1
00:00:04,266 --> 00:00:09,966
ترجمة واعداد T.E.M {\an7}

2
00:00:10,267 --> 00:00:19,867
ترجمة واعداد T.E.M {\an9}

3
00:00:20,267 --> 00:00:29,967
T.E.M  ترجمة واعداد {\an8}

4
00:00:30,768 --> 00:00:35,568
ترجمة واعداد T.E.M

5
00:01:51,468 --> 00:01:53,087
اخيراً وجدتك ...ايشيدا

6
00:01:54,988 --> 00:01:57,088
لن اتركك حتى اهزمك

7
00:02:14,089 --> 00:02:15,089
صحيح

8
00:02:15,090 --> 00:02:16,090
انت تعلم

9
00:02:18,091 --> 00:02:19,391
ان هذه المعركة بيني وبينك

10
00:02:20,992 --> 00:02:23,892
لذا كف عن احضار الهولو الى هنا

11
00:02:24,993 --> 00:02:28,093
دعنا نحل هذا بيننا نحن الاثنين

12
00:02:31,194 --> 00:02:32,494
لماذا لاتقول شيئ...ايشيدا

13
00:02:34,095 --> 00:02:34,895
هي....ايتشيقو

14
00:02:35,196 --> 00:02:36,096
ماذا

15
00:02:35,897 --> 00:02:36,197
انا لــ......

16
00:02:36,498 --> 00:02:37,098
السماء

17
00:02:38,899 --> 00:02:39,499
مــا هــذا؟

18
00:02:41,700 --> 00:02:44,000
الهولو......اجتمعو

19
00:02:45,401 --> 00:02:47,901
bleach
الحلقة 14
ترجمة واعداد (T.E.M)

20
00:02:55,602 --> 00:02:56,202
انتظر

21
00:02:56,703 --> 00:02:57,703
الم ترى اعدادهم

22
00:02:59,104 --> 00:03:01,104
هل انت خائف.....كوروساكي

23
00:03:02,905 --> 00:03:05,005
اذا كنت خائفاً...اذن راقبني من هنا

24
00:03:05,606 --> 00:03:07,006
سوف يكون النصر لي

25
00:03:10,707 --> 00:03:12,107
من هنا ايها الهولو

26
00:03:14,008 --> 00:03:17,308
الكوينسي الاخيرة..يوريو ايتشيقو سيدمرك

27
00:03:18,309 --> 00:03:19,509
الكوينسي الاخيرة؟

28
00:03:21,011 --> 00:03:23,511
اختفو قبل 200 سنة....الكوينسي

29
00:03:26,412 --> 00:03:28,012
في الحقيقة.... لكي يكون دقيقياً

30
00:03:28,913 --> 00:03:30,313
هم أُبيدو بواسطة الشينيقامي

31
00:03:30,314 --> 00:03:31,914
ملاحظة........الشينقامي تعني آله الموت {\an8}

32
00:03:32,415 --> 00:03:35,915
حتى لآله الموت كان قرار صعب

33
00:03:38,016 --> 00:03:41,716
آله الموت كان لابد ان يُبيدو الكوينسي

34
00:03:43,817 --> 00:03:46,017
لكي يمنعو انهيار العالم

35
00:03:48,218 --> 00:03:53,018
في مجتمع الارواح هناك يوضع الشينقامي على شكل منظمات

36
00:03:54,519 --> 00:03:55,819
منظمات

37
00:03:57,020 --> 00:04:01,720
ان التدفق بين مجتمع الارواح و العالم الانساني كان ثابتا

38
00:04:03,021 --> 00:04:05,921
والعالمان لهما... ميزان روحي

39
00:04:07,122 --> 00:04:09,022
ابقائها ثابتة هذا هو عمل الشينيقامي

40
00:04:07,123 --> 00:04:09,023
ملاحظة..... الشينيقامي تعني آله الموت {\an8}

41
00:04:10,424 --> 00:04:13,224
لكن.... عندما ظهرو الكونيسي

42
00:04:17,125 --> 00:04:19,825
بدأو بمحاربت الهولو

43
00:04:21,926 --> 00:04:28,626
بمعنى آخر ان الارواح اعطيت للأنسان لترجع الى مجتمع الارواح

44
00:04:30,027 --> 00:04:32,727
اذا تُركو هكذا ميزان العالمين سينهار

45
00:04:35,828 --> 00:04:37,128
وسوف تكون نهاية العالم

46
00:04:40,929 --> 00:04:44,129
لقد كان الجدال بين الشينيقامي و الكوينسي كثيراً

47
00:04:46,130 --> 00:04:48,030
لم يتقبل الكونيسيون الشكاوي

48
00:04:50,831 --> 00:04:53,031
ولقد اتفق على ابادة الكونيسيون

49
00:04:54,832 --> 00:04:58,032
لقد اعتبر تكبراً على الشينيقامي

50
00:05:04,933 --> 00:05:07,033
تباً اعدادهم لاتقل

51
00:05:09,634 --> 00:05:10,234
معلمي

52
00:05:11,035 --> 00:05:11,635
ايشيدا

53
00:05:17,236 --> 00:05:18,636
يالهو من متهور

54
00:05:22,337 --> 00:05:25,137
لقد عرفت سببك للقتال

55
00:05:26,438 --> 00:05:28,138
سواء  كنت شينقامي او كوينسي

56
00:05:29,939 --> 00:05:32,239
انا لايهمني كل هذا انا هو انا

57
00:05:34,740 --> 00:05:36,240
لكن هناك شيئ واحد اعرفة

58
00:05:37,341 --> 00:05:38,141
طريقك

59
00:05:38,142 --> 00:05:39,142
ذالك تاريخ قديم

60
00:05:41,243 --> 00:05:43,943
انا لاأهتم بالأبادة قبل 200 سنة

61
00:05:45,244 --> 00:05:48,044
انا اسمع ذالك من قصص معلمي

62
00:05:49,045 --> 00:05:50,645
في الحقيقة كلما اسمع قصت الابادة تلك

63
00:05:51,446 --> 00:05:53,546
احس اني الى جانب آله الموت

64
00:05:55,047 --> 00:05:58,247
حتى معلمي مات امام عيني

65
00:06:01,448 --> 00:06:08,248
بلأحرى.... اعتقد ان الكونيسيون كانو على خطئ
عندما لم يصغو للشينيقامي

66
00:06:10,949 --> 00:06:11,849
لماذا

67
00:06:13,250 --> 00:06:15,650
كوينسي التي أبيدت

68
00:06:15,951 --> 00:06:16,951
هذا صحيح

69
00:06:18,252 --> 00:06:19,952
الكثير من الناس ماتو

70
00:06:21,253 --> 00:06:23,053
عندما يموت الشخص

71
00:06:23,154 --> 00:06:27,254
يعرف الذي كان يعمله اهو صحيح او خاطئ
ويعرف ان خطئه كان بلا معنى

72
00:06:28,955 --> 00:06:35,055
ولهذا نحن يجب ان نفكر مالياً قبل ان نقدم على شيئ
لأن الحياة لاتأتي مرتين

73
00:06:35,256 --> 00:06:36,056
ولهذا

74
00:06:37,457 --> 00:06:39,157
.....انا لاأطيق ان ارى وجه حزين

75
00:06:39,558 --> 00:06:42,258
....سواء كان شينيقامي او انسان

76
00:06:45,759 --> 00:06:48,959
لقد كان رحيماً لم يكرة او يحتقر احداً

77
00:06:50,260 --> 00:06:53,960
ككوينسي الاخير معلمي كان يحرص على ان لايعلمو الشينيقامي

78
00:06:55,361 --> 00:06:57,661
...ومازال يناشد الشينيقامي

79
00:06:58,562 --> 00:07:00,262
لكي يوحدو قوانا معاُ

80
00:07:02,063 --> 00:07:03,563
لاكن الجواب كان دائماً

81
00:07:04,564 --> 00:07:06,064
لاتتدخل في عالمنا

82
00:07:09,065 --> 00:07:12,365
وفي ذالك اليوم ظهر خمسة من الهولو

83
00:07:13,966 --> 00:07:17,266
وكان واضحاً انه لايستطيع ان يقاتلهم
بدون مساعدة الشينيقامي

84
00:07:19,567 --> 00:07:21,767
وعندما ظهر الشينيقامي

85
00:07:21,768 --> 00:07:24,568
بعد ما قاتل معلمي ساعتين كاملتين

86
00:07:28,369 --> 00:07:31,169
لو كانو يعرفون فيما يفكر معلمي

87
00:07:32,470 --> 00:07:34,370
لأتو لمساعدتة في اقرب وقت

88
00:07:36,571 --> 00:07:38,371
وما كان معلمي قد مات

89
00:07:40,872 --> 00:07:43,372
يمكنك ان تفهم.....كوروساكي اتشيقو

90
00:07:43,873 --> 00:07:48,973
انا يجب ان اثبت قوت الكوينسي امام اعين الشينيقامي

91
00:07:52,974 --> 00:07:54,974
اعرف ان افكارنا متعاكسة كلياً

92
00:07:57,275 --> 00:07:59,075
اذا كنت تعتقدني مخطاً

93
00:08:00,076 --> 00:08:01,976
اذن قف مكانك وراقب

94
00:08:03,277 --> 00:08:04,677
بقوتي اناســ

95
00:08:04,678 --> 00:08:05,678
متى ستســـكــت

96
00:08:07,679 --> 00:08:08,579
ماذا تــفـــعـــل

97
00:08:09,180 --> 00:08:10,880
الكلام لن يغير اي شيئ

98
00:08:10,681 --> 00:08:15,581
لم يكن أمل معلمك
ان يعرف الشينيقامي قوة الكوينسي

99
00:08:16,982 --> 00:08:19,382
لكن الم يقل ان نوحد قوانا ونقاتل سوياً

100
00:08:19,983 --> 00:08:20,983
في تلك الحالة

101
00:08:20,984 --> 00:08:23,084
اذا لم تفعل كما قال اذهب الى الجحيم

102
00:08:25,885 --> 00:08:27,085
هؤلاء من سيذهب للجحيم

103
00:08:27,386 --> 00:08:29,686
في معركة ضـد طـــن من العداء

104
00:08:29,687 --> 00:08:33,487
القتال مع بعض فعل حسن

105
00:08:45,088 --> 00:08:46,088
هذا هو!

106
00:08:47,089 --> 00:08:48,189
لا تفهم خطئ

107
00:08:48,190 --> 00:08:50,190
لولم افعل هذا لقتلت

108
00:08:50,491 --> 00:08:51,591
هذا جيد

109
00:08:52,392 --> 00:08:53,892
اُقتل أو تكون مقتولاً

110
00:08:54,393 --> 00:08:55,593
لو كنت لوحدك لكان صعباً

111
00:08:56,394 --> 00:08:57,194
لذا لم يتبقى خيار

112
00:08:58,195 --> 00:08:59,795
هذا اكثر من جيد

113
00:09:01,096 --> 00:09:02,796
لتوحيد قوتنا

114
00:09:05,097 --> 00:09:05,897
فقط

115
00:09:06,298 --> 00:09:08,098
اريد هزيمة الهولو

116
00:09:08,999 --> 00:09:10,099
لماذا

117
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
امي....قتلت من قبل هولو

118
00:09:17,901 --> 00:09:20,001
هذا هو سبب مقاتلتي للهولو

119
00:09:21,302 --> 00:09:23,202
اذا سألني شخص ما
باطبع سيكون جوابي نعم...لكن

120
00:09:23,403 --> 00:09:24,803
هكذا يجب ان اقولة

121
00:09:26,204 --> 00:09:28,104
انا لاأريد ان يحدث للأخرين مثلي

122
00:09:29,005 --> 00:09:30,405
بعد ما قتلت امي

123
00:09:30,906 --> 00:09:32,706
ابي واخواتي كانو يعانون من فراغ

124
00:09:34,207 --> 00:09:35,807
اعتقد انه لافائدة من كل هذا

125
00:09:39,808 --> 00:09:41,908
انا لاأريد رؤية اكثر من هذا

126
00:09:43,009 --> 00:09:44,409
ذالك لأنني اشعر

127
00:09:45,210 --> 00:09:47,910
لا أطيق ان أرى وجة حزين

128
00:09:50,811 --> 00:09:54,011
لا استطيع القول اني لاأريد ان ارى أي وجة حزين

129
00:09:55,612 --> 00:10:00,512
لاكني
..... استطيع ان احافظ على الابتسامة بواسطة اسلحتي

130
00:10:02,513 --> 00:10:05,013
لأني سأحمي بها كل الناس

131
00:10:07,014 --> 00:10:10,714
هذة المعركة التي اتيت بطريقتها
وضعت آلاف الناس في خطر

132
00:10:11,915 --> 00:10:12,915
هل انت مرتاح

133
00:10:14,016 --> 00:10:16,016
لكن
هذا ليس وقت التحدث عن هذا

134
00:10:17,517 --> 00:10:18,717
لايوجد اي خيار سوا الانضمام الي

135
00:10:19,818 --> 00:10:21,118
ماذا تقول انت

136
00:10:23,319 --> 00:10:25,019
كنت اتسائل متى ستسكت

137
00:10:27,020 --> 00:10:28,020
لكني كنت مدرك

138
00:10:29,021 --> 00:10:33,021
اذا لم نتعاون لن نستطيع
هزيمة هؤلاء

139
00:10:34,222 --> 00:10:35,022
الى الجحيم

140
00:11:02,923 --> 00:11:03,523
كوروساكي

141
00:11:05,424 --> 00:11:06,524
السماء..

142
00:11:07,325 --> 00:11:08,025
السماء؟

143
00:11:09,226 --> 00:11:10,926
مــا ....هــذا؟

144
00:11:12,927 --> 00:11:13,927
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an8}

145
00:11:13,828 --> 00:11:14,928
(T.E.M) ترجمة واعداد

146
00:11:13,829 --> 00:11:14,929
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an4}

147
00:11:13,830 --> 00:11:14,930
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an6}

148
00:11:14,931 --> 00:11:15,931
WWW.mexat.COM{\an5}

149
00:11:22,632 --> 00:11:23,432
هذا

150
00:11:24,233 --> 00:11:25,333
ماهذا الشيئ

151
00:11:27,734 --> 00:11:29,134
انهُ ضخم

152
00:11:30,935 --> 00:11:33,935
ذالك الطعم لا يمكن ان يسبب كل هذا

153
00:11:34,336 --> 00:11:35,636
اذن ماذا تسمي هذا

154
00:11:37,537 --> 00:11:38,037
تــبــاً

155
00:11:47,038 --> 00:11:48,038
مرحباً

156
00:11:48,739 --> 00:11:49,539
جينتا...هوميرون

157
00:11:54,540 --> 00:11:56,540
كوروساكي-سان.. جئنا للمساعدة

158
00:12:07,541 --> 00:12:09,641
نحن سنقاتل الصغار

159
00:12:10,742 --> 00:12:16,042
كوروساكي-سان انت ستقاتل هذا

160
00:12:17,043 --> 00:12:17,943
اذهب

161
00:12:18,344 --> 00:12:20,444
لاقت للحديث الان

162
00:12:25,345 --> 00:12:26,445
انه....مينوس

163
00:12:26,846 --> 00:12:27,646
مينوس

164
00:12:27,947 --> 00:12:33,547
انة هولو عملاق ويتكون
عندما تختلط مئات من الهولو مع بعضها البعض

165
00:12:35,448 --> 00:12:37,548
لكن....لم آرى واحداً من قبل سوى في الكتب

166
00:12:39,949 --> 00:12:40,949
مينوس قراندي..

167
00:12:41,950 --> 00:12:42,850
...انهُ مستحيل

168
00:12:43,951 --> 00:12:45,551
ان يخرج هذا الشيئ...

169
00:12:46,052 --> 00:12:48,052
هذا من اختصاص السلطات العليا

170
00:12:48,953 --> 00:12:51,353
هذا الشيئ الوحيد الذي
لا يمكن للشينيقامي ان يقاتلة

171
00:12:49,054 --> 00:12:51,354
{\an8}ملاحظة   (الشينيقامي....تعني إله الموت )ُ

172
00:12:58,355 --> 00:12:59,855
يالهُ من ضخم

173
00:13:01,356 --> 00:13:04,856
لاتوجد اى مشكلة
اريد ان اقضي على هذا الوحش

174
00:13:05,457 --> 00:13:05,957
ماذا

175
00:13:06,258 --> 00:13:07,458
....شيئ كهذا

176
00:13:08,859 --> 00:13:11,359
افضل ماتعمله للقضاء علية
هو تقطيعه و تشريحة

177
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
لايوجد غير هذا لتعملة

178
00:13:14,461 --> 00:13:15,361
هيا بنا...ايشيدا

179
00:13:16,162 --> 00:13:17,062
انتظر...كوروساكي

180
00:13:19,363 --> 00:13:20,063
ايتشقو

181
00:13:20,364 --> 00:13:21,064
توقف

182
00:13:21,465 --> 00:13:22,965
انه اقوى منك

183
00:13:26,166 --> 00:13:26,966
...اوراهارا

184
00:13:27,367 --> 00:13:28,967
هل تحاول قتل ايتشقو

185
00:13:29,968 --> 00:13:31,068
مستحيل

186
00:13:31,569 --> 00:13:33,169
لكن مازال حي...رجاءً راقبي بهدوء

187
00:13:35,070 --> 00:13:37,070
هذه المعركة ضرورية له

188
00:13:39,171 --> 00:13:41,371
هذة...تعويذة الربط

189
00:13:42,372 --> 00:13:44,872
كوتشيكي-سان .... انها مهمة لك وله

190
00:13:54,873 --> 00:13:55,473
كوروساكي

191
00:13:57,074 --> 00:13:58,174
قلت لك

192
00:14:02,175 --> 00:14:02,975
تباً

193
00:14:03,476 --> 00:14:04,876
كوروساكي..هل يمكنك ان تقف

194
00:14:05,277 --> 00:14:05,877
اه

195
00:14:06,078 --> 00:14:07,078
في الحقيقة انا بخير

196
00:14:08,279 --> 00:14:09,979
ماذا كنت تعتقده

197
00:14:10,980 --> 00:14:13,080
اهكذا كنت تنوي ان تقضي علية

198
00:14:13,981 --> 00:14:14,581
نعم

199
00:14:15,382 --> 00:14:20,782
اعتقدت اني استطيع ان اقطعة من رجلية
الى ان اصل رأئسة

200
00:14:20,983 --> 00:14:21,683
هذا مثل العاب الاطفال

201
00:14:22,784 --> 00:14:23,684
بحق الله

202
00:14:24,085 --> 00:14:27,485
ان تفكيرك غير قابل للتصديق
يجب ان يفحص دماغك

203
00:14:28,086 --> 00:14:28,786
...لان قم

204
00:14:29,087 --> 00:14:30,587
دعنا نعمل خطة جديدة و..

205
00:14:33,988 --> 00:14:34,888
...ماهذا

206
00:14:37,589 --> 00:14:38,589
انها تتدفق الي

207
00:14:40,690 --> 00:14:43,090
هذا التأثير من تشاكرا كوروساكي

208
00:14:40,691 --> 00:14:43,091
ملاحظة  (تشاكرا>>>تعني <طاقة >ً)ً{\an8}

209
00:14:44,392 --> 00:14:45,692
لكن.ماهي خطتك

210
00:14:46,093 --> 00:14:46,693
كوروساكي

211
00:14:48,794 --> 00:14:49,594
ماذا به ذالك القوس

212
00:14:50,595 --> 00:14:51,595
انه كبير جداً

213
00:14:52,396 --> 00:14:53,096
أسمعني فقط

214
00:14:54,097 --> 00:14:56,497
نحن قد نستطيع هزيمة هذا الشيئ

215
00:15:01,998 --> 00:15:04,898
هل ترين ايشيدا بجانبة ايتشقو

216
00:15:05,399 --> 00:15:05,799
نعم

217
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
رجاءً لنراقب من هنا

218
00:15:15,101 --> 00:15:17,901
ساعة...وبعدها يمكننا ان نختار

219
00:15:19,402 --> 00:15:21,002
الطريق الذي سنسلكة

220
00:15:23,302 --> 00:15:24,002
هذة الحقيقة

221
00:15:24,903 --> 00:15:27,803
هذه الحقيقة لن انساها ابداً

222
00:15:28,804 --> 00:15:33,304
لقد كنت اشك ان هناك شيئ غير طبيعي

223
00:15:35,005 --> 00:15:35,905
سادو-كون

224
00:15:37,306 --> 00:15:40,306
ماذا يجب علينا ان نعمل

225
00:15:44,007 --> 00:15:45,407
حسناً...يمكننا الان ان نقاتل

226
00:15:47,408 --> 00:15:49,208
هي....هل انت غبي

227
00:15:49,609 --> 00:15:50,209
ماذا

228
00:15:51,010 --> 00:15:52,010
لا تتذمر

229
00:15:52,411 --> 00:15:54,911
يجب ان تطلق قوتك الروحية بكل طاقتها

230
00:15:55,512 --> 00:15:58,412
يجب ان ارمي سهم قوي جداً

231
00:15:59,513 --> 00:16:02,613
لاتجعل ترسب قوتك الروحية بدون فائدة

232
00:16:03,314 --> 00:16:03,714
....الرجل

233
00:16:03,715 --> 00:16:05,115
لايحب ان يرسب طاقتة

234
00:16:06,516 --> 00:16:09,216
سيطر على قوة روحك
و زدها الى اقصى حد عنك

235
00:16:10,417 --> 00:16:11,017
كيف

236
00:16:11,418 --> 00:16:12,018
ماذا

237
00:16:12,319 --> 00:16:13,019
الاتستطيع

238
00:16:13,620 --> 00:16:16,320
اذن كيف قاتلت الهولو الى الان

239
00:16:18,021 --> 00:16:18,721
انتهز الفرصة

240
00:16:19,622 --> 00:16:20,322
....تنتهز الفرصة

241
00:16:20,923 --> 00:16:22,323
ماكل هذا الغباء

242
00:16:23,124 --> 00:16:24,824
انا لااعرف عن تلك الاشياء

243
00:16:25,725 --> 00:16:29,425
اذا كنت قوة روحي حقاً هكذا
ربما هو بكامل طاقتة

244
00:16:42,426 --> 00:16:43,026
أيسيرو

245
00:16:44,127 --> 00:16:46,727
ذالك الوحش...ينو اطلاق أيسيرو هنا

246
00:16:47,628 --> 00:16:48,128
اهرب

247
00:16:48,629 --> 00:16:49,329
اسرع

248
00:16:50,230 --> 00:16:52,130
اذا ضربك بهذا سوف ينسفك

249
00:16:56,931 --> 00:16:58,131
لايوجد اي خيار

250
00:16:59,532 --> 00:17:01,032
كوروساكي امسك السيف عندمـ

251
00:17:02,333 --> 00:17:02,933
كوروساكي

252
00:17:03,734 --> 00:17:04,734
مالذي تفعلة

253
00:17:17,535 --> 00:17:18,035
ماذا

254
00:17:22,536 --> 00:17:24,336
ماهذة القوة الروحية الغريبة

255
00:17:25,537 --> 00:17:26,737
قوة كوروساكي تتوسع

256
00:17:30,038 --> 00:17:31,538
ربما هو بكامل طاقتة

257
00:17:32,239 --> 00:17:32,939
صحيح

258
00:17:32,940 --> 00:17:34,440
هذا لا يمكن ان يكون حقيقي

259
00:17:36,141 --> 00:17:37,741
...قوة الروح مهما كان مستواها عالياً

260
00:17:38,042 --> 00:17:42,242
اذا تركت الحنفية مفتوحة كل الوقت
سوف تجف بسرعة

261
00:17:44,143 --> 00:17:46,343
في الحقيقة انه لايستطيع ان يسيطر على قوت روحة

262
00:17:47,044 --> 00:17:49,244
ولكن طريقتة مختلفة

263
00:17:50,945 --> 00:17:54,445
اذا فتحت الحنفية اكثر فأن كمية الماء التي تخرج كبيرة

264
00:17:55,246 --> 00:17:57,746
واكثر الناس سيسرعون ويغلقون الماء

265
00:18:00,047 --> 00:18:01,547
ولكنة لن يفعل ذالك

266
00:18:03,848 --> 00:18:07,348
لو كانت قدراتة عادية

267
00:18:10,049 --> 00:18:13,749
ولكن...بعض الحوافز... تكفي لتثيرة

268
00:18:21,450 --> 00:18:22,750
اعتقد انة سينتهي قريباً

269
00:18:47,051 --> 00:18:47,951
المينوس

270
00:18:51,852 --> 00:18:52,752
انة يغادر

271
00:19:02,553 --> 00:19:03,353
انتصرت

272
00:19:05,754 --> 00:19:06,454
انة مدهش

273
00:19:07,155 --> 00:19:07,955
رائع

274
00:19:08,856 --> 00:19:11,756
لقد فهمت الان لماذا يثق فية المدير

275
00:19:14,157 --> 00:19:14,757
...يا

276
00:19:17,058 --> 00:19:17,758
ماذا؟

277
00:19:18,059 --> 00:19:19,259
الا تريد ان تشكرني

278
00:19:19,960 --> 00:19:22,360
لقد نظفت فوظاك

279
00:19:23,061 --> 00:19:25,861
الا تعتقد ان هذا يساوي شكراًلك

280
00:19:29,362 --> 00:19:30,362
انا لا استطيع

281
00:19:38,963 --> 00:19:39,763
ما

282
00:19:40,764 --> 00:19:41,964
مالذي يحدث

283
00:19:43,765 --> 00:19:45,965
ان شكل السيف بدأ يتغير

284
00:19:46,866 --> 00:19:48,866
لقد اطلق قوتة فجأة

285
00:19:50,267 --> 00:19:52,667
على هذا لنحو جسمة لن يتحمل

286
00:19:55,468 --> 00:19:56,368
يجب ان لفعل شيئً

287
00:19:57,369 --> 00:19:57,869
حسناً

288
00:20:09,970 --> 00:20:11,570
يجب ان افعل هذا

289
00:20:12,571 --> 00:20:16,171
انا سأطلق قوة كوروساكي فقط ولا استطيع السيطرة عليها

290
00:20:28,972 --> 00:20:30,172
مالذي تفعلة

291
00:20:30,573 --> 00:20:31,673
اصمت

292
00:20:32,874 --> 00:20:34,774
ذراعك تدمي

293
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
اصمت

294
00:20:37,076 --> 00:20:37,676
قلت لك

295
00:20:38,977 --> 00:20:41,877
اذا لم ننجو من هذا كلانا كيف سنضرب بعضنا

296
00:20:43,378 --> 00:20:45,778
ابقى لكي استطيع ان اضربك...كوروساكي ايتشقو

297
00:20:47,379 --> 00:20:49,779
ولكي تستطيع ضربي....كوروساكي اتشقو

298
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
انا اسف..معلمي

299
00:20:57,381 --> 00:21:00,881
انا...سوف اترك كراهيتي للشينيقامي

300
00:21:02,982 --> 00:21:08,082
اردت ان أُري قوتي الذي لم يستطيع ان ينقذك

301
00:21:11,183 --> 00:21:13,283
انا اليوم....سأنقذ شينيقامي

302
00:21:15,184 --> 00:21:17,284
يمكن ان تغفر لي

303
00:21:18,985 --> 00:21:20,885
انا طالب ضعيف لاني لا استطيع ان اتخلى عن حياتي لك

304
00:21:23,986 --> 00:21:26,086
لايمكن ان تغفر لي ابداً

305
00:21:28,287 --> 00:21:29,087
جدي

306
00:21:32,288 --> 00:21:35,488
كيف يمكنني ان اضرب شخض..وتلك النظرة على عينيه 

307
00:21:45,189 --> 00:22:15,489
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an8}

308
00:21:46,090 --> 00:22:16,490
ارجو انكم استمتعتو بالحلقة 
ونالت الترجمة على اعجابكم{\an5}

