1
00:00:15,500 --> 00:00:20,300
منذ اليوم الذي حصلت فيه على
قوة الشينيغامي, تغير عالمي

2
00:00:20,900 --> 00:00:22,570
"الشينيغامي " كروزاكي إيتشيغو

3
00:00:22,571 --> 00:00:24,500
لقد تفجرتُ بالعزم و التصميم
.في سبيل حماية أصدقائي

4
00:00:24,800 --> 00:00:29,475
! الأن سوف أضرب بــ " سيف الروح" خاصتي

5
00:00:30,076 --> 00:00:35,200
ترجمة و إعداد و توقيت : مروان الصحفي
" MRW " (Gatts)
ksa_sahafi@yahoo.com

6
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
هذه تلة سوكيوكا؟

7
00:02:06,120 --> 00:02:08,360
.مرحبا, عزيزي أبراي

8
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
كابتن أيزِن؟!

9
00:02:15,120 --> 00:02:16,040
!مستحـــــيل

10
00:02:17,880 --> 00:02:21,080
!مالذي يعنيه ذلك ....؟

11
00:02:23,960 --> 00:02:26,240
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

12
00:02:27,600 --> 00:02:29,529
بليـــــــــــــــــــــتش 61

13
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
!كابتن أيزن, لماذا أنت على قيد الحياة؟

14
00:02:40,701 --> 00:02:43,310
أو بِالأحرى, ماذا قُلت؟

15
00:02:44,000 --> 00:02:44,655
.غريب

16
00:02:45,540 --> 00:02:47,315
.أنت من المفترض أن تستمع لما أقول

17
00:02:48,850 --> 00:02:52,454
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

18
00:02:53,890 --> 00:02:54,825
.أبراي - العزيز

19
00:02:57,940 --> 00:02:58,900
.القلب الجنوبي

20
00:02:59,030 --> 00:02:59,820
.العيون الشمالية

21
00:03:00,280 --> 00:03:01,000
.أطراف الأصابع الغربية

22
00:03:01,270 --> 00:03:01,985
.عقب القدم الشرقي

23
00:03:02,350 --> 00:03:04,680
تجمّع مع بعضك حاملاً الرياح كما
تجلب الأمطار, و بعدها تساقط بعيداً

24
00:03:05,500 --> 00:03:06,670
,رابطاً الطريق : 58

25
00:03:07,330 --> 00:03:08,400
!إقبض على عصفور الدُّوْري, إلحق أثار أقدامه

26
00:03:11,085 --> 00:03:11,750
...31

27
00:03:12,400 --> 00:03:12,999
...64

28
00:03:14,030 --> 00:03:14,800
...83

29
00:03:15,550 --> 00:03:15,801
...97

30
00:03:17,050 --> 00:03:18,285
!لقد وجدت أين يختبئ

31
00:03:18,980 --> 00:03:21,910
!إنها 332 إلى الشرق و 1566 إلى الشمال

32
00:03:25,140 --> 00:03:26,200
.إنها سويكوكا

33
00:03:27,230 --> 00:03:28,400
.لقد فهمت

34
00:03:29,300 --> 00:03:33,800
بعدها إبحثي و تقصي أماكن
.جميع الكباتن و نوابهم

35
00:03:34,000 --> 00:03:35,780
.أرجوا أن تتركي لهم رسالة مختصرة

36
00:03:36,400 --> 00:03:40,650
.أخبريهم بكل ما عرفناه عن أيزن سَوْسكي و غايته

37
00:03:41,100 --> 00:03:41,470
نعم

38
00:03:42,400 --> 00:03:47,100
.أيضاً. مرري نفس الرسالة إلى أولئك الدخلاء

39
00:03:50,200 --> 00:03:51,000
.عولم

40
00:03:52,000 --> 00:03:52,900
.سأترك الباقي عليكِ

41
00:03:53,600 --> 00:03:59,100
الأن سوف أقوم بالمقايس اللازمة لإنقاذ
.الكابتن هيتسغايا و النائبة هيناموري

42
00:04:04,500 --> 00:04:05,600
,الحرير الأسود و الأبيض

43
00:04:06,400 --> 00:04:09,200
,الجسر الثاني و العشرون
,التاج السادس و الستون

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,500
.طبعة القدم, الضوء البعيد, الذروة المحددة

45
00:04:12,501 --> 00:04:15,800
,إرجع إلى الأرض, الليل المسدل
.بحر من السحب, الدرجة الخضراء

46
00:04:16,400 --> 00:04:17,900
.إمتلإ بالدائرة العظيمة, و إخترق السماء

47
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
,ربط الطريق: 77

48
00:04:20,600 --> 00:04:21,700
!ريكشاوس" الثقيل في الهواء الحريري"

49
00:04:28,200 --> 00:04:31,100
.تم إنشاء الإتصال بنجاح

50
00:04:32,400 --> 00:04:37,400
إلى الكابتن و النائب و المساعد
و الموكل في الفرقة 13

51
00:04:38,700 --> 00:04:44,200
أيضاً إلى الدخلاء, هنا النائبة
للفرقة 4 "كوتيتسُ إسانِ."

52
00:04:44,600 --> 00:04:45,350
أختي؟

53
00:04:45,830 --> 00:04:46,600
.هذه حالة طواريء

54
00:04:46,601 --> 00:04:53,200
هذه رسالة طارئة من كابتن الفرقة 4
"نوهانا رِتسو" و منّي"

55
00:04:54,400 --> 00:04:58,300
.كل ما سأعلمكم به, هو حقيقة

56
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
!مستحــــيل

57
00:05:02,400 --> 00:05:03,000
أيزِن؟

58
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
.هذا ما قالته

59
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
ما الذي أنت فاعله يا "ياما" العجوز؟

60
00:05:08,100 --> 00:05:11,300
هذا ليس الوقت المناسب لما
نفعله الأن, أليس كذلك؟

61
00:05:15,600 --> 00:05:18,500
!الكابتن ...... خسر

62
00:05:22,700 --> 00:05:23,500
!مستحـــيل

63
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
!لقد أخبرني بأنه لن يفعل أي شيء لـهيناموري

64
00:05:28,500 --> 00:05:32,300
!الغرفة 46 تم تدميرها؟

65
00:05:33,100 --> 00:05:33,999
!هذه كذبة

66
00:05:34,700 --> 00:05:36,800
!الكابتن..... خائن؟

67
00:05:38,500 --> 00:05:39,200
!توسِن

68
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
هل سمعت ذلك, سيد مايري؟

69
00:05:44,500 --> 00:05:47,000
.بالطبع سمعته

70
00:05:48,300 --> 00:05:49,400
ما رأيك؟

71
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
.لست متشوقاً للموضوع

72
00:05:54,900 --> 00:05:56,500
هل ما سمعناه قبل قليل, صحيح؟

73
00:05:56,999 --> 00:06:00,300
.نعم, قد يكون فخ نصبوه أعداؤنا

74
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
.لا, يبدو كأنه حقيقة

75
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
هل تشعر به, كروزاكي؟

76
00:06:06,900 --> 00:06:08,200
.الوهج الذي يظهر فوقنا

77
00:06:10,600 --> 00:06:11,300
!روكيا

78
00:06:16,800 --> 00:06:17,400
ماذا؟

79
00:06:18,700 --> 00:06:21,000
.أخبرك بأني لن أنصاع لما تقول

80
00:06:21,800 --> 00:06:22,900
!كابتن أيزِن

81
00:06:25,700 --> 00:06:26,500
.فهمت

82
00:06:28,400 --> 00:06:29,300
.لا بأس يا غِن

83
00:06:35,700 --> 00:06:38,000
.هذا لأنك عنيد ياعزيزي أبراي

84
00:06:39,700 --> 00:06:44,900
ما باليد حيلة إذا لم تنزل
.كيوتشِكا روكيا و تغادر

85
00:06:46,400 --> 00:06:48,500
.و أنا أيضا أحاول فهم مشاعرك

86
00:06:50,000 --> 00:06:51,150
.لعلّك تتمسك بكيوتشِكا روكيا

87
00:06:54,600 --> 00:06:57,900
.فقط تخلّى عن يديك

88
00:07:03,600 --> 00:07:05,500
!ر..رينجي

89
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
.عجباً, عجباً

90
00:07:12,500 --> 00:07:16,700
,لقد أصبحت بالأحرى جيداً في المراوغة
.أليس كذلك, عزيزي أبراي

91
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
.لقد تحسنت

92
00:07:19,400 --> 00:07:20,300
.أنا سعيد بذلك

93
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
.مع ذلك, لا أريد أن أصعب الموقف أكثر

94
00:07:25,800 --> 00:07:31,000
أنه لمن الصعوبة أن أحبس قوتي
.حتى لا أحطم النمل عندما أطأُ عليه

95
00:07:32,400 --> 00:07:37,050
,بصفتي الضابط الأعلى عليك سابقاً
.سيكون من غير المحتمل جعلك تموت

96
00:07:41,700 --> 00:07:42,150
!رينجي

97
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
!إلزمي الهدوء يا روكيا

98
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
"مالقصد من "سيكون من غير المحتمل جعلك تموت

99
00:07:49,950 --> 00:07:52,900
!إذاً لماذا قتلت هيناموري؟

100
00:07:55,900 --> 00:07:58,900
.هي لن تستطيع العيش من دوني

101
00:07:59,900 --> 00:08:01,300
.هكذا درّبتُها

102
00:08:02,700 --> 00:08:05,350
ألا تظن أن قتلها كان خارج نطاق الشفقة؟

103
00:08:08,000 --> 00:08:11,800
.لكن إنها حقيقة, بأنني لم أُرِد أن أتولى أمرها بنفسي

104
00:08:13,300 --> 00:08:18,600
لذلك بذلتُ قليلَ الجهد في سبيلِ جعل
.كيرا و هيتسيوغايا يُقاتلانِ بعضهما

105
00:08:21,000 --> 00:08:22,750
.لكن الخطة لم تسير بالشكل المطلوب

106
00:08:23,700 --> 00:08:27,000
.و عندها لم يكن أمامي خيارٌ سوى قتلِها

107
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
!حــــــقاً؟

108
00:08:30,300 --> 00:08:34,500
كيرا و هيناموري كانا فقط
.يتحركان فوق راحت يدك

109
00:08:36,150 --> 00:08:38,100
.و أنت أيضاً, أبراي

110
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
.أفهم ذلك تماماً

111
00:08:42,800 --> 00:08:47,000
!أنت لم تعد بعد الأن الكابتن أيزِن الذي أعرِف

112
00:08:48,000 --> 00:08:53,800
لا أعرف ما هي دوافعك, و لكن
.لن أسلمك روكيا حت لو قتلتني

113
00:08:55,300 --> 00:08:58,100
أنا لست الأيزن سويسكي الذي عرفته؟

114
00:09:00,200 --> 00:09:03,150
.لسوء الحظ, ذلك كان كله وهمٌ يا أبراي

115
00:09:04,100 --> 00:09:09,000
.الأيزن سويسكي الذي عرفته, لم يكن موجوداً من الأساس

116
00:09:13,500 --> 00:09:15,800
!إزأر يا زابيمارو

117
00:09:17,100 --> 00:09:17,800
شيكايكا"؟"

118
00:09:20,300 --> 00:09:22,000
.لن تكون فعّالةً و جسدك بهذه الحالة

119
00:09:22,800 --> 00:09:24,300
.حتى أنها لن تُكسِبُكَ بعض الوقت

120
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
!أفهمُ ذلك

121
00:09:31,400 --> 00:09:32,450
.ياله من طِفلٍ مُزعج

122
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
!بيديه العاريتين؟

123
00:09:39,500 --> 00:09:43,200
من بين هؤلائك الثلاثة, كنت
.أنت الأكثر خطورةً, بعد كل شيء

124
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
.عزيزي أبراي

125
00:09:56,100 --> 00:09:56,800
!رينجي

126
00:09:59,100 --> 00:10:00,000
.كنت متأكداً

127
00:10:01,600 --> 00:10:03,700
,عندما قابلت ثلاثتكم لأول مرة

128
00:10:04,500 --> 00:10:07,000
.كنت واثقً بأني أستطيع إستِغلالكُم

129
00:10:08,600 --> 00:10:14,800
لذلك السبب جعلتُ ثلاثتكم تنظّمُون فوراً إلى
.الفرقة 5, عندما إلتحقت أنت بالفرقة 13

130
00:10:17,200 --> 00:10:21,400
و جعلت الإثنان الأخرين اللذان يبدو
فيهم النفع, يصبحانِ تبعاً لي و لِغين.

131
00:10:22,900 --> 00:10:26,700
و أنت الذي تبدو عليك الخطورة, حولتك
.بسرعة إلى فرقةٍ أخرى

132
00:10:28,000 --> 00:10:30,150
.يبدو أن حدسي كان صائباً

133
00:10:32,700 --> 00:10:33,400
.هذه هي النهاية

134
00:10:34,700 --> 00:10:36,900
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

135
00:10:37,700 --> 00:10:40,100
!أرجوك إنتظر يا كابتن أيزن

136
00:10:40,500 --> 00:10:41,200
...سوف

137
00:10:41,600 --> 00:10:42,300
.أنا أرفض

138
00:10:43,700 --> 00:10:44,500
!رينجي

139
00:10:46,650 --> 00:10:47,300
...رينجي

140
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
.لن أتخلى عنها

141
00:10:53,800 --> 00:10:54,600
من....؟

142
00:10:56,500 --> 00:10:59,700
!من يتخلى عنها, يا غبي؟

143
00:11:01,700 --> 00:11:02,600
.فهمت

144
00:11:03,700 --> 00:11:04,500
.يا للأسف

145
00:11:20,900 --> 00:11:21,400
.هيـــي

146
00:11:27,800 --> 00:11:28,550
ما خطبك؟

147
00:11:28,800 --> 00:11:33,200
.ركوعك هكذا يُلمِحُ إلى أن روكيا تبدو ثقيلةً بحق

148
00:11:33,999 --> 00:11:37,000
!لقد أتيت للمساعدة يارينجي

149
00:11:55,000 --> 00:11:55,500
....إيتشيغو

150
00:11:55,850 --> 00:11:56,501
.نعم

151
00:11:57,600 --> 00:11:58,200
...أسف

152
00:11:59,450 --> 00:12:00,850
....لقد أتيت لتنقذني

153
00:12:00,900 --> 00:12:01,600
!ماذا؟

154
00:12:03,250 --> 00:12:05,700
.لقد ضربت حتى التُخمَة, فقط لأنك تحمل روكيا معك

155
00:12:06,100 --> 00:12:09,400
بعد كل شيء, يبدو أن الأمتعة التي تحملها كانت
.ثقيلةً جداً عليك حتى في الهروب, هاه

156
00:12:10,600 --> 00:12:11,500
ما قصدك؟

157
00:12:11,900 --> 00:12:13,150
.أنت يبدو عليك التخَلخُل الشديد

158
00:12:13,200 --> 00:12:14,400
أوَ ليس من الأفضل لك أن تجثم في الفراش بدل
قدومك إلى مكان كهذا؟

159
00:12:14,700 --> 00:12:15,800
ما الذي قُلتَهُ؟

160
00:12:15,950 --> 00:12:18,500
.هل هذا ما تخبره لشخصٍ أتى لمساعدتك

161
00:12:18,800 --> 00:12:19,500
!هل أنت مخبول؟

162
00:12:19,750 --> 00:12:21,200
.كُنت أحاول أن أشكُرك

163
00:12:21,201 --> 00:12:21,700
....لكنك

164
00:12:28,500 --> 00:12:29,700
!يا أحمـــــــق

165
00:12:31,400 --> 00:12:34,150
هل أنا أُنَاضِل في سبيل تحطيم رقمٍ قياسي
!في حبسِ الأنْفاس؟

166
00:12:34,500 --> 00:12:37,100
!تَخُوضُ في نِقاشٍ بينما تضُمُنِي إلى صَدرِك بِكُلِ قُوتِك

167
00:12:37,800 --> 00:12:38,700
.أنا في غاية الأسف

168
00:12:39,150 --> 00:12:43,100
.ظنْنْتُ أنّهُ لا يَجِبُ علي فِعلُ شَيء, لذلك تجاهلتُ
الفتى عند دُخولِه من هذهِ الناحية

169
00:12:43,600 --> 00:12:45,100
.اّه, لا عَليْك

170
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
.ليس هنالك فرقٌ في مسح ذرة غبارٍ واحِدَة أو إثنَتيْن

171
00:12:49,700 --> 00:12:51,700
.ليس هُنالِك فرقٌ لِتُميزهُ العين

172
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
هل ذلك الشخص هو أيزِن؟

173
00:12:57,100 --> 00:12:57,450
.نـــعم

174
00:12:59,650 --> 00:13:01,750
هل لديك طاقةٌ كافِيةٌ للهروب؟

175
00:13:02,450 --> 00:13:05,150
.لدي, و لكن سوف أقاتل

176
00:13:05,850 --> 00:13:10,000
.حتى أنت يجب أن تدرك بأن الهروب لا يجدي نفعاً

177
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
.لا أقولُ بأنّهُ يجب علينا هزِيمتُه

178
00:13:13,900 --> 00:13:18,100
علينا أن نفعلها بطريقةٍ ما, بحيث لا يستطيع
.الحَرَاك بينما نهربُ من هُنَا بنبالةٍ

179
00:13:19,800 --> 00:13:20,900
.لا  يوجد أي سبيلٍ اّخر

180
00:13:21,700 --> 00:13:24,400
إذاً هل نجرب توحيد صُفُوفِنا؟

181
00:13:28,800 --> 00:13:31,500
.أستطيع عمل هذه التقنية لمرة واحةٍ فقط

182
00:13:34,500 --> 00:13:38,700
لكن إذا أصاب الهجوم هَدَفُهُ, سوف يخلق
.ثغرةً يصبح العدو فيها خَالِيَ الدفاع

183
00:13:39,100 --> 00:13:40,900
.أرجوك إغتنم تلك الثغرة

184
00:13:41,400 --> 00:13:42,100
.عُولِم

185
00:13:46,300 --> 00:13:49,900
,يبدو أنها ستؤلِمُ قليلاً, و لكن أرجوك تحمّلها

186
00:13:50,600 --> 00:13:51,200
!"زابيمارو"

187
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
!لننطلق, زابيمارو

188
00:13:59,500 --> 00:14:02,000
(هيجا زيكّاو" : (حَرّر مخالب القرد"

189
00:14:45,900 --> 00:14:46,300
.بئسً بئسً

190
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
.كنت أحاول قطعك إلى نصفين مع وسْطِك

191
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
إذاً كانت فكرةً سطحيةً جدا....؟

192
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
!لا ..... لا يمكن

193
00:14:57,300 --> 00:14:58,100
!مستحـــــــــيل

194
00:15:00,300 --> 00:15:01,000
!إختفــــى

195
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
.تـــباً

196
00:15:13,000 --> 00:15:13,600
!إيتشيغو

197
00:15:14,700 --> 00:15:15,400
!رينجي

198
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
!جسدي لا يتحرك

199
00:15:28,900 --> 00:15:30,300
,الأن, قفي

200
00:15:32,200 --> 00:15:33,000
.كيوتشِكا روكيا

201
00:15:40,300 --> 00:15:41,700
.ااه, فهمت

202
00:15:42,600 --> 00:15:46,400
.إصابتُك بالـ"رياتسو" خاصتي, جعل جسدك مشلولاً

203
00:15:57,600 --> 00:15:58,100
!إيتشيغو

204
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
.يا للمسكين

205
00:16:00,800 --> 00:16:02,100
.لا زال في وعيه

206
00:16:06,300 --> 00:16:09,500
قوتك الحقيقية و قوتك للعيش اللتان لا تلتقيان, أصبحت
.عَقِب أخيل) -------> " نقطة ضعفك المميتة"  لك)

207
00:16:10,850 --> 00:16:11,900
.لكن يجب عليك التوقف

208
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
.لقد كنت مفيداً جداً إلى الأن

209
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
.لقد إنتهى دورك الأن

210
00:16:21,400 --> 00:16:23,200
د .. دوري؟

211
00:16:24,600 --> 00:16:25,200
.هذا صحيح

212
00:16:26,800 --> 00:16:30,700
.توقعت بأنكم سوف تتسللون من ريوكونغاي الغربية

213
00:16:32,200 --> 00:16:35,200
.لذلك كانت هناك حِراسةٌ مُسبقة عند وصولكم هناك

214
00:16:36,000 --> 00:16:39,300
.في حالةِ حدوث أمرٍ ما, غين كان مستعداً لكم

215
00:16:39,450 --> 00:16:41,400
.لقد رفع نسبة وقوعِكم في يدي

216
00:16:43,600 --> 00:16:44,700
(سيري-هيكي" تم إنزالُه.       ---- (الجدار الروحي"

217
00:16:45,100 --> 00:16:47,900
,إذا كان الكباتن يتجولون في داخل حرم الجدار

218
00:16:49,150 --> 00:16:54,650
,و بعدها تكون الطريقة الوحيدة لإختراق عالم الأرواح
. هي عن طريق مدفع كوكايو

219
00:16:55,800 --> 00:16:56,900
.كان إختراقاً سريعاً

220
00:16:57,650 --> 00:17:01,700
و فوق كل هذا, هؤلاء المقتحمين كانو بالقوة
.الكافية لجعل الكباتن يتدخلون

221
00:17:02,800 --> 00:17:07,000
على جميع الصعد, داخل "سيريتي" جميع
.الشينيغاميين رَكّزت أعيُنيهم على ذلك

222
00:17:08,600 --> 00:17:13,100
.في الحقيقة, تحركاتكم داخل الساحة كان مدهشاً

223
00:17:14,400 --> 00:17:19,000
و كنتيجةٍ لذلك, لم تُحدِث إضطراب
.كبيرً حتى و لو قُتِلَ كابتن

224
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
.كان من السهل جداً أن أتنقل كما أشاء

225
00:17:24,200 --> 00:17:25,500
...إ...إنتظر

226
00:17:26,450 --> 00:17:30,700
لماذا كنت تعرف بأننا سوف نأتي عن
طريق ريوكونغاي الغربية؟

227
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
.أنت تسألُ أسإلتاً غريبة

228
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
أليست واضحة؟

229
00:17:35,750 --> 00:17:39,100
"ذلك بسبب "نيشي ريوكونغاي" هي
.مقرُّ " يوراهارا كيسيوكي

230
00:17:40,500 --> 00:17:44,900
"و هي المكان الأنسب للإختراق بالـــ "زينكايمون
(الزينكايمون : ثاقب بوابة العالم)

231
00:17:46,600 --> 00:17:47,900
ما هذا التجَــهُّـم؟

232
00:17:49,200 --> 00:17:50,900
أنت تابِعُه, أليس كذلك؟

233
00:17:52,000 --> 00:17:57,000
ألم تأتي هُنا تحت أوامر يوراهارا كيسيوكي
لِترجعَ كيوتشيكي روكيا؟

234
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
ما - ما قصدُك؟

235
00:18:00,200 --> 00:18:01,000
.فهِمت

236
00:18:01,700 --> 00:18:04,100
.يبدو أنك لم تسمع شيئاً عن ذلك الشيء

237
00:18:05,800 --> 00:18:06,500
.حســناٌ جداً

238
00:18:08,400 --> 00:18:09,300
.هذا هو الوداع

239
00:18:09,500 --> 00:18:10,800
.لذلك سأخبرك

240
00:18:11,800 --> 00:18:15,500
هل تعرف بأنّ هناك أربع طُرُقٍ أساسية
للشينيغامي للقتال؟

241
00:18:16,700 --> 00:18:18,600
(زانجيوتسو (تقنية القطع
(هاكيودا (تقنية اليد الخالية

242
00:18:18,601 --> 00:18:20,400
(هوهويو (طرق المشي
(كيدويو (الفن الشيطاني

243
00:18:20,401 --> 00:18:21,401
.هؤلاء هم الأربع طُرق

244
00:18:23,100 --> 00:18:26,600
.رغم ذلك, جميعُها محدودةُ القوّة

245
00:18:27,700 --> 00:18:32,600
أيّما مهارةٌ تحترفها, قوة روحك
.الشينيغامية سوف ترتَطِم بحائط

246
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
.هنالك يكون التوقف لنمو قوتك

247
00:18:35,900 --> 00:18:38,100
.بمعناً آخر, تلك هي الحدود القصوى للشينيغامي

248
00:18:39,300 --> 00:18:45,850
إذاً أوليس هنالك طريقةً للنفاذ من خلالها
في تجاوز جميع الحدود لقدراتك؟

249
00:18:47,500 --> 00:18:48,300
.يوجد طريقة

250
00:18:49,000 --> 00:18:49,900
.يوجد طريقةٌ واحدة

251
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
....و هي

252
00:18:54,600 --> 00:18:56,200
.تحول الشينيغامي إلى هولو...

253
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
.الشينيغامي الذي يتحول إلى هولو

254
00:19:03,000 --> 00:19:04,200
.الهولو الذي يتحول إلى شينيغامي

255
00:19:05,200 --> 00:19:11,500
,بتحطيم الحائط الذي يفصِلُ الإثنان المتعاكسان
.بهذا يمكن الوصول إلى أعلى الدرجات

256
00:19:12,800 --> 00:19:15,650
.هذه النظرية نشأت من تلك الرغبة

257
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
... لذلك السبب

258
00:19:18,700 --> 00:19:22,200
حتى أنا حاولت تجارب مختلفة في إطار...
.التحول الشينيغامي-الهولو

259
00:19:23,800 --> 00:19:26,500
.الهولو الذين بستطاعتهم إخفاء الريتسو خاصتهم

260
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
الهولو الذين بستطاعتهم جعلُ الزانباكتو
.يختفي بمجرد لمسهم إياه

261
00:19:30,400 --> 00:19:32,999
.الهولو ذو القدرة على الدمج مع الشينيغامي

262
00:19:35,400 --> 00:19:38,650
مهما توقعت منهم, لا تسير الأمور
.على النصاب الصحيح

263
00:19:39,800 --> 00:19:45,400
,في النهاية, لا أنا و لا أحد غيري
.إستطاع معرفة كيفِيّة فعلها

264
00:19:46,700 --> 00:19:50,650
...لكن, يوراهارا كيسيوكي صنع طريقتاً

265
00:19:52,150 --> 00:19:57,000
يمكنها أن تعبر الحاجز بين الهولو و الشينيغامي
.في خلال لحظات

266
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
.كان منتجاً يتجاوز علوم عالم الأرواح الشائعة

267
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
"ذلك الشيء أطلق عليه إسم "هوغيوكيو
.(الكنز المفتفِت)

268
00:20:06,100 --> 00:20:07,500
.كان إبتكاراً خطيراً

269
00:20:08,800 --> 00:20:10,500
.يُحتمل بأنه شعر بخطره أيضاً

270
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
.لقد حاول قتل الهوغيوكيو

271
00:20:14,200 --> 00:20:19,850
المهم, في النهاية, لم يجد
.طريقتاً لتحطيم الهوغيوكيو

272
00:20:21,200 --> 00:20:24,100
.لذلك سلك الطريقة الوحيدة المتبقية لهُ

273
00:20:25,800 --> 00:20:32,000
إضْطُرّ إلى وضع حاجز حول الهوغيوكيو و دفنِهِ
.عميقاً في داخل روحٍ أخرى ليخبئه

274
00:20:34,600 --> 00:20:35,999
فهمتِ الأن, أليس كذلك؟

275
00:20:37,200 --> 00:20:43,100
,في ذلك الوقت, المكان الذي إختارهُ للتخبئة
.كان أنتِ, كيوتشيكي روكيا

276
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
ما ... الذي قُلته؟

277
00:20:49,600 --> 00:20:56,200
عندما إكتشفت ذلك, كنت قد إختفيتِ
.في مكان ما في العالم الحقيقي

278
00:20:57,400 --> 00:21:01,000
.كان لدي حدسٌ بأنه من عمل يوراهارا كيسيوكي

279
00:21:02,400 --> 00:21:05,999
.في مرحلة معينة, طوّرَ "ريشي" لا يمكنه رفع طاقته
(ريشي: طفل روحي)

280
00:21:06,500 --> 00:21:10,000
.إستخدمها في صنع غيغيا مستحيلةُ الإقفال
(الغيغيا: جسد إصطناعي)

281
00:21:10,001 --> 00:21:12,200
.و بعدها غادر مجتمع الأرواح

282
00:21:13,400 --> 00:21:18,800
هذه هي الطريقة الوحيدة للشينيغامي
.في داخل الغيغيا لكي يختفي

283
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
.و أيضاً هنالك سبب آخر لرحيله من هنا

284
00:21:24,700 --> 00:21:30,200
ذلك بسبب أن الشينيغامي الموجود في داخل الغيغيا
(سيستمر في إقسَام الريريوكيو خاصته. (الطاقة الروحية

285
00:21:31,000 --> 00:21:35,100
و نتيجتاً لذلك, الشينيغامي في الداخل
.لن يسترجع طاقته الروحية أبداً

286
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
.تخاطبها مع الغيغيا سيكون خاملاً

287
00:21:38,100 --> 00:21:40,950
.في النهاية, تلك الروح سوف تفقد كل قواها الروحية

288
00:21:42,000 --> 00:21:45,100
,سوف تفسدين من كونِك شينيغامي
.و تصبحين مجرّد روح إنسان

289
00:21:46,900 --> 00:21:47,700
هل تفهمين ذلك؟

290
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
.الوضع ليس كأنه وهبكي قوة

291
00:21:53,100 --> 00:21:58,800
بتحويلك إلى بشرية, يريد أن يخفي
.الهوغيوكيو بشكل كامل

292
00:22:00,400 --> 00:22:01,300
.يا إلاهي

293
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
.يبدو أنك تواجهين بعض الصعوبات

294
00:22:03,500 --> 00:22:05,950
هل أُعيرُكِ الغيغيا؟

295
00:22:09,800 --> 00:22:14,800
لحسن الحظ, بعد شهرين تم
.إكتشافك في العالم الحقيقي

296
00:22:15,600 --> 00:22:17,999
....و فوراً توجهتُ للغرفة 46

297
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
!آيـــــــــــــــزِن

298
00:22:31,000 --> 00:22:34,700
يتــــــبــــع

