1
00:00:00,000 --> 00:01:43,088
جميع الحقوق محفوظة
yvtrm

2
00:01:50,569 --> 00:01:51,569
! هذا أمر شنيع

3
00:01:51,569 --> 00:01:52,112
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

4
00:01:52,112 --> 00:01:52,445
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

5
00:01:52,445 --> 00:01:53,279
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

6
00:01:53,279 --> 00:01:53,947
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

7
00:01:53,947 --> 00:01:54,364
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

8
00:01:54,364 --> 00:01:54,698
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

9
00:01:54,698 --> 00:01:54,823
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

10
00:01:54,948 --> 00:01:54,989
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

11
00:01:55,532 --> 00:01:56,241
!أنظروا هذا

12
00:01:57,701 --> 00:02:00,203
.هذا الفلم أذيع على الملأ بالأمس

13
00:02:01,871 --> 00:02:02,831
!على الملأ

14
00:02:03,832 --> 00:02:04,749
...كروساكي إيتشيجو

15
00:02:05,208 --> 00:02:11,172
!هل تعلم العار الذي سببته للمدرسة بعد أن أذيع هذا المقطع؟

16
00:02:11,172 --> 00:02:12,257
...أستاذ كانجي

17
00:02:13,383 --> 00:02:18,596
.أعرف لماذا تم إستدعاء كروساكي و كوتشيكي وهذا لأنهم على التلفاز

18
00:02:18,596 --> 00:02:21,599
.ولكن لاأعرف سبب لوجودي أنا وإينو هنا

19
00:02:22,017 --> 00:02:24,227
إلم تكونا هناك أيضاً ؟

20
00:02:24,644 --> 00:02:25,687
.كانت مجرد صدفة

21
00:02:26,187 --> 00:02:29,107
.لقد تقابلنا بالصدفة, وليس لنا علاقة بهم

22
00:02:29,482 --> 00:02:32,193
...أيتها الحقيرة, تحاولين أن تخرجي نفسك من هذا فقط

23
00:02:33,403 --> 00:02:37,240
.إذا سوف نرجع للفصل

24
00:02:37,657 --> 00:02:38,783
.لنذهب أريهيمي

25
00:02:41,953 --> 00:02:43,204
.أعتقد أني سأذهب أيضا

26
00:02:43,913 --> 00:02:45,081
!ليس أنت

27
00:02:45,957 --> 00:02:49,586
لم توقف كروساكي عندما كنت هناك, وهذا
!يجعلك مشتركاً معه

28
00:02:51,296 --> 00:02:53,340
هذا كله فقط لأني على التلفاز؟

29
00:02:53,882 --> 00:02:55,550
!أتقول فقط لأنكم على التلفاز؟

30
00:02:55,550 --> 00:02:59,346
هل تعلم أن قلة وعيكم هي السبب في توبيخكم!؟

31
00:02:59,346 --> 00:03:00,472
!!ياللفظاعة

32
00:03:01,348 --> 00:03:02,182
.أعتذر بشده

33
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
.كل هذا بسببي

34
00:03:05,935 --> 00:03:09,856
لم أكن قادرة على إيقاف كروساكي
.الذي كان يحاول أن يكون على التلفاز

35
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
.إنه خطأي

36
00:03:12,525 --> 00:03:14,569
...لقد بذلت جهد...ولكن

37
00:03:15,278 --> 00:03:15,779
...لقد بذلت جهد...ولكن

38
00:03:17,113 --> 00:03:18,198
.لاتبكي, كوتشيكي

39
00:03:18,656 --> 00:03:19,240
.أفهم هذا

40
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
.أنت لست مذنبة

41
00:03:21,534 --> 00:03:24,704
.لا أهتم بما يحدث لكروساكي ولكن أتركني

42
00:03:26,373 --> 00:03:27,290
!أنتم! توقفوا

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,878
!هل تعلمون مالذي سيحدث لو هربتم؟

44
00:03:31,878 --> 00:03:35,590
...أنتم... بينما أنا أتحدث... إختفت كوتشيكي, أيضاً

45
00:03:36,049 --> 00:03:37,008
!أيها المدير

46
00:03:37,008 --> 00:03:41,262
هيا! هيا! لكن لاحاجة للصراخ عليهم
.هذا فقط لأنهم على التفاز

47
00:03:41,262 --> 00:03:43,765
!هذا أمر شنيع حقا

48
00:03:49,479 --> 00:03:51,231
.جيد جيد

49
00:03:51,564 --> 00:03:54,067
.بعد كل هذا, الشكر لكوتشيكي

50
00:03:54,609 --> 00:03:56,820
...أوه, لا

51
00:03:56,820 --> 00:03:57,779
.أيها الأحمق, لاتمدحها

52
00:03:58,488 --> 00:04:00,198
.هذه الفتاة حاولت أن تبيعني

53
00:04:00,782 --> 00:04:05,203
ولكن الشكر لتصرف كوتشيكي, إستطعتم الخروج, أليس كذلك؟

54
00:04:05,370 --> 00:04:06,579
.هذا صحيح

55
00:04:06,579 --> 00:04:08,456
.كان تصرفاً

56
00:04:09,207 --> 00:04:13,920
لماذا أبيع أصدقائي بحق السماء, كروساكي؟

57
00:04:14,337 --> 00:04:15,171
...أيتها الحقيرة

58
00:04:19,718 --> 00:04:22,470
.فكر في الأمر كروساكي

59
00:04:23,972 --> 00:04:26,016
.الجميع, أعتذر

60
00:04:29,644 --> 00:04:29,894
ماذا كان هذا؟

61
00:04:32,022 --> 00:04:33,648
...كروساكي وكوتشيكي

62
00:04:35,316 --> 00:04:37,610
ربما سيخرجان؟

63
00:04:39,320 --> 00:04:40,613
!مستحيل

64
00:04:40,613 --> 00:04:42,782
.على الأقل كوتشيكي لن تفعل هذا

65
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
.ولكن بالتأكيد هنالك شيء

66
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
!مستحيل! مستحيل

67
00:04:58,006 --> 00:05:01,301
.لا يوجد هولو

68
00:05:02,469 --> 00:05:04,220
.هذا الهاتف مكسور أو ماذا

69
00:05:04,763 --> 00:05:05,555
.هذا غريب

70
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
...كان هنالك إشارة بظهور هولو

71
00:05:10,310 --> 00:05:11,853
!هـيه! أنت روح

72
00:05:13,355 --> 00:05:16,316
لا تقل لي أنت هزمت الهولو؟

73
00:05:17,233 --> 00:05:20,320
هولو" أهو ذلك الشيء المخيف الذي كالحشرة الكبيرة أو ماشابه ذلك؟"

74
00:05:21,029 --> 00:05:24,699
...كنـ... كنت خائفا جداً

75
00:05:25,408 --> 00:05:26,743
!أعتقد أني سأتبول على نفسي

76
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
.لاتقترب مني

77
00:05:28,703 --> 00:05:30,955
!لهذا أنا أسأل عن الذي حدث

78
00:05:32,082 --> 00:05:32,707
.إنتظر إيتشيجو

79
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
هل هزم أحدهم الهولو وأنقذك؟

80
00:05:37,128 --> 00:05:39,172
إذا كان الأمر كذلك, من هو؟

81
00:05:40,507 --> 00:05:45,929
.كـ... كنت خائفاً جداً وأبقيت عيناي مقفلتان

82
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
.حان وقت تقنية الروح هيا

83
00:05:51,267 --> 00:05:52,102
!اااااه

84
00:05:52,102 --> 00:05:55,772
ماهي تقنية الروح مالذي ستفعله بهذا السيف؟

85
00:06:21,381 --> 00:06:22,632
...المركز الثالث

86
00:06:23,466 --> 00:06:25,510
.مازلت تقدمين شيئاً جيداً

87
00:06:26,803 --> 00:06:27,679
!واااو

88
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
.أنا لاأعلم أن أورهمي ذكية إلى هذا الحد

89
00:06:31,057 --> 00:06:33,435
لايبدو عليها ذلك في الحقيقة, أليس كذلك ؟

90
00:06:33,435 --> 00:06:34,436
!رائع

91
00:06:34,853 --> 00:06:37,105
!"كما هو متوقع من "هيمي

92
00:06:39,232 --> 00:06:40,859
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

93
00:06:40,859 --> 00:06:41,526
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

94
00:06:41,526 --> 00:06:45,405
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

95
00:06:46,823 --> 00:06:47,615
.أنظر جيدا

96
00:06:48,283 --> 00:06:48,533
كروساكي إستشيجو
م

97
00:06:48,533 --> 00:06:48,783
كروساكي إستشيجو
م

98
00:06:48,783 --> 00:06:50,285
كروساكي إستشيجو
م

99
00:06:50,368 --> 00:06:50,702
...مـ

100
00:06:50,702 --> 00:06:50,994
...مـ

101
00:06:50,994 --> 00:06:52,746
...مـ

102
00:06:52,746 --> 00:06:53,747
...مـ

103
00:06:54,247 --> 00:06:56,708
!الثالث والعشرين؟!؟!؟!؟

104
00:06:57,125 --> 00:06:58,126
!مستحيل

105
00:06:58,126 --> 00:07:00,545
لماذا أنت في ذلك المركز!؟

106
00:07:00,545 --> 00:07:01,629
.إخرس

107
00:07:02,380 --> 00:07:05,091
.كنت أدرس لأنه لايوجد ما أفعله بالمنزل

108
00:07:06,384 --> 00:07:07,802
!من المستحيل أن لايكون هنالك ماتفعله

109
00:07:08,094 --> 00:07:09,346
!طلبت منك أن نخرج مرات كثيرة

110
00:07:09,846 --> 00:07:10,347
...لقد فهمت

111
00:07:10,597 --> 00:07:13,308
!عندما كنت ترفض طلبي كان بسبب الدراسة

112
00:07:13,808 --> 00:07:16,770
!أيها الشاذ المقعد

113
00:07:17,228 --> 00:07:20,023
...بالنسبة لشخص مثلك تفضل هذه النظارات

114
00:07:20,023 --> 00:07:20,523
.لا أريدها

115
00:07:20,523 --> 00:07:20,565
.لا أريدها

116
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
أنت تعمل واجباتك, هـه؟

117
00:07:24,277 --> 00:07:24,944
.حسناً, أجل

118
00:07:25,487 --> 00:07:28,281
.تكون بعض الأمور مستعصية عندما تملك هذا الشعر البرتقالي

119
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
هكذا إذاً, يوجد أمور مثل هذه في الحياة, هـه؟

120
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
...سوف أتحول لشخص مثلك, وهذه علامة التعقيد

121
00:07:35,997 --> 00:07:36,331
!قلت لك لاأريدها

122
00:07:36,331 --> 00:07:36,581
!قلت لك لاأريدها

123
00:07:36,581 --> 00:07:36,873
!قلت لك لاأريدها

124
00:07:36,873 --> 00:07:37,665
!قلت لك لاأريدها

125
00:07:38,375 --> 00:07:38,875
!حسناً

126
00:07:38,875 --> 00:07:39,584
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

127
00:07:39,584 --> 00:07:42,420
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

128
00:07:43,171 --> 00:07:44,631
.هـيه, تشادو

129
00:07:44,631 --> 00:07:45,882
.لنذهب

130
00:07:45,882 --> 00:07:48,510
أنت لست في المراكز الخمسين الأول, أليس كذلك؟

131
00:07:53,223 --> 00:07:55,892
!لم أتوقع أن تكونا شريرين هكذا

132
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
!ولا حتى مرة واحدة

133
00:07:57,894 --> 00:08:00,105
!لن أخرج معكما مرة أخرى

134
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
.آآآه, لقد جعلتهما يبكيان

135
00:08:02,649 --> 00:08:06,027
إذا كنا نحن من الأشرار ماذا عن الشخص الذي يحتل القمة؟

136
00:08:07,570 --> 00:08:09,531
أشيدا... أميتاتسو؟

137
00:08:09,989 --> 00:08:10,990
.هذا إسم شخص لا أعرفه

138
00:08:11,616 --> 00:08:12,409
.إنه أوريو

139
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
.إيشيدا أوريو

140
00:08:14,619 --> 00:08:15,286
هل تعرفينه؟

141
00:08:15,829 --> 00:08:17,288
.إنه في فصلنا

142
00:08:18,248 --> 00:08:19,332
.لافائدة, أوريهيمي

143
00:08:19,874 --> 00:08:22,961
.هذا الشخص لا يتذكر وجه أي شخص أو أسمه

144
00:08:23,420 --> 00:08:23,795
.لنذهب

145
00:08:26,423 --> 00:08:27,090
لا أعرفه؟

146
00:08:31,302 --> 00:08:32,637
!إنه غير موجود

147
00:08:33,972 --> 00:08:37,726
!أوراها, لماذا هذا في وقت مثل هذا لا ترد علي؟

148
00:08:38,309 --> 00:08:41,521
...بالرغم من أنك تدس أنفك في أمور الآخرين عندما لا تحتاج لذلك

149
00:08:41,938 --> 00:08:43,398
!وتطلق على نفسك رجل أعمال؟

150
00:08:43,398 --> 00:08:44,024
.تباً له

151
00:08:49,237 --> 00:08:51,865
.كنت أريد منه أن يلقي نظرة على هاتفي الروحي

152
00:08:53,033 --> 00:08:56,036
.بهذا الشكل, لا يمكنني تحديد إذا كان يعمل أو لا

153
00:09:03,418 --> 00:09:03,877
.إنه هناك

154
00:09:04,294 --> 00:09:05,962
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

155
00:09:05,962 --> 00:09:06,755
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

156
00:09:06,755 --> 00:09:07,005
!كروساكي

157
00:09:07,005 --> 00:09:07,505
!كروساكي

158
00:09:08,798 --> 00:09:09,841
.تعال معي قليلاً

159
00:09:10,967 --> 00:09:12,844
...كوتشيكي من النوع النشيط بالتأكيد

160
00:09:13,678 --> 00:09:15,221
.ربما سيخرجان أخيراً

161
00:09:16,306 --> 00:09:16,806
.إنه الهولو

162
00:09:17,640 --> 00:09:18,099
هولو؟

163
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
.أتمنى أن يكون حقيقياً هذه المرة

164
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
.إخرس

165
00:09:29,152 --> 00:09:29,569
.آسف

166
00:09:42,290 --> 00:09:43,458
.بعد كل هذا

167
00:09:44,334 --> 00:09:46,544
.لا يوجد هولو

168
00:09:47,087 --> 00:09:47,796
.إخرس

169
00:09:48,546 --> 00:09:49,923
.إرجع إلى جسدك في الحال

170
00:09:51,800 --> 00:09:54,260
.حقاً, إفعلي شيئاً لهذا الهاتف

171
00:09:54,844 --> 00:09:56,221
!لا تقول إنه خطأي؟

172
00:09:57,138 --> 00:10:01,142
.أنا ببساطة أقول لك مايأتيني من هذا الهاتف الروحي

173
00:10:02,769 --> 00:10:05,689
.لهذا قلت لكي أن تسرعي في إحضار الهاتف

174
00:10:05,689 --> 00:10:07,440
.أنا أريد هذا أيضاً

175
00:10:08,108 --> 00:10:09,025
مكسور؟

176
00:10:16,908 --> 00:10:17,742
.ياللفظاعة

177
00:10:18,910 --> 00:10:21,955
.مساء الخير, كروساكي, كوتشيكي

178
00:10:22,872 --> 00:10:23,456
من أنت؟

179
00:10:24,374 --> 00:10:25,917
وكيف تعرف أسماءنا؟

180
00:10:25,917 --> 00:10:26,793
.كروساكي

181
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
أنت تستطيع رؤية الأشباح, أليس كذلك؟

182
00:10:32,799 --> 00:10:33,633
مـ... مالذي تتحدث عنه؟

183
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
.لقد ظهر هولو جديد

184
00:10:37,262 --> 00:10:37,637
ماذا؟

185
00:10:41,099 --> 00:10:41,975
.إنه موجود حقاً

186
00:10:42,517 --> 00:10:43,018
...إنه أمر

187
00:10:43,727 --> 00:10:44,185
في أي إتجاه؟

188
00:10:47,439 --> 00:10:48,064
.في ذلك الإتجاه

189
00:10:49,607 --> 00:10:54,112
تطلق على نفسك إسم شينجامي, ومازلت لاتعرف أمور كهذه؟

190
00:11:26,978 --> 00:11:28,229
...إختفى

191
00:11:29,939 --> 00:11:31,524
من تكون؟

192
00:11:35,153 --> 00:11:35,987
...إيشيدا أوريو

193
00:11:36,946 --> 00:11:37,614
.كوينسي

194
00:11:39,449 --> 00:11:41,326
.وأنا أكره الشينجامي بشدة

195
00:11:41,910 --> 00:11:42,577
ماذا قلت؟

196
00:11:42,994 --> 00:11:43,745
ألم تفهم؟

197
00:11:45,372 --> 00:11:46,122
...هذا ماقلته

198
00:11:47,665 --> 00:11:48,500
كروساكي إيتشيجو

199
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
.أنا أكرهك

200
00:12:03,264 --> 00:12:03,765
.تباً

201
00:12:04,099 --> 00:12:05,225
!مابال هذا الشخص؟

202
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
...تطلق على نفسك شينجامي

203
00:12:12,065 --> 00:12:13,817
ولا تعرف أمور كهذه؟

204
00:12:15,568 --> 00:12:19,656
!لماذا أوبخ من قبل شخص غريب؟

205
00:12:20,490 --> 00:12:23,159
...ذلك الوغد

206
00:12:25,078 --> 00:12:25,662
ذلك الوغد؟

207
00:12:26,705 --> 00:12:29,582
...لنر ماذا كان إسمه

208
00:12:30,417 --> 00:12:34,004
...إيشيدا امممم

209
00:12:35,046 --> 00:12:36,214
.هذا إحتفال من الدرجة الثالثة

210
00:12:36,756 --> 00:12:37,382
...إيشيدا

211
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

212
00:12:40,260 --> 00:12:40,343
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

213
00:12:41,344 --> 00:12:41,845
!إينو

214
00:12:42,303 --> 00:12:43,555
!إينو

215
00:12:44,222 --> 00:12:45,724
أيشيدا اوريو, أليس كذلك؟

216
00:12:47,017 --> 00:12:47,809
!أجل هذا هو

217
00:12:48,351 --> 00:12:49,477
!أنت تعرفين الكثير إينو

218
00:12:49,978 --> 00:12:55,150
...أنا لا أعرف الكثير ولكن بما أن
...إيشيدا في نادي الحرفة اليدوية معي

219
00:12:55,734 --> 00:12:56,651
!نادي الحرفة الدوية؟!؟

220
00:12:58,987 --> 00:13:00,447
.أنظر ذلك هو إيشيدا

221
00:13:06,161 --> 00:13:07,454
...إنه

222
00:13:08,747 --> 00:13:10,623
في نادي الحرفة اليدوبة, أليس كذلك؟

223
00:13:10,915 --> 00:13:11,332
.أجل

224
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
.أنظر

225
00:13:13,126 --> 00:13:16,588
ميتشريو أحضرت معها نوع ممزق من
.المنسوجات الفاخرة في الوقت المناسب

226
00:13:17,672 --> 00:13:19,341
...هذا عمل سهل

227
00:13:19,341 --> 00:13:20,425
.أنظر جيداً

228
00:13:41,821 --> 00:13:43,156
!تم إصلاحها

229
00:13:43,156 --> 00:13:44,657
.شكراً لك إيشيدا

230
00:13:45,158 --> 00:13:46,284
.لا مشكلة

231
00:13:47,744 --> 00:13:48,703
.لاشيء يذكر

232
00:13:50,497 --> 00:13:53,958
.أوه, صحيح, آسفة

233
00:13:54,417 --> 00:13:57,462
.كان سيكون فتى جيد لولم يترك هذا النوع من الكلام

234
00:13:58,296 --> 00:14:00,215
.ياله من فتى غريب

235
00:14:03,802 --> 00:14:06,262
هل هناك بينك وبين ايشيدا شيء؟

236
00:14:06,805 --> 00:14:08,056
.شيء بسيط فقط

237
00:14:08,765 --> 00:14:09,724
.لا شيء يذكر

238
00:14:10,433 --> 00:14:11,059
.هكذا إذاً

239
00:14:32,455 --> 00:14:36,001
هل تنوي اللحاق بي إلى أن أصل إلى المنزل؟

240
00:14:38,878 --> 00:14:39,504
.تباً هل إنتبهت

241
00:14:40,922 --> 00:14:42,132
متى إنتبهت؟

242
00:14:42,757 --> 00:14:48,304
.إنتبهت لك أنت وإينو عندما كنتما تسترقان النظر من الباب

243
00:14:49,305 --> 00:14:50,015
هـه؟

244
00:14:50,015 --> 00:14:52,350
مذهل

245
00:14:53,309 --> 00:14:56,646
.لأن طاقتك الروحية تفيض منك كالمجنونة

246
00:14:57,772 --> 00:14:58,857
.حتى القرد سينتبه لها

247
00:14:59,441 --> 00:15:00,191
!ماذا قلت؟

248
00:15:01,067 --> 00:15:06,531
.يبدو أنك تفتقر لإكتشاف طاقات اللآخرين الروحية

249
00:15:07,615 --> 00:15:11,494
.ودليل على ذلك, لم تنتبه لوجودي إلا في هذا اليوم

250
00:15:13,079 --> 00:15:13,913
.أنا آسف لهذ

251
00:15:14,789 --> 00:15:17,542
.أنا لا أتذكر الوجوه جيداً

252
00:15:18,251 --> 00:15:18,918
.ليس الأمر هكذا

253
00:15:20,045 --> 00:15:21,504
...إنتبهت

254
00:15:22,255 --> 00:15:24,257
.الى طاقت الروحية العالية عندما دخلت المدرسة

255
00:15:24,716 --> 00:15:26,384
...وعرفت ايضاً أنك تحولت شينجامي في منصف شهر مايو

256
00:15:34,642 --> 00:15:36,144
.وأنا أيضاً أعرف شخصية كوتشيكي روكيا الحقيقية

257
00:15:44,736 --> 00:15:45,278
رايور

258
00:15:46,571 --> 00:15:47,822
.أجل, ريراكو الطاقة الروحية المرئية في الجو بالضغط الهوائي

259
00:15:53,036 --> 00:15:53,495
...و

260
00:15:58,833 --> 00:15:59,334
...هذا

261
00:16:00,543 --> 00:16:01,503
.الريراكو خاصتك

262
00:16:07,509 --> 00:16:08,426
أنت لا تعلم؟

263
00:16:09,469 --> 00:16:12,097
أنت لا تعلم أن الريراكو الخاص بالشينجامي له لون مختلف ؟

264
00:16:19,020 --> 00:16:21,189
لماذا لا نتحدى بعضنا البعض كروساكي إيتشيجو؟

265
00:16:22,065 --> 00:16:26,361
.وسوف نعرف من هو الأفضل أنا أم أنت

266
00:16:27,570 --> 00:16:30,949
.و سوف أريك اننا لسنا بحاجة للشينجامي في هذا العالم

267
00:16:31,908 --> 00:16:33,201
!لنتحدى

268
00:16:33,702 --> 00:16:35,328
.حجر,ورق,مقص

269
00:16:36,746 --> 00:16:38,415
.أنظري

270
00:16:38,415 --> 00:16:39,124
.بذلك الإتجاه

271
00:16:39,708 --> 00:16:40,959
! حجر,ورق,مقص

272
00:16:41,418 --> 00:16:41,918
!أنظري بذلك الإتجاه

273
00:16:42,669 --> 00:16:43,878
!أنظري بذلك الإتجاه

274
00:16:47,465 --> 00:16:50,385
.أعتقد, أن التنظير عليك اليوم جينتا

275
00:16:51,302 --> 00:16:52,178
!لم أخسر

276
00:16:52,470 --> 00:16:53,930
!لم أخسر بعد

277
00:16:54,305 --> 00:16:56,141
! قلت إنه الأفظل في 3 جولات هو الفائز

278
00:16:56,558 --> 00:16:58,601
.لكن, لم تقلي شيئاً مثل هذا

279
00:17:04,107 --> 00:17:07,527
! لا تعترضي على هذا أو ذاك, مرة أخرى

280
00:17:10,196 --> 00:17:13,950
مالذي تفعله, جينتا؟

281
00:17:15,326 --> 00:17:18,038
لا شيء على الإطلاق

282
00:17:25,378 --> 00:17:27,881
مالذي تريدينه هنا, كوتشيكي ؟

283
00:17:28,340 --> 00:17:30,133
أوه, مالمشكلة؟

284
00:17:31,009 --> 00:17:33,303
هل أوراها هنا؟

285
00:17:34,054 --> 00:17:36,222
أووه, كوتشيكي, هل هو حديث عمل؟

286
00:17:39,726 --> 00:17:41,561
!مالذي تعنيه, "هل هو حديث عمل؟"؟

287
00:17:41,895 --> 00:17:44,105
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

288
00:17:44,105 --> 00:17:45,940
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

289
00:17:46,941 --> 00:17:48,485
أوه, أنا آسف

290
00:17:49,194 --> 00:17:51,738
.نحن مشغولين في هذه الأيام قليلاً

291
00:17:52,155 --> 00:17:56,659
أختاه مالذي حدث لذلك الشخص ذو الشعر ذو النهايات المدببة؟

292
00:17:57,452 --> 00:18:01,456
.حسناً, أنا أكرهه... فمن الأفضل أن لا يأتي

293
00:18:01,956 --> 00:18:03,375
!هـيه, جينتا

294
00:18:03,625 --> 00:18:05,877
.هنالك شيء أريد أن أسألك عنه

295
00:18:06,753 --> 00:18:07,253
ماهو؟

296
00:18:08,004 --> 00:18:08,797
تحدي؟

297
00:18:10,590 --> 00:18:11,424
هذا ماقلته؟

298
00:18:12,926 --> 00:18:13,426
.هذا صحيح

299
00:18:20,809 --> 00:18:21,101
!أنا وأنت

300
00:18:21,810 --> 00:18:23,019
.أحمق

301
00:18:24,396 --> 00:18:25,105
ماذا؟

302
00:18:25,772 --> 00:18:28,650
! لماذا علي أن أفعل شيء كهذا ؟ هذا أمر غبي

303
00:18:29,275 --> 00:18:32,028
...وأنا لا أعرف أي نوع من الحقد الذي تحقده على الشينجامي

304
00:18:32,654 --> 00:18:34,072
.هذا أمر لا يعنيني

305
00:18:35,031 --> 00:18:37,075
يالها من مفاجأه, ألن تهرب؟

306
00:18:37,909 --> 00:18:39,369
.لن تستطيع إثارتي

307
00:18:39,994 --> 00:18:42,580
.لا يوجد قتال بيني وبينك

308
00:18:42,914 --> 00:18:43,915
...أوه أجل تذكرت

309
00:18:44,499 --> 00:18:45,291
...أوه أجل تذكرت

310
00:18:46,793 --> 00:18:49,754
...أنت شينجامي أخذ قوته من كوتشيكي

311
00:18:51,047 --> 00:18:53,675
.وهذا يعني أنك شينجامي مؤقت فقط

312
00:18:54,884 --> 00:18:59,806
! بدو إذنها لن تستطيع تحريك إصبعاً  واحداً

313
00:19:00,515 --> 00:19:01,182
...ماذا قلت

314
00:19:03,393 --> 00:19:04,352
...كوينسي

315
00:19:05,812 --> 00:19:07,397
.لقد مضى وقت طول منذ أن سمع بهذا الإسم

316
00:19:08,523 --> 00:19:10,900
.يالها من حلقة

317
00:19:11,609 --> 00:19:15,613
.لم نسمع بهذا الإسم قرابة 200 سنة

318
00:19:16,698 --> 00:19:17,490
وماذا تعني؟

319
00:19:18,825 --> 00:19:19,868
...الكوينسي

320
00:19:20,493 --> 00:19:25,623
.الكوينسي أناس متخصصين في قتل الهولو, و إنتشروا في أنحاء العالم

321
00:19:26,833 --> 00:19:29,961
.وهم أناس إندثروا وتدمرا من 200 سنة

322
00:19:31,212 --> 00:19:31,755
تدمروا؟

323
00:19:32,547 --> 00:19:33,131
.أجل

324
00:19:34,341 --> 00:19:39,095
الناس الذين يملكون قولة مثل كروساكي
...بدأوا يشعرون بالهولو

325
00:19:39,679 --> 00:19:43,975
.وبدأوا يدربون أنفسهم على قتال الهولو

326
00:19:44,726 --> 00:19:47,604
.ويقال أن هذه هي بداية الأمر

327
00:19:48,855 --> 00:19:52,942
هم موجودي لقتال الهولو مثل الشينجامي تماماً
.ولكن الإختلاف المميز بينهم وبين الشينجامي

328
00:19:53,985 --> 00:19:57,447
.وهم يقاتلون الهولو أو لا

329
00:19:58,448 --> 00:20:03,453
مقابل الشينجامي الذي يرسلون الهولو
...إلى مجتمع الأرواح من خلال الزامباكوتو

330
00:20:04,245 --> 00:20:08,541
.جنس الكونسي متصل بتدمير الهولو بالكامل

331
00:20:18,968 --> 00:20:22,055
.ولو فكرت بالأمر لكان الأمر إنسانيا

332
00:20:23,014 --> 00:20:25,308
.بدأوا الهولو بإلتهام أرواح البشر

333
00:20:25,850 --> 00:20:32,982
لماذا نرسل الذين يقاتلون أصدقائنا
إلى مجتمع الأرواح بأمان؟

334
00:20:33,274 --> 00:20:35,193
.بالنسبة لهم كان قراراً واضحاً

335
00:20:36,319 --> 00:20:39,406
.لهذا هم يحاولون قتل الهولو

336
00:20:40,115 --> 00:20:43,284
.يفعلون هذا وهم يؤمنون أن هذا إنتقام للموتى

337
00:20:45,370 --> 00:20:47,622
.لكن بسبب إيمانهم هذا تم تدميرهم

338
00:20:49,749 --> 00:20:50,458
.حسناً لنفعل هذا الذي تسميه تحدي

339
00:20:53,878 --> 00:20:55,171
...حسنا سوف أفعل ماتسميه تحدي

340
00:20:55,630 --> 00:20:57,132
.إذاً لنفعل ماتريد

341
00:20:58,341 --> 00:20:59,676
!هـيه, إيتشيجو

342
00:21:01,344 --> 00:21:03,638
...بالرغم من أنه أمر أختك

343
00:21:04,055 --> 00:21:07,600
أن تضعني في الحقيبة, مالذي تفكر به, هــه!؟

344
00:21:08,560 --> 00:21:09,352
لنتبادل

345
00:21:10,395 --> 00:21:11,813
!إنتظر, مرة أخرى

346
00:21:15,525 --> 00:21:16,109
.أمسكت بها

347
00:21:18,403 --> 00:21:18,737
.قذرة

348
00:21:27,245 --> 00:21:29,122
.كون, شاهد هذه المعركة

349
00:21:30,123 --> 00:21:32,917
.راقبني وأنا أهزم هذا الشخص

350
00:21:36,463 --> 00:21:38,548
.الآن, إشرح لي قوانين المعركة بسرعة

351
00:21:39,007 --> 00:21:40,633
.هيا

352
00:21:41,301 --> 00:21:41,760
.هيا

