 --> 00:12:08,348
.على الأقل كان لزاماً عليه أن يدفع، داني

200
00:12:08,431 --> 00:12:10,229
ما هو النخب، آش؟

201
00:12:12,073 --> 00:12:13,428
.للعائلة

202
00:12:21,000 --> 00:12:22,673
.هذا مقرف 

