1
00:00:14,280 --> 00:00:15,260
(جون)

2
00:00:15,440 --> 00:00:16,500
ماالمشكلة..(بيت) ؟

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,720
لقد قبض علي ميتشيل

4
00:00:19,070 --> 00:00:19,930
لماذا؟

5
00:00:20,440 --> 00:00:22,050
حسنا , لقد سرقنا مجموعة من الخيول

6
00:00:22,050 --> 00:00:25,940
انت تعرف , من احد المزراع خارج المدينة وميتشيل  مسك احداها

7
00:00:25,940 --> 00:00:28,240
حسنا.. ميتشيل اهبل

8
00:00:29,720 --> 00:00:31,510
ولكن الامر...

9
00:00:31,860 --> 00:00:33,900
المزرعة التي كنا فيها

10
00:00:34,400 --> 00:00:36,030
تنتمي الي جونستون جرين

11
00:00:37,970 --> 00:00:40,870
زوجة المامور اصيبت ببعض الاصابات

12
00:00:40,870 --> 00:00:42,770
ليست سية.. اعتقد.. ليست سية

13
00:00:45,220 --> 00:00:46,960
لكن.. انتظر دقيقة

14
00:00:47,810 --> 00:00:48,700
انتظر دقيقة

15
00:00:50,770 --> 00:00:53,220
كانت فكرة من هذه.. انت ام هو.؟

16
00:00:53,230 --> 00:00:54,160
لقد كانت فكرته

17
00:00:55,890 --> 00:00:56,880
اسف

18
00:00:57,490 --> 00:00:58,610
انا اعتذر

19
00:01:05,410 --> 00:01:06,650
الإعتذار قَبلَ

20
00:01:18,420 --> 00:01:22,110
ستاتي في دورة حول الجبل.. عندما تاتي

21
00:01:27,290 --> 00:01:30,320
توقف .. ميتشيل

22
00:01:33,060 --> 00:01:33,980
اين جاك ؟

23
00:01:36,250 --> 00:01:37,520
من الافضل ان تحضره

24
00:01:38,580 --> 00:01:39,660
لانه عندما ياتي جون لي

25
00:01:39,670 --> 00:01:41,960
سيريد التحدث قليللا مع جاك

26
00:01:43,290 --> 00:01:44,170
اذا اظطر للبحث عنه

27
00:01:44,180 --> 00:01:46,160
ستسوء الامور اكثر

28
00:01:46,170 --> 00:01:47,050
مهما كان

29
00:01:47,390 --> 00:01:48,490
فقط حافظ علي هدوئك.. حسنا؟

30
00:01:48,660 --> 00:01:50,090
من الافضل ان تخبره بان يستعد

31
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
في الحقيقة

32
00:01:53,570 --> 00:01:54,850
يجب ان تستعدوا كلكم

33
00:01:58,210 --> 00:01:59,030
حسنا

34
00:02:04,900 --> 00:02:05,800
معسكرات مالو

35
00:02:06,750 --> 00:02:08,840
--هذا مايدعونه --يالهي.. انا احب هؤلاء

36
00:02:08,850 --> 00:02:11,850
--الافضل -- لقد كنت دائما احصل علي احلوي اكثر منك , هل تتذكر ؟

37
00:02:11,900 --> 00:02:13,060
لانك خدعت

38
00:02:13,620 --> 00:02:15,450
انت تخدع او تتعامل مع الحي كله في هيئة واحدة

39
00:02:15,460 --> 00:02:17,170
ثم انت مظطر لفعلها في مكان اخر

40
00:02:17,730 --> 00:02:19,360
هيا , اريك , كل شخص يفعل ذلك

41
00:02:19,950 --> 00:02:21,070
حسنا.. لقد توقعتك

42
00:02:22,040 --> 00:02:23,870
جاك وانا  كان لدينا حفل عيد القديسين

43
00:02:23,880 --> 00:02:27,950
كنت دائما السيدة المتشردة  فأنا من صلب كل من الازياء الى صندوق القمامة

44
00:02:28,510 --> 00:02:31,110
اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام

45
00:02:31,930 --> 00:02:33,950
لقد كان يشارك الغنيمة معي..

46
00:02:35,260 --> 00:02:37,110
مثل بوني الصغيرة وكلادي

47
00:02:37,440 --> 00:02:38,520
محبوبين جدا

48
00:02:42,900 --> 00:02:46,310
هل من غير الملائم ان استمر بطرح اسئلة عنه؟

49
00:02:46,320 --> 00:02:47,640
لماذا تكون غير ملائمة؟

50
00:02:48,180 --> 00:02:49,220
لا اعرف

51
00:02:51,810 --> 00:02:53,430
هل تشعرين بشي تجاه جاك ؟

52
00:02:53,680 --> 00:02:54,450
لا...

53
00:02:56,560 --> 00:03:00,050
حسنا.. ربما نعم , بعض الشي

54
00:03:00,610 --> 00:03:03,180
--اسفة, هذه غريبة قليلا --انا لست قلقة

55
00:03:03,190 --> 00:03:06,310
انظري.. لقد كان ذلك وقتا طويلا فقط كوني حذرة.. حسنا ؟

56
00:03:06,520 --> 00:03:07,250
لماذا؟

57
00:03:07,960 --> 00:03:11,340
هناك الكثير الذي لاتعرفيه عن جاك

58
00:03:17,680 --> 00:03:18,620
هل هذه سيارة جاك ؟

59
00:03:24,990 --> 00:03:27,020
--يا الهي --ماذا ؟

60
00:03:31,690 --> 00:03:32,490
ماذا كان ذلك ؟

61
00:03:39,720 --> 00:03:41,420
صباح الخير

62
00:03:42,090 --> 00:03:46,480
--هل استطيع .. مساعدتك ؟ --انا هنا لاتكفل بصديق عزيز

63
00:03:47,200 --> 00:03:48,460
ميتشيل كرافتي

64
00:03:51,360 --> 00:03:52,720
مرحبا جون

65
00:03:56,210 --> 00:03:57,170
جاك

66
00:03:58,770 --> 00:03:59,980
لقد كان وقت طويلا

67
00:04:00,610 --> 00:04:10,540
جيركو .. الحلقة السابعة (حياة افضل للمامور)

68
00:04:12,610 --> 00:04:14,540
خمس سنوات.. لذلك

69
00:04:15,100 --> 00:04:18,280
--اتفهم لماذا تسبب ميتشل في بعض المشاكل --لاتتوقع مفاجاة

70
00:04:20,690 --> 00:04:21,930
لست متاكد من ذلك حقيقة

71
00:04:22,680 --> 00:04:23,910
ولكنني هنا لاتكفل به

72
00:04:24,620 --> 00:04:26,130
حسنا.. دعنا نناقش الكفالة

73
00:04:26,360 --> 00:04:29,160
--اولا تعيد الطعام الذي سرقته --انتظر.. دقيقة

74
00:04:29,170 --> 00:04:30,370
لست متاكد اذا  كنت اخذت بالك

75
00:04:30,380 --> 00:04:31,850
ولكن العالم ينهار

76
00:04:31,860 --> 00:04:35,010
ما يدخل من الحصول على اي  مبهم  من العلوم, جاك

77
00:04:36,500 --> 00:04:39,080
--لكنني سانظر ماذا سافعله --حسنا.. ثم ستبقي بعيدا عن هذا المكان

78
00:04:39,090 --> 00:04:43,410
--ليس انت فقط -- ميتشيل , جو كلي --منذ متي وانت مسؤول للتحدث عن المدينة ؟

79
00:04:43,480 --> 00:04:46,060
--هل لدينا تعامل ؟ --اخرس ميتشيل

80
00:04:49,340 --> 00:04:50,460
لدينا تعامل

81
00:05:00,860 --> 00:05:02,330
اراكي مستيقظة

82
00:05:02,580 --> 00:05:03,400
ربما حالا

83
00:05:03,890 --> 00:05:05,160
لقد استيقظت من مدة

84
00:05:05,450 --> 00:05:06,480
اقفل الباب الامامي

85
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
ماذا , هل ولدت في حظيرة ؟

86
00:05:09,290 --> 00:05:10,720
هل ولدت في حظيرة ؟

87
00:05:11,040 --> 00:05:13,950
منذ اسبوع وانتي هنا  وهذه نكتة ليست مسلية

88
00:05:15,090 --> 00:05:17,250
وَجدتْ بَعْض الذرةِ الفاسدةِ تَتقشّرُ في المخزنِ

89
00:05:17,260 --> 00:05:19,640
--لم يبدا احد  في اكلهم --حسنا

90
00:05:19,650 --> 00:05:22,520
هل تريدين بعض اللبن مع هؤلاء ؟

91
00:05:23,630 --> 00:05:24,870
هناك انت تذهب

92
00:05:31,530 --> 00:05:32,660
مازال دافي

93
00:05:32,670 --> 00:05:34,750
نعم , انه دائما دافي.. لقد حلبته منذ قليلا

94
00:05:34,760 --> 00:05:37,940
من اجل رقائق الذرة

95
00:05:40,060 --> 00:05:41,800
لقد  فعلتها عمدا.. اليس كذلك ؟

96
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
نعم.. لقد فعلتها

97
00:05:44,110 --> 00:05:46,140
بالمناسبة.. اين القمع ؟

98
00:05:46,460 --> 00:05:48,050
لقد وضعته في الدرج

99
00:05:51,350 --> 00:05:54,130
ام استطع النوم ليلة امس, لذلك رتبت  بعض الاشياء في المطبخ

100
00:05:54,140 --> 00:05:56,690
ضع كل الاشياء الغير اساية خارج المثلث

101
00:05:57,300 --> 00:06:00,690
مثلث ؟ --مكان العمل الذي يربط بين ثلاث مناطق حرجة

102
00:06:00,890 --> 00:06:02,560
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية

103
00:06:02,960 --> 00:06:05,570
لقد كنت في غرض اكتلاك  شقّتي الخاصّةِ  في العاصمة

104
00:06:05,580 --> 00:06:07,400
رممت  قبا ان اصبح محصورة هنا

105
00:06:07,410 --> 00:06:08,190
تعرفي.. ميمي

106
00:06:08,620 --> 00:06:09,940
عندما كنت طفل انمو.. 

107
00:06:09,950 --> 00:06:12,400
كنت ذائما اعتقد بان هناك شي مفقود في حياتي

108
00:06:13,310 --> 00:06:14,250
الان ادركت ذلك

109
00:06:14,450 --> 00:06:15,600
لقد كان المثلث

110
00:06:16,110 --> 00:06:17,470
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية!! 

111
00:06:18,030 --> 00:06:20,390
لدينا سخربة في العاصمة , انت تعلم

112
00:06:29,980 --> 00:06:32,690
رجاء اخبرني ان هذا مشروب فانيلا قليل السكّرُ

113
00:06:33,050 --> 00:06:34,930
يبدو بانه مازال يوجد صندوق صودا هنا

114
00:06:37,080 --> 00:06:38,130
لاتقلقي , عزيزتي

115
00:06:38,140 --> 00:06:40,420
لقد حجزته بعيدا عندما اتفقنا علي السعر

116
00:06:44,490 --> 00:06:45,570
اوه. انت علي حق

117
00:06:45,580 --> 00:06:47,800
هو رائعُ --انه تحفة

118
00:06:49,480 --> 00:06:51,590
هل انتي متاكدة بخصوص ذلك.. عزيزتي ؟

119
00:06:53,510 --> 00:06:54,600
متاكدة

120
00:06:55,150 --> 00:06:58,660
دالي , هناك  صندوق  صودا مخفية  على طول الحائطِ الخلفيِ بجانب سريرك َ

121
00:06:58,670 --> 00:07:00,250
هل من الممكن ان تحضره.. ارجوك

122
00:07:00,490 --> 00:07:01,840
هل مازالت تنام هنا ؟

123
00:07:03,800 --> 00:07:04,880
ساعود حالا

124
00:07:14,040 --> 00:07:15,930
--ماذا تفعل ؟ --ماذا ؟

125
00:07:15,940 --> 00:07:20,060
--كنت تبرد محرارَكَ في كوب الماء.. اليس كذلك ؟ --لا.. لم يكن كذلك

126
00:07:22,570 --> 00:07:23,540
حسنا.. اذا كان الامر كذلك ؟

127
00:07:23,550 --> 00:07:25,320
انا بخير . انا متعب من هذه المعاملة الكبيرة

128
00:07:25,410 --> 00:07:28,110
عندك درجة حرارة من 350 درجة

129
00:07:28,120 --> 00:07:29,590
يجب ان ترتاح

130
00:07:29,990 --> 00:07:32,430
يجب ان تاخذ هذه الحبوب التي  وصفتها ابريل لك

131
00:07:32,440 --> 00:07:36,010
أنت سَتَحترمُ هذا القرعة المضحكة مَعي

132
00:07:36,020 --> 00:07:39,480
ثم بعد ذلك سنحاول ان  ناكل هذه القرعة سويا معا

133
00:07:39,480 --> 00:07:43,060
لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل

134
00:07:43,690 --> 00:07:46,090
--هل هذا مفهوم ؟ --كله

135
00:07:47,450 --> 00:07:48,440
ولكن بدون ادوية اكثر

136
00:07:48,450 --> 00:07:49,490
انها ثلاث اسابيع

137
00:07:49,500 --> 00:07:52,620
لن اكون السبب بان تخلي هذه البلد من المضادات الحيوية

138
00:07:52,630 --> 00:07:54,060
حسنا.. الان استمع لي

139
00:07:56,590 --> 00:07:59,520
ربما سياتي يوما تحتاجك  البلدة بطلا مرة ثانية

140
00:08:00,340 --> 00:08:03,490
لكن اليوم لَيسَ ذلك اليومِ

141
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
العالم يتغير

142
00:08:08,630 --> 00:08:09,830
لا ادري ذلك!! 

143
00:08:10,110 --> 00:08:12,670
ليست الكثير من الاعمال لرجل سحب شحن هذه الايام

144
00:08:13,040 --> 00:08:15,750
الاعمال الجانبية القديمة اصبحت   كل الوقت شي غريب

145
00:08:16,580 --> 00:08:17,900
نستطيع استخدام رجل مثلك

146
00:08:17,900 --> 00:08:20,500
هنا الكثير من المواد الخام خارج الطريق بانتظار اي شخص ياخذها

147
00:08:21,290 --> 00:08:22,300
اريد كلمتك

148
00:08:22,860 --> 00:08:25,070
انت ورجالك تبقوا بعدين عن هذه المدينة

149
00:08:27,290 --> 00:08:28,560
لقد قلت ذلك

150
00:08:29,540 --> 00:08:32,140
اسال ثانية , رجل ربما كنت تدعوه بالكاذب

151
00:08:20,000 --> 00:08:40,140
--هذه سيارتي --حسنا.. لقد تركتها بالخارج هناك --نعم.. ولكنها كانت محطمة

152
00:08:40,150 --> 00:08:41,560
تصليح جميل

153
00:08:42,230 --> 00:08:44,130
لقد اخبرتك بان هناك الكثير من المواد خارج هناك علي الطريق

154
00:08:44,350 --> 00:08:46,170
هذا الشي لن احارب من اجله

155
00:08:46,490 --> 00:08:48,780
بجانب ذلك , لقد كانت في دماغي الاول

156
00:08:59,560 --> 00:09:00,090
ايميلي

157
00:09:00,100 --> 00:09:02,020
--لماذا تحدثت اليه ؟ --الامر بخير.. حسنا ؟

158
00:09:02,030 --> 00:09:03,700
هو لَمْ ييشر  باي  علاقة بك

159
00:09:03,930 --> 00:09:07,240
انه ابي . لقد فعل كل شي معي

160
00:09:08,610 --> 00:09:11,170
ليس لديك فكرة كيف ساءت الامر بعد ان غادرت

161
00:09:12,230 --> 00:09:13,200
لقد كان يتصل

162
00:09:14,180 --> 00:09:15,530
لقد كان في كل مكان

163
00:09:16,140 --> 00:09:17,600
اتي الي البيت

164
00:09:17,610 --> 00:09:18,810
اراد التحدث لي

165
00:09:18,820 --> 00:09:21,110
اراد ان اسامحه عما حصل في جريس

166
00:09:22,680 --> 00:09:25,390
لن اسامحه ابدا عمل حدث في جريس

167
00:09:26,170 --> 00:09:29,440
--والان انت عدت وهو عاد --اوه.. لن يعود

168
00:09:30,100 --> 00:09:31,310
حسنا ؟

169
00:09:31,650 --> 00:09:33,970
من بعد الغد.. هو سيرحل

170
00:09:36,710 --> 00:09:39,230
--متي من المفترض ان يحدث هذا ؟ --غدا الحادية عشر صباحا

171
00:09:39,820 --> 00:09:43,160
 --ذلك , سنعيد الطعام وسيتركونا --هذا ماقاله

172
00:09:43,170 --> 00:09:47,020
--سنري ماذا سيفعله --بكل الطرق , اعتقد بانه من الضروري ان نفعل ذلك

173
00:09:47,460 --> 00:09:50,990
--حسنا.. ساقرر ذلك بواسطة ابي --مالذي يجري ؟

174
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
تعال هنا

175
00:09:57,530 --> 00:09:59,320
جراي اندرسون عاد الي المدينة

176
00:09:59,210 --> 00:10:01,510
--هل هو بخير ؟ --لا استطيع ان اصدق ذلك

177
00:10:06,980 --> 00:10:08,520
لقد سافرت ... , شكرا لك

178
00:10:08,550 --> 00:10:09,900
لقد سافرت  في جولة

179
00:10:10,720 --> 00:10:12,060
مع بشاحنة  كانت مجهزة

180
00:10:12,070 --> 00:10:15,410
الماء المعبا بالقناني  خارج المعسكر بالقرب ممن نهر روجو

181
00:10:16,490 --> 00:10:17,430
للادارة الاتحادية

182
00:10:17,940 --> 00:10:19,530
حسنا..ذلك جيد علي الاقل

183
00:10:21,720 --> 00:10:25,680
حسنا , حوالي عشر اميال خارج توبيكا , اصطدمنا بحاجز الطريق

184
00:10:25,690 --> 00:10:30,190
اعني , مجموعة من السيارات طَويتْ في الطريق السريعِ

185
00:10:30,200 --> 00:10:32,300
وعندما توقفنا.. كانت تبدو مثل

186
00:10:33,050 --> 00:10:37,870
مجموعة من الرجال خرجوا فجاة وسجبونا خارج الشاحنة

187
00:10:39,390 --> 00:10:44,010
انا .. قاتلت واحد منهم  واقلعت مشيا علي الاقدام السائق... 

188
00:10:46,170 --> 00:10:48,370
لقد ضربوه حتي الممات علي الطريق

189
00:10:50,530 --> 00:10:51,800
لقد قتلوه من اجل..

190
00:10:52,320 --> 00:10:54,330
فقط لبعض  زجاجات  الماء

191
00:11:00,580 --> 00:11:02,680
هل لديكم اي كهرباء بعد , اي اضواء او اي شي ؟

192
00:11:02,680 --> 00:11:04,900
--كانت هناك ذبذبة قوية --لا

193
00:11:05,200 --> 00:11:06,700
بَعْض الدوائرِ البسيطةِ ما زالَتْ تَعْملُ

194
00:11:06,710 --> 00:11:08,890
مثل المصابيح الكاشفةِ وشفراتِ الحلاقة الكهربائيةِ, لكن... 

195
00:11:08,900 --> 00:11:11,120
فقدنا تقريبا كل شي يعمل بدائرة كهربائية

196
00:11:11,440 --> 00:11:12,910
راديو.. كومبويترات

197
00:11:13,360 --> 00:11:14,480
السيارات الحديثة

198
00:11:15,220 --> 00:11:17,900
--ماذا حدث في توبيكا ؟ --انها فوضي

199
00:11:18,810 --> 00:11:20,860
ل احد يعرف بحق الجحيم اين الحاكم

200
00:11:21,090 --> 00:11:23,600
والنتيجة العرضية مِنْ لورانس قد ضربت

201
00:11:23,770 --> 00:11:26,690
ماذا , ايه... هم ... هل ضربوا لورانس ؟

202
00:11:26,700 --> 00:11:30,660
--لما..-لماذا ضربوا لورانس وليست توبيكا ؟ --لا اعلم

203
00:11:31,140 --> 00:11:35,070
ماذا عن المدن الكبري الاخري نيويورك , العاصمة ؟ --اوه.. لم يصلوا الي نيويولاك بعد

204
00:11:35,590 --> 00:11:36,970
ماذا.. لقد فعلتها نيويورك! 

205
00:11:37,520 --> 00:11:41,600
حسنا.. بعد الحادي عشر من سبتمبر , أصبحوا جيّدون جداً في الأمنِ وعلى ما يبدو

206
00:11:41,600 --> 00:11:45,020
مَسكتْ مديرية شرطة نيويوركُ ثلاث رجال قبل ان يحركوا المفتاح

207
00:11:46,020 --> 00:11:47,250
لقد استاجروا شاحنة

208
00:11:47,480 --> 00:11:50,130
قنبلة عشرين كيلو  خبات في صندوق  فولاذي.

209
00:11:51,660 --> 00:11:53,320
وماذا عن العاصمة ؟

210
00:11:59,480 --> 00:12:00,560
لقد انتهت

211
00:12:20,890 --> 00:12:21,660
مرحبا

212
00:12:22,760 --> 00:12:24,770
--هل سمعتي ذلك ؟ --سمعت ماذا ؟

213
00:12:25,470 --> 00:12:26,330
لقد عاد السيد اندرسون

214
00:12:26,340 --> 00:12:27,800
قال بان مدينة نيويورك مازالت موجودة

215
00:12:29,580 --> 00:12:30,930
نيويورك

216
00:12:33,780 --> 00:12:36,080
--والدي ؟ --ربما يكونوا بخير

217
00:12:37,920 --> 00:12:39,310
والدي. 

218
00:12:35,460 --> 00:12:53,510
مرحبا . يبدو بانكي قضيتي وقت طويل

219
00:12:54,070 --> 00:12:56,200
لقد ذهبت اختك للنوم منذ قليل

220
00:12:56,210 --> 00:12:58,270
انا متاكدة تقريبا بانها مازالت تكرهني

221
00:12:58,280 --> 00:13:02,000
بالرغم من أن اللّيلة كَانَ المرة الأولى قالتْ ليلة سعيدة بدون الإشارةِ القذرةِ إختلطتْ فيها

222
00:13:02,860 --> 00:13:05,460
اتسائل اذا ادركت انني فهمت ماذا تعني

223
00:13:08,740 --> 00:13:09,970
لدي بعض الاخبار السسئة

224
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
ميمي...

225
00:13:16,090 --> 00:13:18,510
_ ماذا؟ _ لقد دمرة مدينة واشنطن العاصمة

226
00:13:29,270 --> 00:13:31,790
تعرفي , اثارتهم لاتقدم لهم اي شي افضل. 

227
00:13:35,150 --> 00:13:38,250
لذلك.. هل ام سيندي  توفت ؟

228
00:13:45,610 --> 00:13:47,090
اذا كانت في العاصمة

229
00:13:48,460 --> 00:13:49,690
هذا محتمل

230
00:13:51,180 --> 00:13:53,560
يتوقف  ذلك علي مدي قربها عندما انفجرت القنابل

231
00:13:54,890 --> 00:13:56,050
و  جول ساتفورد ؟

232
00:14:01,920 --> 00:14:03,290
لقد  سالني ان اخرج معه

233
00:14:04,850 --> 00:14:06,170
هذا ماقاله سيندي

234
00:14:08,780 --> 00:14:10,840
هل شعروا بهذا عندما ماتو ؟

235
00:14:11,670 --> 00:14:15,590
--جول... سيندي, البيت المجاور... 

236
00:14:17,470 --> 00:14:18,820
ربما حدث  هذا بسرعة

237
00:14:21,860 --> 00:14:23,950
--و دوج --من دوج هذا ؟

238
00:14:25,400 --> 00:14:26,750
صديق امي

239
00:14:32,170 --> 00:14:33,640
اعتقدت انك تعلم

240
00:14:37,870 --> 00:14:39,030
هل فقدت عقلك ؟

241
00:14:39,120 --> 00:14:41,540
هل عملت صفقة مع جون بروسي ؟

242
00:14:41,550 --> 00:14:44,890
نعم , ميتشيل مقابل الطعام ويبقي جون بعيدا عن المدينة

243
00:14:44,900 --> 00:14:49,550
--انك لاتستطيع عقد معاملات مع  مثل هؤلاء الرجال -- انتظر دقيقة ,لقد تحدثنا عن هذا.. نحن موافقون

244
00:14:49,560 --> 00:14:50,990
انظر.. انا اعلم بخصوص جون بروسي

245
00:14:51,580 --> 00:14:53,940
لقد اذ المواد الي ستفين  قبل ان ااتي الي المنجم

246
00:14:53,950 --> 00:14:56,540
كان يسرق  نسبة خمسة بالمائة من من من كبار الموردين

247
00:14:56,540 --> 00:14:59,500
الرجل قضي اربعة سنوات  في لانسنج  للابتراز والهجوم

248
00:14:59,510 --> 00:15:01,530
وتريد التفاوض مع ذلك الرجل ؟

249
00:15:02,240 --> 00:15:03,400
لقد  اصاب نقطة جيدة , جاك

250
00:15:03,520 --> 00:15:07,600
--ما حدث تبادل مع هذا الأب؟ --انظر , لاازرداء لابيك, ولكنه لم يكن هناك

251
00:15:07,920 --> 00:15:10,120
لقد رايت ماذا حدث  عندما يفقد الناس قبضتهم علي القانون والنظام

252
00:15:10,130 --> 00:15:13,190
لقد بدات التفاوض مع ناس سيئين.. وهذه بداية النهاية

253
00:15:13,200 --> 00:15:14,820
فقط اهدا.. حسنا ؟

254
00:15:15,660 --> 00:15:18,460
نحن بحاجة الي الطعام اكثر من حاجتنا بالاحتفاظ  بميتشيل كرافتي

255
00:15:18,930 --> 00:15:21,460
الان, من المفترض ان اجري الصفقة مع جون خلال ساعة

256
00:15:21,980 --> 00:15:25,080
--اذا ذهبت  هناك خالي الوفاض , لا ادري ماذا سيفعل --ليست مشكلة

257
00:15:26,300 --> 00:15:29,180
لانه سيعرف باننا لن  نلف  على مكانه

258
00:15:30,660 --> 00:15:31,680
انظر .. جاك

259
00:15:32,470 --> 00:15:34,570
اما ان نتمسك بهذه الارض ام لا

260
00:15:36,590 --> 00:15:38,140
ايريك

261
00:15:39,690 --> 00:15:40,780
جراي علي حق

262
00:15:45,800 --> 00:15:47,780
اعرق بان هذه نصف كمية الصودا التي بدلنها

263
00:15:47,790 --> 00:15:51,530
--ولكنني اريد استعادة صندوق المجوهرات --اوه.. اسفة عزيزتي

264
00:15:51,540 --> 00:15:52,540
لقد عقدنا صفقة

265
00:15:53,330 --> 00:15:55,030
لقد عرفت بان والدي ربما مازالو احياء

266
00:15:55,040 --> 00:15:58,500
--ربما ياتون للمنزل في اي وقت --اوه.. هذه اخبار جيدة

267
00:15:58,510 --> 00:15:59,870
انا سعيدة ن اجلك

268
00:16:01,520 --> 00:16:03,380
صندوق المجوهرات تابع لامي

269
00:16:03,970 --> 00:16:05,980
جدتها اعطتها لها.. انها

270
00:16:06,690 --> 00:16:09,060
انها  تساوي أكثر بكثيرُ مِنْ بَعْض الصودا القليلة السكّرِ

271
00:16:09,380 --> 00:16:12,800
اتمني مساعدتك ,لكنني  تاجرت به منذ قليل

272
00:16:13,160 --> 00:16:15,790
--لمن ؟ --كل العمليات التجارية سرية

273
00:16:15,800 --> 00:16:20,160
لا أحد يريد شراء صندوق  المجوهرات  مع الجدل حول من  كان يملكه

274
00:16:21,530 --> 00:16:23,100
انا  واثقة بان والديك سيتفهمون الامر

275
00:16:23,100 --> 00:16:25,320
هذه اوقات عصيبة لنا كلنا

276
00:16:26,050 --> 00:16:27,360
حسنا

277
00:16:27,990 --> 00:16:31,910
دالي ,  هل يمكنك قف هذا في الخلف ؟

278
00:16:53,280 --> 00:16:57,090
--تبدو مثلما نسيت شخصا ما --اتفقوا علي عدم عقد الصفقة بيها ميتشيل

279
00:16:57,090 --> 00:16:59,070
كيف استطيع  مواجهة  ذلك ؟

280
00:17:52,970 --> 00:17:54,590
هذا شبح جيد

281
00:17:54,620 --> 00:17:56,160
اوه. هذا لك

282
00:18:19,540 --> 00:18:21,250
لا حلوي هنا.. شباب

283
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
جراي

284
00:18:50,830 --> 00:18:51,720
جراي

285
00:18:53,330 --> 00:18:55,070
رجال جون اخذوا ميتشيل

286
00:18:55,290 --> 00:18:56,530
هم وجهتهم للخارج

287
00:19:16,760 --> 00:19:17,570
يا

288
00:19:36,400 --> 00:19:37,170
يا

289
00:19:46,660 --> 00:19:48,160
جراي .. لا

290
00:19:54,490 --> 00:19:58,330
--بدلا من مذاذ ? تبدا في  معركة بالأسلحة النارية عند الشارع الرئيسي ؟ --يجب ان اذهب خلفهم

291
00:19:58,510 --> 00:20:01,110
--هل انت خارج عقلك ؟ --سيتم الاجابة علي ذلك , جاك

292
00:20:02,790 --> 00:20:04,300
ماذا ,هل ستدير خدك ؟

293
00:20:04,660 --> 00:20:08,470
--كم سيستغرق الامر قبل ان يعود هؤلاء الرجال ؟ --استطيع التحدث لجون --تستطيع التحدث الي جون.. اذا اجده

294
00:20:08,480 --> 00:20:10,260
لقد التزم بنهايته من الصفقة

295
00:20:11,870 --> 00:20:14,470
--وبحق الجحيم لماذا تحمي هذا الرجل ؟ --انا احمي هذه المدينة

296
00:20:15,710 --> 00:20:18,940
--هو يستطيع  الحصول علي اشياء نحتجها --ماذا  يستطيع الحصول عليه ؟ --يستطيع الحصول علي الطعام

297
00:20:19,190 --> 00:20:20,280
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على ..الغازِ،  الذخيرةِ

298
00:20:20,290 --> 00:20:22,420
هل تستطيع الحصول علي هذه المواد اذا احتاجنها غدا ؟

299
00:20:23,410 --> 00:20:24,220
هل تستطيع ؟

300
00:20:25,430 --> 00:20:26,490
لانه يستطيع ذلك

301
00:20:29,340 --> 00:20:31,040
سنفعلها بطريقتي انا الان

302
00:20:39,180 --> 00:20:40,700
لقد قلتي  بانكي ستعطيني سيارة

303
00:20:41,530 --> 00:20:45,910
--هل هذا الشي سيتسبب في قتلي في منتصف الطريق هناك ؟ --شارلوت ؟  لاصدفة ...انها قوية

304
00:20:48,950 --> 00:20:52,570
--لذلك.. احم.. كن حذرا --انا ذاهب لمسافة عشرة اميال

305
00:20:53,320 --> 00:20:54,590
اعني معه

306
00:20:55,770 --> 00:20:56,890
لقد تحدثت الي ايميلي

307
00:20:58,460 --> 00:21:00,350
حقا؟ ماذا اخبرتكي ؟

308
00:21:01,200 --> 00:21:02,290
بما فيه الكفاية

309
00:21:15,520 --> 00:21:19,600
مرحبا دراسي , علياء وسام ذهبوا للشواء في  الخارج

310
00:21:32,190 --> 00:21:33,230
لذلك.. ا..

311
00:21:35,320 --> 00:21:36,900
اعرف بخصوص دوج

312
00:21:39,870 --> 00:21:42,690
--ماذا تعلم ؟ --اعلم بانه ربما مات

313
00:21:43,400 --> 00:21:44,240
اعلم

314
00:21:46,520 --> 00:21:49,930
--اعلم بانه يعني الكثير لكي --روبي , انت لاتعرف اي شي لعين

315
00:21:54,420 --> 00:21:56,160
لذلك.. هل كان اولادي قريبون منه ؟

316
00:21:57,610 --> 00:22:00,640
--لماذا لاتسال الاطفال ؟ --لا اريد ان اسا ل الاطفال ..انا اسال

317
00:22:03,250 --> 00:22:04,450
لماذا اتتيت  لي؟

318
00:22:04,970 --> 00:22:11,300
--لقد اخبرتكي بان الاولاد.. --لا... في العاصمة , لقد اخذت الاطفال

319
00:22:12,590 --> 00:22:14,860
لقد جَلسنَا في المرورِ لساعتين  ذلك العصرِ على بيلت وي

320
00:22:14,870 --> 00:22:17,540
--لم تكن مظطر ان تنتظرني.. لماذا فعلت ذلك ؟ --لماذا ؟

321
00:22:18,980 --> 00:22:21,950
--انت تكرهني , روبرت --انا لم ... --لقد كرهتني. 

322
00:22:23,020 --> 00:22:24,990
لقد لمتني عنما انهيت العلاقة بيننا

323
00:22:25,000 --> 00:22:28,380
وعندما افكر بانك تركتني من اجل عملك فترة طويلة  قبل ان اقابل رجل اخر

324
00:22:32,940 --> 00:22:35,000
سا اخبر الاولاد انكي لستي بخير قليلا

325
00:22:35,480 --> 00:22:38,070
لقد تواعدنا انا ودوج لثلاث شهور

326
00:22:39,130 --> 00:22:40,180
لقد قابلته في الجيم

327
00:22:42,250 --> 00:22:43,910
احببت الطريقة التي نظر بها لي

328
00:22:47,310 --> 00:22:51,850
واحببت الطريقة التي نظرت بها في نفسي عندما نظر لي لقد كان امر رائع

329
00:22:55,140 --> 00:22:58,010
كنت افكر في تقديمه الي الاطفال

330
00:23:03,020 --> 00:23:08,260
الان انا , رجعت الي بيت من الاسرار مع رجل ينظر لي مثل..

331
00:23:10,960 --> 00:23:12,120
مثل هذا

332
00:23:15,820 --> 00:23:18,300
روبرت , لماذا من علي وجه الارض  اتيت لي ؟

333
00:23:59,960 --> 00:24:01,430
منتهي  العداء.. متشيل

334
00:24:15,600 --> 00:24:16,530
دعه يذهب

335
00:24:17,040 --> 00:24:18,190
انهوا هذا.. انهوا هذا

336
00:24:20,110 --> 00:24:21,110
حسنا.. حسنا

337
00:24:22,810 --> 00:24:24,240
الي من ادين

338
00:24:24,750 --> 00:24:27,270
كثير من الناس في البلدة لن يدعوا هذ  المكان

339
00:24:28,060 --> 00:24:29,070
هم جائعون

340
00:24:30,170 --> 00:24:33,670
هم يَتحدّثونَ عن الخروجِ هنا  للحُصُول عليه بِالقوة ضروري

341
00:24:36,050 --> 00:24:40,010
هل تعتقد بان اي احد في الحياة يهتم بامر ميتشيل ؟

342
00:24:40,760 --> 00:24:43,280
انظر , لاتريد ان تصل الامور الي ذلك ,انا لا اريدها ان تصل الي ذلك

343
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
انا هنا للتفاوض

344
00:24:45,130 --> 00:24:47,800
اخر مرة اتفقنا ,لم تسير  الامور جيدة  بالنسبة لي

345
00:24:49,330 --> 00:24:52,090
احثفظ بمتشيل واحتفظ بالطعام

346
00:24:52,720 --> 00:24:55,070
تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي

347
00:24:55,080 --> 00:24:58,260
وتاخذ نصيبك من  المواد   التي نملكها  وانتم لا

348
00:24:58,850 --> 00:25:00,480
ماء عذب.. محاصيل

349
00:25:00,800 --> 00:25:02,110
الملح مِنْ المنجمِ

350
00:25:02,320 --> 00:25:03,570
انا استمع

351
00:25:03,580 --> 00:25:09,290
في المقابل , انت ستضمن انك ... ستبقي اعمالك بعيدا عن المدينة

352
00:25:10,040 --> 00:25:13,180
نحن نسرسل مقطورة لإلتِقاط التجهيزاتِ. لاتاتي الينا

353
00:25:15,480 --> 00:25:16,680
سافكر بخصوص ذلك

354
00:25:19,190 --> 00:25:20,910
الان دعنا نتحدث بخصوص ما اريده

355
00:25:25,580 --> 00:25:28,080
--اريد التحدث الي اميلي --.انها لاتريد رؤيتك

356
00:25:28,090 --> 00:25:30,180
لقد لامتني ل وفاة كريس

357
00:25:30,400 --> 00:25:34,720
--الاشياء ربما تكون مختلفة  اذا عرفت  فولتيت الذي كان حقا. --لم ارسله لهذا العمل . انت فعلت ذلك

358
00:25:34,730 --> 00:25:37,290
لقد حاولت ان اخبره بالعدول عن هذا هو بحاجة الي مراقبة

359
00:25:38,560 --> 00:25:40,420
--لقد تركته وحيدا --حارس ؟

360
00:25:40,580 --> 00:25:41,890
هو بحاجة الي اب

361
00:25:44,420 --> 00:25:47,330
--حسنا . ربما هذا الوقت المناسب لكي تعلم اميلي عما فعلته --لقد اخبرتها

362
00:25:47,670 --> 00:25:50,080
لقد اخبرتها, لقد اخبرتها بكل شي

363
00:25:53,430 --> 00:25:56,550
--هل سامحتك ؟ --لا

364
00:25:57,300 --> 00:25:58,770
وانا ايضا

365
00:26:00,240 --> 00:26:01,200
اجلبها لرؤيتي

366
00:26:01,990 --> 00:26:04,970
--او سافعل اعمالي في اي مكان اريده --لا استطيع

367
00:26:05,420 --> 00:26:06,810
لذلك اعتقد بانه ليس بيننا تعامل

368
00:26:20,110 --> 00:26:21,870
اوه, مرحبا , ايريك , هل من الممكن دقيقة من وقتك ؟

369
00:26:22,620 --> 00:26:24,010
بالتاكيد. مالامر ؟

370
00:26:25,850 --> 00:26:27,390
تعال هنا . انا.. 

371
00:26:27,990 --> 00:26:31,490
اري الكثير من الوجوه الغير مالوفة هنا

372
00:26:31,500 --> 00:26:32,940
وطرحت بعض الاسئلة

373
00:26:33,770 --> 00:26:40,220
وعلي مايبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ ان تركت المدينة واربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات

374
00:26:42,310 --> 00:26:44,870
نعم.. بعض العائلات اتت من مدن قريبة

375
00:26:44,880 --> 00:26:48,230
--بضعة الناس  مِنْ كولورادو. لِماذا؟ --هل تعرف اي شي عنهم ؟

376
00:26:48,240 --> 00:26:50,220
اين كانوا ؟ ماذا يعرفون ؟

377
00:26:51,790 --> 00:26:53,840
اعتقد بانني  لا  احب   الي الدف من  هذه المحادثة.. جراي

378
00:26:53,850 --> 00:26:55,310
حسنا. وكذلك انا

379
00:26:55,320 --> 00:26:59,870
ولكنني مازلت متاكد لايمكن ان نكون حذرين جدا او مستعدون

380
00:27:06,410 --> 00:27:07,700
هل تعني روبرت هاوكينز؟

381
00:27:07,710 --> 00:27:09,040
الرجل لديه طفلين

382
00:27:09,550 --> 00:27:10,580
ليس لديه شي  ولكنه مفيد

383
00:27:10,590 --> 00:27:15,330
وقبل نهاية العالم بيومين تظهر له نقود وبشتري بيت طومسون القديم

384
00:27:15,990 --> 00:27:17,770
انظر.. انا لن اقترح اي شي

385
00:27:17,780 --> 00:27:22,820
انا فقط اقول اننا يجب ان نعلم قليلا بخصوص من نشاركهم  معنا

386
00:27:22,830 --> 00:27:25,240
لن يكلفنا الامر شي لمعرفة ذلك

387
00:27:31,200 --> 00:27:33,680
هل هناك شي تريد اخبارني به ؟

388
00:27:35,220 --> 00:27:36,340
ماذا تعنين ؟

389
00:27:38,070 --> 00:27:39,970
صندوق المجواهرات مفقود

390
00:27:41,300 --> 00:27:43,630
هل سرقته مني.. دالي ؟

391
00:27:45,160 --> 00:27:46,310
قل شيئا ما

392
00:27:47,100 --> 00:27:48,460
لماذا كذبتي عليها ؟

393
00:27:48,670 --> 00:27:51,630
--لماذا اخبرتها لانك لاتمتلكي هذ الصندوق ؟ --لقد عقدنا صفقة  عادلة

394
00:27:51,640 --> 00:27:55,250
لست مظطرة الي شرح بعض الاشياء الي فتاة صغيرة فاسدة

395
00:27:55,820 --> 00:27:59,490
--انتي لاتعرفيها --اوه.. انا اعرفها وكل شخص يعرفها

396
00:27:59,490 --> 00:28:01,950
يُفكّرونَ  ان القواعدَ لا تُقدّمُ إليهم

397
00:28:04,170 --> 00:28:07,050
استطيع ان اتفهم لماذا يسرق الاخرون مني

398
00:28:07,060 --> 00:28:09,620
ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟

399
00:28:10,060 --> 00:28:13,670
--كل شي فعلته لي ؟ --لقد اويت ---وماذا ؟

400
00:28:14,110 --> 00:28:15,380
تدعيني انام هنا

401
00:28:15,860 --> 00:28:17,910
لقد كنت من بحث عن القطار

402
00:28:18,250 --> 00:28:21,390
كنت  من يمشي كل يوم لخمسة اميال اجلب الطعام الي هنا

403
00:28:21,680 --> 00:28:23,360
لم يكن لديك اي مخزونات بدوني

404
00:28:23,360 --> 00:28:26,220
--دالي , عزيزي... --هل تعرفي ماذا ؟ لا.. انا سافعل

405
00:28:26,230 --> 00:28:27,580
هذه مفاتيحك

406
00:28:29,840 --> 00:28:31,340
دالي.. لا

407
00:28:49,860 --> 00:28:50,660
مرجبا

408
00:28:52,890 --> 00:28:53,920
اين ماري ؟

409
00:28:54,350 --> 00:28:56,450
الأربعاء, ليلة الراحة

410
00:28:57,550 --> 00:28:59,800
--ماذا شربت هناك ؟ --لا اعلم

411
00:29:00,400 --> 00:29:01,870
اعتقد بانه ربما كيروسين!! 

412
00:29:02,270 --> 00:29:04,090
I haven't quite figured out the still yet.

413
00:29:05,110 --> 00:29:06,810
So how'd things go with Jonah today?

414
00:29:09,540 --> 00:29:12,730
I think I might have gotten us into a fight we don't want to be a part of.

415
00:29:13,440 --> 00:29:14,370
رائع

416
00:29:15,440 --> 00:29:17,140
ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟

417
00:29:17,510 --> 00:29:20,310
حسنا , اعتقد بانني قد اصبحت جرانديزر

418
00:29:20,980 --> 00:29:23,570
اسوا شي منه انني لست ماكد  اذا كان هذا شي سي

419
00:29:25,910 --> 00:29:27,190
يوم كبير  لاولاد جرين

420
00:29:29,600 --> 00:29:34,440
--نعم.. هل نتجنب  الذهاب للبيت لاخبار ابينا ؟ --نعم.. وانت ؟ --ايضا

421
00:29:35,690 --> 00:29:39,150
نعم . هل تتذكر هذا الوقت عندما جلسنا علس السجادة في مكتب ابي . اما النار ؟

422
00:29:39,550 --> 00:29:40,980
كل ماتفعله التمسك بهذه القصة

423
00:29:40,990 --> 00:29:41,830
نحن سنكون بخير

424
00:29:42,460 --> 00:29:46,280
--اردتني ان خبر ابي  انني كنت  مضروب وظبطت علي مكتبه --نعم

425
00:29:47,460 --> 00:29:49,780
اي افكار رائعة اخري لديك لاخراجنا من هذا ؟

426
00:29:50,460 --> 00:29:51,510
ليس حاليا

427
00:29:55,940 --> 00:30:01,390
نذهب للبيت ونحاول شرح كل هذا لوالدنا بطريقة لانقتله بها

428
00:30:10,970 --> 00:30:12,720
اعتقد انكي شربت بما فيه الكفاية

429
00:30:13,800 --> 00:30:14,910
انت تريد القدوم معي

430
00:30:15,820 --> 00:30:17,680
لذلك هل ننهي محادثتنا ؟

431
00:30:18,980 --> 00:30:22,750
--لا.. سا تحدث عن ذلك اليوم , روبرت --انا لا امرزح.. دراسي

432
00:30:22,830 --> 00:30:26,500
--لنذهب --لا , حسنا ؟ --ليس هذه المرة

433
00:30:28,460 --> 00:30:29,860
لماذا لم تعود للبيت ؟

434
00:30:51,110 --> 00:30:53,860
لقد اتيت من اجلك لانك زوجتي

435
00:31:13,600 --> 00:31:16,660
مرحبا , لست متاكد كيف تشعرين تجاه شوربة الطماطم

436
00:31:16,670 --> 00:31:18,550
ولكنني لا اعرف

437
00:31:18,560 --> 00:31:20,340
دائما تجعلني اشعر بالتحسن..

438
00:31:23,580 --> 00:31:24,450
كيف تسير الامور ؟

439
00:31:24,460 --> 00:31:29,190
اريد انهاء كل حساباتي المعلقة

440
00:31:29,190 --> 00:31:33,280
وانا اتذكر فقط نصف البيانات لنصف حالاتي

441
00:31:33,920 --> 00:31:39,240
هذه واحدة  "تقريبا  هناك " وهذه الواحدة  "ليست قريبا

442
00:31:40,890 --> 00:31:43,640
--لست بحاجة الي فعل كل هذا --وماذا ايضا يجب ان افعل ؟

443
00:31:47,920 --> 00:31:48,760
اوه

444
00:31:56,110 --> 00:31:57,330
اذهب عن طريقي

445
00:31:57,490 --> 00:31:59,560
--انا فقط احاول مساعدتك --حسنا.. توقف عن ذلك

446
00:31:59,730 --> 00:32:00,870
انظري.. اعرف ماانتي تمرين به

447
00:32:00,880 --> 00:32:02,930
حسنا ؟  . لقد فقدت اهلي عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري

448
00:32:02,940 --> 00:32:05,070
واول الايام القليلة بعدها.. كانت سيئة

449
00:32:05,080 --> 00:32:10,640
كل شخص وكل شي  كنت اهتم به  احترق منذ اربعة اسابيع

450
00:32:11,330 --> 00:32:13,390
وتريد اخباري انك تعلم كيف اشعر ؟

451
00:32:16,110 --> 00:32:19,070
--احاول ان اكون لطيف معاكي --حسنا , توقف عن كونك لطيف معي

452
00:32:25,150 --> 00:32:26,420
لاتدين لي بشي

453
00:32:27,920 --> 00:32:33,360
انت لاتدين لاي شخص باي شي  بعد الان

454
00:33:06,670 --> 00:33:08,220
ايميلي.. مذاذ تفعلين هنا ؟

455
00:33:08,340 --> 00:33:10,330
اتيت هنا للتحدث اليك ,ولكن عندما وصلت هنا

456
00:33:10,880 --> 00:33:13,040
--اسرع --ماذا ؟ --اسرع

457
00:33:15,030 --> 00:33:16,650
لقد دخل في صدمة او شيئا ما

458
00:33:17,000 --> 00:33:21,460
واحد , اتيني , تلاتة... 

459
00:33:31,810 --> 00:33:34,100
--انه لايتنفس --حسنا.. شهيق مرة اخري

460
00:33:54,990 --> 00:33:56,700
لنضعه علي هذا الجانب . هيا

461
00:34:06,400 --> 00:34:08,650
لقد اعطيته ثلاث علب مضاد حيوي

462
00:34:11,290 --> 00:34:12,630
هو سيتعفن

463
00:34:14,230 --> 00:34:15,430
كيف سنعالجه ؟

464
00:34:18,790 --> 00:34:20,190
انتظر دقيقية , ابريل كيف نستطيع معالجة ذلك ؟

465
00:34:20,200 --> 00:34:22,450
اذا كان المركز الطبي  مازال يعمل -- ربما

466
00:34:22,670 --> 00:34:25,730
اذا استطعنا حمله  الي  مستشفى المقاطعة   بالقرب من نهر روجو ,ربما

467
00:34:26,090 --> 00:34:29,350
اذا كان لدينا اي ادوية ذات فعالية عالية تركت في الصيدلية , ربما

468
00:34:29,360 --> 00:34:30,520
بدون ذلك

469
00:34:33,290 --> 00:34:34,450
اثني عشر ساعة قط

470
00:34:34,730 --> 00:34:35,730
او ربما  يوما

471
00:34:38,740 --> 00:34:39,890
انا اسفة

472
00:34:39,940 --> 00:34:40,820
اي نوع من الادوية ؟

473
00:34:41,930 --> 00:34:42,810
ماذا ؟

474
00:34:43,260 --> 00:34:44,620
لقد قلتي بانه يحتاج الي ادوية عالية الحيوية

475
00:34:44,630 --> 00:34:45,850
ماذا.. اي نوع من الادوية يحتاجه ؟

476
00:34:46,140 --> 00:34:49,200
شيئا ما قويا ليقضي علي الاصابة سريعا

477
00:34:49,790 --> 00:34:51,610
دعْ جسمَه يَشفي نفسه

478
00:34:51,620 --> 00:34:54,360
كيبرو , ربما , َكنَّنا إنتهينَا قبل أسابيع

479
00:34:55,580 --> 00:34:57,550
--وربما يكونو بالقرب من نهر روجر, اعتقد --جاك

480
00:34:57,560 --> 00:34:58,880
هذه مسافة تسعين ميل

481
00:34:59,320 --> 00:35:01,260
--من الافضل ان اذهب --انتظر دقيقة

482
00:35:01,320 --> 00:35:02,410
انا ذاهب ايضا..

483
00:35:02,570 --> 00:35:03,510
ايريك.. لا

484
00:35:03,520 --> 00:35:05,550
اذا كان جراي علي حق في مقدار الخطر الذي وصفه... 

485
00:35:09,380 --> 00:35:10,270
اذهبوا

486
00:35:10,690 --> 00:35:11,770
اذهبوا الان

487
00:35:34,140 --> 00:35:35,330
لقد اردت التحدث

488
00:35:36,460 --> 00:35:37,530
لنتحدث

489
00:35:48,250 --> 00:35:50,850
--هل تريدين الجلوس ؟ --لا .لست هنا

490
00:35:51,510 --> 00:35:52,950
والد جاك مريض

491
00:35:54,430 --> 00:35:56,390
--هذا كله ؟ --نعم

492
00:35:57,130 --> 00:35:58,850
لاهتم بماذا تفكرين به , حسنا ؟

493
00:35:59,110 --> 00:36:00,720
انا هنا لاسالك المساعدة

494
00:36:02,990 --> 00:36:04,490
لست طبيبا.. عزيزتي

495
00:36:04,890 --> 00:36:06,010
لا. انت لست كذلك

496
00:36:06,320 --> 00:36:07,330
انت لص

497
00:36:08,970 --> 00:36:12,740
--هو بحاجة الي ادوية. بحاجة الي اسيبرين --ليست عندي.. اسف

498
00:36:16,680 --> 00:36:18,030
ولكني ربما مستعد للمساعدة

499
00:36:29,620 --> 00:36:32,370
--كانت امكي دائما تعمل نفس الوجه --توقف عن ذلك

500
00:36:34,360 --> 00:36:37,590
لاتحاول التحدث عنها.. كرسي.. حسنا ؟

501
00:36:41,530 --> 00:36:42,810
لقد سمعتي انكي تزوجتي

502
00:36:44,060 --> 00:36:45,180
اي نوع من الرجال كان هو ؟

503
00:36:45,390 --> 00:36:47,650
--مامقدار اسئلتك التي يجب ان اجيب عليه لاحصل علي مساعدتك ؟ --اكثر

504
00:36:49,030 --> 00:36:52,520
--مذاذ كان يعمل ؟ هذا الرجل -- هو مصرفي إستثمارِ

505
00:36:56,110 --> 00:36:57,070
ايميلي

506
00:36:57,990 --> 00:37:01,750
لقد تمسكت باتفاقنا للابتعاد

507
00:37:02,960 --> 00:37:05,680
ولكن خلال الاسابيع القليلة الماضية ,كان لدي الكثير من الاشياء السيئة

508
00:37:05,690 --> 00:37:08,130
انا فقط ايد شخصا ما يحميكي

509
00:37:08,890 --> 00:37:10,280
انه انا وانتي الان

510
00:37:11,330 --> 00:37:12,340
لقد ماتت امك

511
00:37:12,830 --> 00:37:14,740
--ماتت كريس --هل هذا كل الامر ؟

512
00:37:15,000 --> 00:37:16,660
ماذا ؟

513
00:37:17,050 --> 00:37:18,640
هل تريدينا ان نصبح عائلة

514
00:37:19,310 --> 00:37:21,440
هل تريدين شخصا ان يدعوكي الي عشاء لذيذ؟

515
00:37:21,760 --> 00:37:26,460
اذا اعتقدت لثانية واحدة انني سافعل هذا ثانية , انت مجنون

516
00:37:27,040 --> 00:37:29,960
اعتقد بانكي اذ ا ارداتي مساعدتي في انقاذ حياة جنستون جرين

517
00:37:30,600 --> 00:37:32,730
كنتي تطلبها بطريقة افضل , سيدتي الصغيرة

518
00:37:36,720 --> 00:37:37,990
ستحصلين علي مساعدتي

519
00:37:38,780 --> 00:37:39,820
انتي ابنتي

520
00:37:41,510 --> 00:37:44,890
ولكن اعتقد انكي وانا نبدا في رؤية بعضنا ثانية

521
00:37:54,070 --> 00:37:54,870
دالي

522
00:37:56,050 --> 00:37:58,490
اين كنت ؟ كنت ابحث عنك في كل مكان

523
00:38:07,080 --> 00:38:08,590
كيف حصلت علي هذه؟

524
00:38:12,060 --> 00:38:13,220
شكرا  لك

525
00:38:15,450 --> 00:38:17,540
يالهي.لقد  كان  هذا سبب العراك

526
00:38:18,020 --> 00:38:19,380
اين ستقضي الليلة ؟

527
00:38:19,680 --> 00:38:21,690
ا.ا.. بيت صديق

528
00:38:22,860 --> 00:38:24,260
بيت صديق ؟

529
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ على الأريكةِ في مكانِي

530
00:38:38,040 --> 00:38:40,370
--لا اعتقد بان هذه فكرة جيدة --لا خيار

531
00:38:40,930 --> 00:38:42,520
حسنا , علي الاقل دعني اعمل بعض الاشياء للسيارة

532
00:38:42,520 --> 00:38:43,250
ليس هناك وقت

533
00:38:43,260 --> 00:38:45,210
--يجب ان اذهب الان --ماذا؟ الان. 

534
00:38:45,220 --> 00:38:48,100
--لقد قلتي انها قوية --حسنا , قوية , ولكن اذا احتاجت لاجتياز شيئا ما ؟

535
00:38:48,110 --> 00:38:50,120
--لماذا؟ مامقدار سرعتها ؟ --لا اعلم

536
00:38:50,560 --> 00:38:54,740
تلاثون , ربما اربعون ميل في الساعة.. في افضل الحالة وجود انحدار ,وليست طويل

537
00:38:54,750 --> 00:38:56,940
حسنا , هذا ما اقوله .ربما يجب ان تذهب علي  جواد

538
00:38:56,950 --> 00:39:00,250
--الجواد  ابطا من هذه --الجواد اقل عرضة للانفجار

539
00:39:00,250 --> 00:39:01,530
سااخذ فرصتي

540
00:39:03,420 --> 00:39:05,410
حسنا.. ثم , علي الاقل افتحها بسهولة

541
00:39:05,420 --> 00:39:08,380
تاكد بانك ستترك السيارة في مامن كافي في حالة تَحتاجُ للسُؤال عن الكثير بسرعة

542
00:39:08,390 --> 00:39:11,300
وتذكر , صندوق الغاز  لهذا الشي علي ااجهة اليسري

543
00:39:11,310 --> 00:39:13,520
لذلك اذا  اراد شخصا ما ان يطلق النار عليك

544
00:39:13,620 --> 00:39:14,720
كنت متاكد بانها ليست علي هذه الجهة

545
00:39:15,200 --> 00:39:16,200
اي شي اخر ؟

546
00:39:19,480 --> 00:39:25,570
(ومثل السفن , نعوم خلال حياة بعضم البعض) 

547
00:39:26,240 --> 00:39:31,520
(خلال مياه الجمال والنعمة) 

548
00:39:32,670 --> 00:39:36,080
(نحن يوما ما.. سا)...

549
00:39:35,920 --> 00:39:37,510
ارجع قطعة واحدة!! 

550
00:39:38,730 --> 00:39:40,320
سافعل .. اوعدكي

551
00:39:38,900 --> 00:39:45,030
 (وتعطي استراحة الي سيقانا المتعبة)...  

552
00:39:45,570 --> 00:39:47,200
اعتقد بانه يجب ان تذهب

553
00:39:48,680 --> 00:39:50,350
انا منتظر ايريك

554
00:39:51,020 --> 00:39:52,300
اوه

555
00:39:56,530 --> 00:39:59,710
تنبه الي الطاقة المشعة هناك --دائما سافعل

556
00:40:01,320 --> 00:40:02,240
حسنا

557
00:40:13,650 --> 00:40:14,470
هل ستذهب الي مكانا ما ؟

558
00:40:14,680 --> 00:40:17,970
نعم.. ابي بحاجة الي ادوية , ليست لدينا في المدينة

559
00:40:18,240 --> 00:40:20,170
جاك وانا سنذهب الي نهر روجو لايجادهم

560
00:40:20,650 --> 00:40:21,710
هل تعتقد ان هذه فكرة حيدة ؟

561
00:40:24,920 --> 00:40:25,770
حقيقي لا

562
00:40:26,710 --> 00:40:28,050
اسمع , يجب ان تكون حذرا هناك . حسنا ؟  انت لا... 

563
00:40:28,060 --> 00:40:30,380
لا تتوقف لاي شي ,لاتبطا السيارة ابدا

564
00:40:31,830 --> 00:40:32,680
انا اعني هذا

565
00:40:34,770 --> 00:40:36,170
سنعود قبل الصباح

566
00:40:40,800 --> 00:40:42,590
هل تمانع ان تبقي عينيك علي الاشياء هنا ؟

567
00:40:43,990 --> 00:40:46,240
بالطبع.. نعم.. لاتقلق بخصوص ذلك

568
00:40:52,700 --> 00:40:53,780
او.. ماهذا الجحيم؟

569
00:40:53,930 --> 00:40:55,170
هل هذا ماسنقوده ؟

570
00:40:55,640 --> 00:40:57,270
نعم , اعني , هي ليست في الحقيقة... 

571
00:40:57,910 --> 00:40:58,710
نعم

572
00:41:01,440 --> 00:41:02,550
ماذا في العالم ؟

573
00:41:03,300 --> 00:41:06,090
اعتقد بان الصفقة كانت ان نحصل علي الطعام ويبقي بعيدا

574
00:41:06,950 --> 00:41:07,910
كانت

575
00:41:13,710 --> 00:41:14,350
اميلي؟

576
00:41:14,360 --> 00:41:17,560
لم استطيع ان اجلب الادوية التي تحتاجها , لذلك حصلت علي شي ثاني افضل

577
00:41:17,560 --> 00:41:18,500
سيارة سريعة

578
00:41:18,610 --> 00:41:19,770
قال بانها هدية

579
00:41:21,220 --> 00:41:22,810
تعلم انه ليس هناك هدايا معه

580
00:41:26,240 --> 00:41:28,210
انا اسف حقا لانني ورطتكي في هذا الامر

581
00:41:28,840 --> 00:41:29,880
لم يورطني احد

582
00:41:30,280 --> 00:41:31,630
اذهب انقذ والدك

583
00:41:35,360 --> 00:41:37,450
ايريك .حمل فوق السيارة

584
00:41:46,390 --> 00:41:49,720
(الصدور القديمة تكشف عن نفسها) 

585
00:41:50,160 --> 00:41:51,940
(مثل شق في الحائط) 

586
00:41:54,360 --> 00:41:56,140
(تبدا بالابتسام) 

587
00:41:58,830 --> 00:42:00,340
(سيمر الوقت) 

588
00:42:03,700 --> 00:42:07,030
(نحن كلنا بحاجة الي مساعدة) 

589
00:42:07,510 --> 00:42:09,070
(لشخصا ما ايضا) 

590
00:42:09,740 --> 00:42:13,420
(لاصلاح ذلك الرف بالكثير من الكتب) 

591
00:42:15,340 --> 00:42:17,700
(اقرائني خطك المفضل) 

592
00:42:21,280 --> 00:42:24,150
(بابا ذهب الي الارضي الاخري) 

593
00:42:25,080 --> 00:42:28,870
(ووجد شخصا ما يفهم) 

594
00:42:31,470 --> 00:42:35,460
(الرجل الغربي بحاجة الي البكاء) 

595
00:42:38,670 --> 00:42:42,550
(اتي في اليوم الاخر , يه , انت تعلم ...) ترجمة wintar_sonata

596
00:24:26,560 --> 00:42:43,950
ترجمة wintar_sonata www.dvd4arab.com

597
00:42:43,980 --> 00:42:45,310
الي اللقاء في الحلقة القادمة بعنوان (نهر روجو) ترجمة wintar_sonata

