1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
:(سابقا علي (جيركو

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,127
نحن جنود جيش الولايات المتحدة

3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
. وقد اتينا هنا للمساعدة
. العريف مولان

4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
. جاك -
.ماجي -

5
00:00:07,791 --> 00:00:10,920
. لديهم شخصا ما خارج المدينة يتظاهر  بالاتصال من  مركز القيادة

6
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
هل اي شي من هذا حقيقي؟ -
.السلاح هو الحقيقي -

7
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
!ارفعوا ايدكم

8
00:00:14,739 --> 00:00:15,749
. انتي فتاة ذكية

9
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
. يجب ان ترحلي عنهم قبل ان يتسبب هؤلاء الرجال في قتلك

10
00:00:18,160 --> 00:00:19,164
وارحل لاين؟

11
00:00:19,264 --> 00:00:22,876
جوستين, كيف بحق الجحيم خسرت في الانتخابات ؟

12
00:00:22,976 --> 00:00:25,442
السؤال هو كيف اصبحت في موضع المسؤلية في مدينة برن الجديدة؟

13
00:00:25,542 --> 00:00:26,994
هل نصبوك  مدير للشرطة؟

14
00:00:27,094 --> 00:00:29,600
.لا, مازلت مامور ولكن بسلطات اكبر

15
00:00:29,700 --> 00:00:31,649
هل سيعمل هذا؟
هل سنحصل علي الطاقة؟

16
00:00:31,749 --> 00:00:32,877
. ربما غدا

17
00:00:32,977 --> 00:00:34,457
. لننهي هذا بمقدار استطاعتنا

18
00:00:34,557 --> 00:00:35,821
هل يمكن ان نشتري  بعض من هذه الاشياء؟

19
00:00:35,898 --> 00:00:38,431
.  لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة400 ميل

20
00:00:38,556 --> 00:00:39,574
. نحن بحاجة الي طعام

21
00:00:39,674 --> 00:00:41,576
.. لنقول ان عشر طواحن هوائية مقابل

22
00:00:41,789 --> 00:00:43,082
. نسبة عشرة بالمائة من محصول الرابيع

23
00:00:43,182 --> 00:00:44,895
. حسنا, سنعطكم الطعام

24
00:00:44,995 --> 00:00:47,252
. سنحتاج لعشرة من رجال (جيركو) للمساعدة في بنائها

25
00:00:47,627 --> 00:00:51,492
. ما ستقومون به يعني نجاة هذه المدينة

26
00:00:51,664 --> 00:00:52,743
. حسنا, لنتحرك

27
00:00:52,974 --> 00:00:55,040
.. اذا حدث اي شي لهم

28
00:00:55,149 --> 00:00:56,589
. ستكون اول من احضر له

29
00:00:57,192 --> 00:00:59,080
. لم اكن اعلم انكم ستعودون اليوم

30
00:00:59,180 --> 00:01:00,633
.لم نكن بمامن هناك

31
00:01:00,693 --> 00:01:03,105
اين اخي؟ -
. لم يتم رؤيته منذ عدة ايام -

32
00:01:03,144 --> 00:01:06,349
.لاتستطيع ان تقود الي (برن الجديدة ) وتسبب مشاكل هناك

33
00:01:06,740 --> 00:01:08,774
. انها قائمة شاملة عن جيركو

34
00:01:08,907 --> 00:01:10,675
. يتصرفون وكانهم يملكون هذه البلدة

35
00:01:10,831 --> 00:01:12,161
. انهم يصنعون قنابل هاون

36
00:01:12,268 --> 00:01:13,696
. انهم  يستعدون للحرب

37
00:01:13,796 --> 00:01:14,800
! القيه

38
00:01:36,629 --> 00:01:37,630
. هيا

39
00:01:43,742 --> 00:01:44,916
. لايبدو هذا جيدا

40
00:01:45,119 --> 00:01:46,918
. يبدو بان الامر سيتحول الي ساحة اظطراب

41
00:01:47,231 --> 00:01:49,481
.عندما يطهر رجالنا, ابعدهم عن الانظار

42
00:01:49,581 --> 00:01:51,837
. لا اريد لرجال برن الجديدة ان  يرغبوا في اطلاق النار

43
00:01:51,973 --> 00:01:53,996
! منجم الملح هذا ملكية خاصة

44
00:01:54,402 --> 00:01:56,687
! لديكم نصف دقيقة لترحلوا عن هنا

45
00:02:31,647 --> 00:02:33,133
ماذا اخبرتك به يا(تيد)؟

46
00:02:33,243 --> 00:02:34,244
. معذرة

47
00:02:35,777 --> 00:02:36,793
. كنت اعلم انه انت

48
00:02:36,829 --> 00:02:38,938
... حقا, ولكن اذا لم يكن انا

49
00:02:39,360 --> 00:02:41,144
. لقد تفوهت باسمي

50
00:02:50,138 --> 00:02:52,341
اريدك ان تخبرني اين صديقك

51
00:02:52,441 --> 00:02:54,019
. واين يمكن ان اجده

52
00:02:58,386 --> 00:03:00,451
ستصبح الامور سيئة للغاية لك

53
00:03:00,686 --> 00:03:03,064
.(والي اخيك اذا لم تساعدنا يا(جاك

54
00:03:04,574 --> 00:03:05,979
لم يجب ان اساعدكم؟

55
00:03:06,079 --> 00:03:07,546
.. هذا ما اريد علمه

56
00:03:07,844 --> 00:03:10,880
انت وصديقك واخيك

57
00:03:10,980 --> 00:03:13,960
. قبض عليكم لمحاولة تخريب وسيلة الصناعة الوحيدة في هذه البلدة

58
00:03:14,060 --> 00:03:15,626
.. انه مصنع اسلحة!  لقد كنتم

59
00:03:15,726 --> 00:03:17,402
لن اكرر سؤالي مرة اخري

60
00:03:17,502 --> 00:03:19,736
اين صديقك؟

61
00:03:24,815 --> 00:03:27,975
لم لاتخبرني عما حدث الي (هيثر ليسينكزي)؟

62
00:03:30,989 --> 00:03:32,115
.اعده

63
00:03:32,256 --> 00:03:33,257
. لنذهب ايها الرجل

64
00:03:34,384 --> 00:03:35,776
. سنعود

65
00:03:35,901 --> 00:03:38,151
, سيعود الامر الي (جيركو ) عما تفعله هنا

66
00:03:38,251 --> 00:03:40,641
! ولن يكون امامك اي شي لوقف هذا

67
00:04:06,508 --> 00:04:08,370
هل انت بخير؟ -
. نعم -

68
00:04:09,935 --> 00:04:12,610
. يبدو انهم  كانوا رفقي معك -
. حتي الان -

69
00:04:12,845 --> 00:04:14,879
. لم يجدوا (هاوكينز) بعد

70
00:04:17,406 --> 00:04:19,221
. يجب ان  نخرج من هنا

71
00:04:25,216 --> 00:04:28,502
كم عدد الناس الذين قد يلقون حتفهم قبل ان لاتهتم مرة اخري؟

72
00:04:30,012 --> 00:04:32,030
. موت (ابريل ) لم يكن خطائك

73
00:04:32,828 --> 00:04:36,645
. لست متاكد حتي من اكاذيب موت (هيثر) التي يروحون لها

74
00:04:38,744 --> 00:04:39,808
. لقد شاهدته ياجاك

75
00:04:43,203 --> 00:04:44,783
. لا اعتقد انه يمكنني العودة

76
00:04:46,470 --> 00:04:48,123
اذا ابق هنا وتسبب في قتل نفسك

77
00:04:48,223 --> 00:04:51,056
. ولن يجعلك هذا ابدا بافضل حالا, ثق في

78
00:04:57,260 --> 00:04:59,858
... هل تتذكر هذا الوقت الذي  كان يجب ان اكون فيه

79
00:05:00,687 --> 00:05:03,018
لاوقضك لشهود تساقط نيزك؟

80
00:05:06,611 --> 00:05:08,426
.. حقا, كان  سيصبح هذا

81
00:05:09,584 --> 00:05:11,305
. مرة واحدة في العمر

82
00:05:12,510 --> 00:05:13,605
.. علي اية حال

83
00:05:14,059 --> 00:05:15,451
, كنت سكران جدا

84
00:05:16,179 --> 00:05:18,385
. لذا فقد ياست و  تركتك تنام

85
00:05:19,542 --> 00:05:21,091
. لن استسلم هذه المرة

86
00:05:32,809 --> 00:05:34,515
! يجب ان اقبض عليكم كلكم هنا

87
00:05:34,624 --> 00:05:37,159
.(لم يكن هذا خطئه,اظطررنا الي ان نتعامل معه في (بيرن الجديدة

88
00:05:37,300 --> 00:05:38,661
جراي, ماهذا بحق الجحيم؟

89
00:05:38,833 --> 00:05:39,834
! لن يكن هناك اي اتفاق

90
00:05:39,950 --> 00:05:41,377
! لن اتنازل عن اي شي

91
00:05:41,492 --> 00:05:44,179
. اسمع, يجب ان نفكر كلنا في شي ما
. يجب ان نبادر بالتنازل

92
00:05:44,279 --> 00:05:45,889
. لا, لن نغادر حتي نحصل علي نصيبنا من الملح

93
00:05:46,024 --> 00:05:48,852
. قد يتاذي العديد من الناس -
. انها علي حق -

94
00:05:49,642 --> 00:05:51,575
.. حسنا, للجميع -
ما الذي تفعله ؟ -

95
00:05:51,675 --> 00:05:53,557
.(لن اترك الناس تتعارك يا(دالي

96
00:05:53,657 --> 00:05:55,604
. كانت هذه فكرتك -
!لقد انتهي الامر -

97
00:05:55,704 --> 00:05:56,804
! اخرح رجالك من هنا

98
00:05:57,007 --> 00:05:58,885
! هيا يا جراي

99
00:06:04,483 --> 00:06:04,660
<i><b>ج</b></i>

100
00:06:04,660 --> 00:06:04,837
<i><b>جي</b></i>

101
00:06:04,837 --> 00:06:05,014
<i><b>جير</b></i>

102
00:06:05,014 --> 00:06:05,191
<i><b>جيرك</b></i>

103
00:06:05,191 --> 00:06:05,368
<i><b>جيركو</b></i>

104
00:06:05,368 --> 00:06:05,545
<i><b>جيركو,</b></i>

105
00:06:05,545 --> 00:06:05,722
<i><b>جيركو, ا</b></i>

106
00:06:05,722 --> 00:06:05,899
<i><b>جيركو, ال</b></i>

107
00:06:05,899 --> 00:06:06,076
<i><b>جيركو, الح</b></i>

108
00:06:06,076 --> 00:06:06,253
<i><b>جيركو, الحل</b></i>

109
00:06:06,253 --> 00:06:06,430
<i><b>جيركو, الحلق</b></i>

110
00:06:06,430 --> 00:06:06,607
<i><b>جيركو, الحلقة</b></i>

111
00:06:06,607 --> 00:06:06,784
<i><b>جيركو, الحلقة  ا</b></i>

112
00:06:06,784 --> 00:06:06,961
<i><b>جيركو, الحلقة  ال</b></i>

113
00:06:06,961 --> 00:06:07,138
<i><b>جيركو, الحلقة  الع</b></i>

114
00:06:07,138 --> 00:06:07,315
<i><b>جيركو, الحلقة  العش</b></i>

115
00:06:07,315 --> 00:06:07,492
<i><b>جيركو, الحلقة  العشر</b></i>

116
00:06:07,492 --> 00:06:07,669
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرو</b></i>

117
00:06:07,669 --> 00:06:07,846
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون</b></i>

118
00:06:07,846 --> 00:06:08,023
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
W</b></i>

119
00:06:08,023 --> 00:06:08,200
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wi</b></i>

120
00:06:08,200 --> 00:06:08,377
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Win</b></i>

121
00:06:08,377 --> 00:06:08,554
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wint</b></i>

122
00:06:08,554 --> 00:06:08,731
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Winta</b></i>

123
00:06:08,731 --> 00:06:08,908
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar</b></i>

124
00:06:08,908 --> 00:06:09,085
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_</b></i>

125
00:06:09,085 --> 00:06:09,262
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_S</b></i>

126
00:06:09,262 --> 00:06:09,439
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_So</b></i>

127
00:06:09,439 --> 00:06:09,616
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Son</b></i>

128
00:06:09,616 --> 00:06:09,793
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sona</b></i>

129
00:06:09,793 --> 00:06:09,970
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonat</b></i>

130
00:06:09,970 --> 00:06:10,147
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata</b></i>

131
00:06:10,147 --> 00:06:10,324
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata .</b></i>

132
00:06:10,324 --> 00:06:10,501
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..</b></i>

133
00:06:10,501 --> 00:06:10,678
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..w</b></i>

134
00:06:10,678 --> 00:06:10,855
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..ww</b></i>

135
00:06:10,855 --> 00:06:11,032
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www</b></i>

136
00:06:11,032 --> 00:06:11,209
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.</b></i>

137
00:06:11,209 --> 00:06:11,386
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.d</b></i>

138
00:06:11,386 --> 00:06:11,563
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dv</b></i>

139
00:06:11,563 --> 00:06:11,740
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd</b></i>

140
00:06:11,740 --> 00:06:11,917
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4</b></i>

141
00:06:11,917 --> 00:06:12,094
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4a</b></i>

142
00:06:12,094 --> 00:06:12,271
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4ar</b></i>

143
00:06:12,271 --> 00:06:12,448
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4ara</b></i>

144
00:06:12,448 --> 00:06:12,625
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab</b></i>

145
00:06:12,625 --> 00:06:12,802
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.</b></i>

146
00:06:12,802 --> 00:06:12,979
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.c</b></i>

147
00:06:12,979 --> 00:06:13,156
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.co</b></i>

148
00:06:13,156 --> 00:06:13,406
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.com</b></i>

149
00:06:13,506 --> 00:06:13,756
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.com</b></i>

150
00:06:13,856 --> 00:06:14,029
<i><b>جيركو, الحلقة  العشرون
Wintar_Sonata ..www.dvd4arab.com</b></i>

151
00:06:17,205 --> 00:06:18,415
كم عددهم هناك؟

152
00:06:18,515 --> 00:06:20,168
. لست متاكد, ستة وربما سبعة

153
00:06:20,268 --> 00:06:22,231
نحتاج الي توضيح , ما الذي حدث؟

154
00:06:22,274 --> 00:06:23,605
بعض الرجال من برن الجديدة ظهروا

155
00:06:23,668 --> 00:06:25,605
حاولوا ان يسرقوا ملحنا , فحدث هناك اطلاق نار

156
00:06:25,643 --> 00:06:27,735
. يا الهي!! هاري

157
00:06:27,844 --> 00:06:30,066
هاري, سنحصل علي مطهر لك. حسنا؟

158
00:06:30,446 --> 00:06:32,229
حسنا, دعني اري ذراعك

159
00:06:32,339 --> 00:06:33,841
. لا,انني بخير. يمكنني الانتظار

160
00:06:35,208 --> 00:06:36,828
.. لايجب ان نعالج هؤلاء الرجال

161
00:06:36,863 --> 00:06:38,998
. يجب ان نقبض عليهم
! لقد  بداؤا اطلاق النار علينا

162
00:06:39,034 --> 00:06:40,652
لانعلم من الذي بدا اولا

163
00:06:40,653 --> 00:06:41,844
. سابدا في التحقيق

164
00:06:41,944 --> 00:06:44,296
. وحتي الان لايجب ان نسمح بموت اي من هؤلاء الرجال

165
00:06:45,055 --> 00:06:46,353
. يا الهي

166
00:06:46,760 --> 00:06:48,841
. خذه لكانشي الان

167
00:06:53,463 --> 00:06:55,629
هل يمكن ان تحضري بعض الثلح؟
. لقد ثني كاحلها

168
00:06:55,695 --> 00:06:56,695
. انا بخير

169
00:06:57,609 --> 00:06:58,641
. تمسكي

170
00:07:03,012 --> 00:07:04,045
.(تماسك يا( هاري

171
00:07:04,420 --> 00:07:07,096
.(مرحبا سيدة (كارمايكل
هل سيكون بخير؟

172
00:07:07,809 --> 00:07:09,499
! لا, لن يكون بخير

173
00:07:09,656 --> 00:07:10,818
. لم اكن اود حدوث هذا

174
00:07:10,918 --> 00:07:12,565
لم يجب ان نتوقع شي مختلف؟

175
00:07:12,636 --> 00:07:16,591
! طالما كنت انت وصديقك طلقاء ,ليذهب بقيتنا الي الجحيم

176
00:07:17,123 --> 00:07:19,220
الا يمكن ان يكون والدك فخورا؟

177
00:07:19,814 --> 00:07:21,472
ما الذي يعنيه هذا؟

178
00:07:21,660 --> 00:07:23,600
. هيا, انها عصبية

179
00:07:23,735 --> 00:07:25,719
كارولينا , عالجي  كاحلها

180
00:07:25,819 --> 00:07:27,036
. لاتقلقي عن اي شي

181
00:07:27,161 --> 00:07:28,902
. جايل, لقد سمعنا عن اطلاق النار

182
00:07:29,002 --> 00:07:30,887
. لقد جلبت مطهر الجروح الذي كنت اصنعه

183
00:07:30,942 --> 00:07:31,958
ما الذي يمكننا القيام به للمساعدة؟

184
00:07:32,050 --> 00:07:34,101
..احتاج الي مجهود كل شخص  في استطاعته ذلك

185
00:07:34,130 --> 00:07:36,130
.انني ,علمها كيف تملا واحدة

186
00:07:36,199 --> 00:07:38,417
ما الذي يعنيه كل هذا لايريك؟ -
. لا اعلم -

187
00:07:38,428 --> 00:07:40,018
ولكن لم نسمع اي شي؟

188
00:07:40,118 --> 00:07:41,429
. اخبرتك انني لا اعلم

189
00:07:41,746 --> 00:07:43,284
جنستون يتولي هذا الامر الان

190
00:07:43,384 --> 00:07:46,812
. والان يمكنني استخدم لفة شاش وبعض الضمادات

191
00:07:46,912 --> 00:07:48,911
. انهم علي الطاولة بجانب جهاز رسم القلب

192
00:07:48,943 --> 00:07:50,563
.ولكنني لا اعلم شكلهم

193
00:07:50,595 --> 00:07:52,454
. لاتلق بالا, سافعلها بنفسي

194
00:07:54,911 --> 00:07:56,804
!ماذا كنت تعتقد انه سيحدث بحق الجحيم؟

195
00:07:56,805 --> 00:07:58,543
. لم يكن يجب ان تجلب الحراس الي هنا

196
00:07:58,544 --> 00:08:00,094
... كنت احمي
!ماذا؟

197
00:08:02,629 --> 00:08:04,882
..انني خائف انه لدينا الضحية الاولي

198
00:08:06,294 --> 00:08:08,285
.. واحد من رجالك من برن الجديدة

199
00:08:08,385 --> 00:08:10,440
داوسون , لا اتذكر اسمه الاول

200
00:08:12,121 --> 00:08:13,467
.جيم داوسون

201
00:08:16,061 --> 00:08:18,107
يجب ان تدعني اذهب الي برن الجديدة

202
00:08:18,207 --> 00:08:20,532
. واخبرهم انك قد خرقت اتفاق حصة الملح

203
00:08:20,604 --> 00:08:21,609
. لا, لن يحدث هذا

204
00:08:21,610 --> 00:08:23,944
.. اذا كانوا كثيرن مثلما اعتقدت فانت اطلقت اول طلقة

205
00:08:23,963 --> 00:08:25,754
من اطلق..ماذا؟ -
..هيا جراي -

206
00:08:25,854 --> 00:08:28,268
. يجب ان نتفق علي الامر معا بينما في استطاعتنا ذلك

207
00:08:32,141 --> 00:08:33,627
. الامور تسوء في مدينة برن الجديدة

208
00:08:34,315 --> 00:08:36,584
وعندما يعرفون ان الستة اشخاص منا الذي حضروا هنا

209
00:08:36,725 --> 00:08:38,602
... وعاد خمسة فقط

210
00:08:39,889 --> 00:08:41,469
ما الذي تقوله يا(رسل)؟

211
00:08:43,128 --> 00:08:44,301
. لقد جلبت الناس هناك

212
00:08:46,538 --> 00:08:47,978
. يجب ان تعود بهم

213
00:08:52,331 --> 00:08:53,379
. ايريك مازال هناك

214
00:08:57,079 --> 00:08:59,113
..جنستون, يجب ان تعرف شيئا ما

215
00:08:59,817 --> 00:09:01,773
. لم يري (ايريك) منذ عدة ايام

216
00:09:02,919 --> 00:09:05,214
. وبالامس ذهب جاك الي هناك لمحاولة ايجاده

217
00:09:05,249 --> 00:09:06,725
!!وتخبرني بذلك الان؟

218
00:09:07,956 --> 00:09:10,522
. حسنا ها لنغادر الان ويمكننا الوصول قبل بزوع الفجر

219
00:09:10,542 --> 00:09:12,672
...لا لا , لن اسمح ب -
هل سمعته؟ -

220
00:09:12,673 --> 00:09:14,900
. قسطنطينو  يريد عراك كبير

221
00:09:15,197 --> 00:09:17,778
. لن يستخدم اولادي كدروع بشرية

222
00:09:20,129 --> 00:09:21,381
! لنذهب

223
00:09:47,868 --> 00:09:49,057
ماجي؟

224
00:09:55,879 --> 00:09:57,741
في كل زنزانات السجن, اليس كذلك؟

225
00:09:59,997 --> 00:10:02,453
.تعرفت عليك بصعوبة بدون ردائك العسكري هذا

226
00:10:03,987 --> 00:10:05,989
ما الذي حدث ؟ هل قبضول عليك؟

227
00:10:08,375 --> 00:10:11,035
. اصبح حالنا اصعب بعد  اخذ الدبابة

228
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
.. نحن

229
00:10:14,172 --> 00:10:16,503
. تقريبا انفضلنا بعد الخروج من جيركو

230
00:10:18,326 --> 00:10:20,559
, اتيت الي برن الجديدة مع بعض الرجال

231
00:10:20,659 --> 00:10:23,567
. ولكن كان يجب ان نعود ادراجنا من الحدود قبل بضع اسابيع

232
00:10:24,857 --> 00:10:27,032
.. لذا مثلت نفسي كغبية بما فيه الكفاية لكي اتسلل لهنا

233
00:10:27,157 --> 00:10:28,738
.! لماذا؟ هذا المكان مثل الجحيم

234
00:10:28,910 --> 00:10:32,180
. علي الاقل ارحم من الخارج -
!حقا؟ من الصعب تخيل ذلك -

235
00:10:34,649 --> 00:10:37,637
. لقد سمعت انه قبض عليكم من امام دار البلدية

236
00:10:38,290 --> 00:10:40,856
. لا اريد اخافتك يا(جاك), ولكن يجب ان تخرج من هنا

237
00:10:40,875 --> 00:10:42,151
..ليس هذا سهل

238
00:10:42,260 --> 00:10:44,654
. تستطيع ذلك اذا كان لديك شخصا ما بالخارج

239
00:10:46,141 --> 00:10:47,142
لماذا. هل لديك؟

240
00:10:47,239 --> 00:10:49,583
. احدا ما في الخارج؟ لا

241
00:10:51,461 --> 00:10:53,307
. انني احاول فقط المساعدة

242
00:10:54,457 --> 00:10:55,588
, اخر مرة ارادتي فيها تقديم المساعدة

243
00:10:55,688 --> 00:10:57,805
. كنتم تقريبا علي وشك الاستلاء علي  احتياطات مدينتي

244
00:10:58,026 --> 00:11:00,294
. كنت احاول ان انجو -
. وكذلك نحن -

245
00:11:00,419 --> 00:11:02,328
. انظر, لن اقول ان هذا كان صحيحا

246
00:11:03,908 --> 00:11:06,509
لدينا شيئا ما يريده هؤلاء الرجال ويمكننا استغلاله

247
00:11:06,744 --> 00:11:07,980
. هكذا كيف تسير الامور

248
00:11:09,732 --> 00:11:12,142
.هل تعتقد انك عاجر هنا؟
..لست كذلك

249
00:11:12,168 --> 00:11:13,615
. ليس اذا كان لديك شي يريده هؤلاء الرجال

250
00:11:13,636 --> 00:11:15,616
ما الذي يجعلكي متاكدة بانني لدي شي يرغبون فيه؟

251
00:11:15,636 --> 00:11:18,568
.!لا اعتقد انهم ياسرونكم انتم الاثنين لمجرد التسلية

252
00:11:18,795 --> 00:11:21,129
. حتي اذا كان لدي شي ما, لن امنحهم اياه

253
00:11:21,173 --> 00:11:22,712
. انت علي حق, لاتمنحهم

254
00:11:24,179 --> 00:11:25,195
.ولكنني استطيع

255
00:11:26,166 --> 00:11:27,637
.حقا
.لا شكرا

256
00:11:27,809 --> 00:11:30,841
.اذا تكلتمت فسيسمحون لك بالعودة الي بيتك

257
00:11:30,956 --> 00:11:33,770
..لايوجد اي شي يدل علي انهم سيدعوكم تخرجون

258
00:11:35,926 --> 00:11:39,446
. ولكن اذا كان لدي المعلومات, يمكنني المقاضاة بها مقابل حريتي

259
00:11:39,853 --> 00:11:40,866
. ثم اذهب لاحضر مساعدة

260
00:11:40,966 --> 00:11:42,982
ماذا؟ .. اتنازل عن نفسي حتي تخرجي انتي؟

261
00:11:43,091 --> 00:11:45,109
. حتي يمكن ان اخرج ثلاثتنا من هنا

262
00:11:45,943 --> 00:11:47,977
. وتستطيع ان تعود بي الي جيركو

263
00:11:50,512 --> 00:11:52,326
.. لا استطيع الذهاب الي اي مكان بدونك

264
00:12:02,039 --> 00:12:03,072
. لنذهب

265
00:12:03,713 --> 00:12:05,087
ما الذي تفعلونه؟
! انهض

266
00:12:05,187 --> 00:12:06,826
الي اين تاخذونه؟

267
00:12:06,972 --> 00:12:09,365
! لقد اخبركم بكل شي يعلمه

268
00:12:16,215 --> 00:12:17,560
كيف حالا الامور هنا؟

269
00:12:17,795 --> 00:12:19,328
.. هاري سيكون بخير ولكن

270
00:12:19,657 --> 00:12:21,140
. ولكنني قلقة بخصوص  الموقف

271
00:12:21,240 --> 00:12:22,661
. كل شخص منهم

272
00:12:24,695 --> 00:12:26,232
انت متاكد انك قادر علي القيادة؟

273
00:12:26,332 --> 00:12:27,698
. نعم, انا بخير

274
00:12:31,042 --> 00:12:32,231
. احترس وانت في الطريق

275
00:12:36,033 --> 00:12:37,175
. كن حذرا

276
00:12:39,932 --> 00:12:43,327
... اذا فقدت ثلاثتكم , فاقسم بالله

277
00:12:47,379 --> 00:12:49,006
.ساذهب لاعادتهم الي المنزل

278
00:12:51,314 --> 00:12:52,706
. احصلي علي بعض النوم

279
00:13:01,071 --> 00:13:02,103
. يجب ان اذهب

280
00:13:20,809 --> 00:13:21,935
ما الذي يجري؟

281
00:13:23,217 --> 00:13:24,969
ما الذي  تفعلونه به؟

282
00:13:46,244 --> 00:13:49,248
. جاك, اعطني فرصة ارجوك حتي  نسنتطيع انهاء هذا

283
00:14:04,063 --> 00:14:06,144
.(اسمه (روربرت هازكينز

284
00:14:08,678 --> 00:14:10,840
قال انه ربما يكون في كابين للصيد

285
00:14:10,940 --> 00:14:12,575
.(مملوكة الي شاب اسمه (تيد لويس

286
00:14:12,675 --> 00:14:13,791
. انه يعمل في المصنع

287
00:14:15,121 --> 00:14:16,279
.اعرف اين توجد

288
00:14:16,482 --> 00:14:17,483
. اذهبوا لهناك

289
00:14:19,009 --> 00:14:20,824
. من المفترض ان تصحبني معك

290
00:14:20,933 --> 00:14:21,934
ماذا؟

291
00:14:22,372 --> 00:14:24,719
.(هذا هو الاتفاق الذي اجريته مع (قسطنطينو

292
00:14:24,907 --> 00:14:26,726
,ساذهب معكم وبمجرد ان تروا هذا الرجل هناك

293
00:14:26,826 --> 00:14:28,662
. تقودني خارج  نقطة التفتيش

294
00:14:29,319 --> 00:14:31,165
.(فقط تحدث الي(قسطنطينو

295
00:14:31,501 --> 00:14:33,629
من المفترض ان يكون هنا

296
00:14:34,826 --> 00:14:36,046
. خذها معك

297
00:14:36,269 --> 00:14:38,424
.! واذا لم يكن هناك, اقتلها

298
00:15:05,188 --> 00:15:06,827
. هذا (جنستون جرين) من  جيركو

299
00:15:06,976 --> 00:15:09,244
. يجب ان نتحدث الي المامور -
. انه  في الكابينة -

300
00:15:09,332 --> 00:15:11,187
. لدينا اوامر الا نمرر احد

301
00:15:12,495 --> 00:15:14,432
. سيود ان  يسمح بهذا المرور

302
00:15:29,332 --> 00:15:31,435
ليست مثل (مي باري), اليس كذلك؟

303
00:15:32,346 --> 00:15:33,554
.(ليس منذ قدوم (رافينوود

304
00:15:34,598 --> 00:15:36,170
مامقدار خبرتك في اطلاق البندقية؟

305
00:15:38,406 --> 00:15:40,244
. لقد اصطدت بعض الطيور من قبل

306
00:15:42,793 --> 00:15:45,625
. لم اطلق النار ابدا علي اي رجل اذا كان هذا ماتعنيه

307
00:15:54,184 --> 00:15:55,839
. يجب ان نعود الي المصنع

308
00:15:56,353 --> 00:15:57,611
. نحن بحاجة الي قذائف الهاون

309
00:15:58,190 --> 00:15:59,448
حسنا,. لاجل ماذا؟

310
00:15:59,614 --> 00:16:01,143
لا نستطيع اطلاقهم علي هذا السياج

311
00:16:01,335 --> 00:16:03,057
. لن نطلقها من هنا

312
00:16:22,740 --> 00:16:23,750
.فيليب

313
00:16:23,751 --> 00:16:25,174
. مرحبا لقدومك هنا

314
00:16:25,522 --> 00:16:27,344
. وددت ددائما رؤية هذا المكان

315
00:16:27,399 --> 00:16:30,528
..حسنا,فقطتمنيت ان تكون تحت ظروف  افضل

316
00:16:32,084 --> 00:16:34,866
. لقد ادركت ان (ايريك) مفقود منذ عدة ايام

317
00:16:36,207 --> 00:16:37,797
. كنت اود بعض المعلومات عن هذا

318
00:16:38,177 --> 00:16:40,379
. كان هناك حادثة صغيرة عند منجم الملح

319
00:16:41,092 --> 00:16:42,615
. بعض من الناس تاذوا هناك

320
00:16:44,733 --> 00:16:45,991
.لنتمشي

321
00:16:59,510 --> 00:17:00,553
<i>..ساذهب بالجوار</i>

322
00:17:00,669 --> 00:17:02,009
<i>. ساذهب الي المقدمة, راقبها</i>

323
00:17:02,407 --> 00:17:03,417
<i>. لنذهب</i>

324
00:17:08,819 --> 00:17:10,425
. لتاملي ان يكون في المنزل

325
00:17:16,506 --> 00:17:19,205
اتفاق المنجم, كانت هذه فكرتك ؟

326
00:17:19,403 --> 00:17:21,804
.اعتقدت انها قد تنفع المدينة ,اقم بالشراكة

327
00:17:21,847 --> 00:17:24,330
لم يفلح هذا تمام, اليس كذلك؟ -
...لقد كان هناك -

328
00:17:24,446 --> 00:17:26,499
. سوء تفاهم علي طول الطريق

329
00:17:26,837 --> 00:17:28,689
.. كنا نامل ان نتوصل الي اتفاقية ما

330
00:17:28,728 --> 00:17:30,908
. اصبح هذا متاخر قليلا
. لقد فتحت النار علي مواطننا

331
00:17:30,909 --> 00:17:32,415
. لانعلم من الذي بدا اولا في اطلاق النار -
.هيا يا فيليب -

332
00:17:32,416 --> 00:17:34,717
مجموعة من رجالك ظهروا محملين بالبنادق في منتصف الليل

333
00:17:34,718 --> 00:17:36,587
يحاولون ان ياخذون ملحنا , ماذا كنت ستفعل؟

334
00:17:36,588 --> 00:17:38,882
.. افعال (جيركو) العدوانية المستمرة ضد هذه المدينة

335
00:17:38,883 --> 00:17:40,696
. اصبحت لايمكن السكوت عليها
اية افعلا مستمرة تقصد؟ -

336
00:17:40,715 --> 00:17:42,088
. نحن جيران

337
00:17:42,089 --> 00:17:43,363
لم اسمع كلام كثير عن الجيران

338
00:17:43,364 --> 00:17:45,333
. عندما ارسلتوا (رافينوود) مباشرة الي ديارنا

339
00:17:45,506 --> 00:17:47,757
..تقريبا دمروا كل شي وذهب

340
00:17:47,758 --> 00:17:50,224
. ونحاول ان ندافع عن نفسنا ضد هذه المؤمرات

341
00:17:50,422 --> 00:17:52,475
. لم يكن لدينا اي فكرة الي اين يتجهون بعد ذلك

342
00:17:52,476 --> 00:17:53,782
لم تستطيعوا حتي ان  تقوموا بتحذرينا؟

343
00:17:53,910 --> 00:17:56,680
لم تستطيعوا مساعدتنا عندما بداو في التوجه  ناحيتنا

344
00:17:56,681 --> 00:17:58,275
ويطلقون النار علي كل شي  يجدونه في طريقهم؟

345
00:17:58,458 --> 00:18:00,809
علي نوابي,اصدقائي

346
00:18:00,930 --> 00:18:03,712
. ثم وجدت كلا من  اولادك

347
00:18:04,385 --> 00:18:05,990
كلاهما في مصنعي

348
00:18:06,028 --> 00:18:08,439
. يحاولون تدمير اخر مالدي هذه البدلة

349
00:18:08,440 --> 00:18:09,458
.اهدا

350
00:18:09,459 --> 00:18:13,625
. اعتقل (جاك) امس وهو يحاول تخريب مصنعي

351
00:18:16,315 --> 00:18:17,574
. ليس هذا مفهوم

352
00:18:17,575 --> 00:18:19,499
. المصنع ينتج توربينات للرياح

353
00:18:19,500 --> 00:18:21,536
..اولادك كانوا مصممين علي الفكرة

354
00:18:21,884 --> 00:18:24,235
. وقبضت علي (ايريك) في يوم قبله يحاول ان يفعل نفس العمل

355
00:18:24,236 --> 00:18:25,780
. لقد مسكنا كلاهما

356
00:18:35,257 --> 00:18:36,879
.. اصغي لي الان

357
00:18:36,880 --> 00:18:40,008
, لا اهتم عما تعتقد اننا قد فعلناه لكم

358
00:18:40,637 --> 00:18:42,739
,ولكن اذا حدث اي اذي الي هؤلاء الاولاد

359
00:18:42,740 --> 00:18:44,345
. لن ينتهي هذا الامر نهاية جيدة

360
00:18:44,529 --> 00:18:46,779
. ستكون هناك فرصة ضعيفة لانهاء هذا الامر بخير لبعض الوقت

361
00:18:46,780 --> 00:18:49,035
. اود رؤية اولادي الان

362
00:19:05,806 --> 00:19:07,726
لم تاخروا بحق الجحيم كل هذا؟

363
00:19:44,266 --> 00:19:45,334
من انت؟

364
00:19:45,822 --> 00:19:47,577
! لاتطلق النار -
من انت؟ -

365
00:19:47,676 --> 00:19:49,299
انني مع جاك

366
00:19:49,300 --> 00:19:51,580
! كولومبيس -
ماذا قولتي -

367
00:19:52,293 --> 00:19:54,296
.. جاك قال انني اذا قلت كلمة  (كولومبيس ) ستعرف انه قد ارسلني. لقد كنت

368
00:19:54,297 --> 00:19:55,422
. كنت معه في السجن

369
00:19:55,423 --> 00:19:57,713
لقد ارسلني لمساعدتك

370
00:19:57,763 --> 00:19:58,888
كولومبيس, كولومبيس
!!*عطعوط, عطعوط*

371
00:20:00,693 --> 00:20:01,719
. لقد فهمت

372
00:20:05,411 --> 00:20:06,454
كيف حال (جاك)؟

373
00:20:08,259 --> 00:20:09,285
. انه بخير

374
00:20:10,312 --> 00:20:11,339
حقا؟

375
00:20:22,368 --> 00:20:23,417
.(هذا (تيد

376
00:20:23,781 --> 00:20:25,006
. انه معي

377
00:20:27,076 --> 00:20:29,212
.(انا (ماجي) وقد ارسلني (جاك

378
00:20:29,377 --> 00:20:30,404
اين رجال الشرطة؟

379
00:20:32,706 --> 00:20:34,030
. تم التعامل معهم

380
00:20:36,298 --> 00:20:38,715
. لاتودي الذهاب الي هناك

381
00:20:42,408 --> 00:20:43,798
. هنا كل شي

382
00:20:49,857 --> 00:20:51,165
اذا ما الخطة؟

383
00:20:52,788 --> 00:20:53,947
الخطة؟

384
00:20:54,460 --> 00:20:57,126
. سيكون هناك انفجار في المدينة

385
00:20:57,532 --> 00:20:59,072
علي امل ان يسبب في حدوث ارتباك

386
00:20:59,073 --> 00:21:01,505
. وعندها سنجد طريقة لاخراج جاك وايريك من هناك

387
00:21:04,870 --> 00:21:06,393
. اعتقد انني يمكن ان اساعدك

388
00:21:06,965 --> 00:21:08,720
.(عندي موعد مع (قسطنطينو

389
00:21:30,974 --> 00:21:32,812
. هيا انهض

390
00:21:36,870 --> 00:21:38,410
ما الذي حدث؟

391
00:21:39,188 --> 00:21:40,628
.لم اخبرهم بكل شي

392
00:21:42,267 --> 00:21:43,856
.ولكنني اخبرتهم بشان هاوكينز

393
00:21:44,187 --> 00:21:46,058
..لم يكن الامر بخصوص هاوكينز

394
00:21:48,359 --> 00:21:50,097
..يريدون ان يعرفوا عن جيركو

395
00:21:51,379 --> 00:21:53,134
. نوعية دفاعتنا

396
00:21:54,640 --> 00:21:56,180
هل لدينا اي فرق للحراسة؟

397
00:21:57,587 --> 00:21:59,094
اين مقرهم؟

398
00:21:59,740 --> 00:22:01,462
هل لدينا مخزون احتياطي من الاسلحة ؟

399
00:22:06,130 --> 00:22:07,504
.يجب ان نعود

400
00:22:08,514 --> 00:22:09,723
. يجب ان نحذرهم

401
00:22:12,372 --> 00:22:13,465
.سنفعل

402
00:22:17,189 --> 00:22:18,878
. لن نلقي حتفنا هنا

403
00:22:35,147 --> 00:22:36,731
. مرحبا,سارحل

404
00:22:38,889 --> 00:22:40,133
. شكرا لمساعدتك

405
00:22:40,291 --> 00:22:41,534
. لا عليك

406
00:22:41,938 --> 00:22:43,486
.يجب ان تاخذي بعض الراحة

407
00:22:43,685 --> 00:22:44,694
.سافعل

408
00:22:47,034 --> 00:22:48,042
..اسمعي

409
00:22:48,248 --> 00:22:50,300
. اسفة اذا كنت حادة في الصباح

410
00:22:51,204 --> 00:22:53,198
. كنا كلنا تحت ضغط

411
00:22:59,622 --> 00:23:01,194
. لقد حاولت (ماري) حقا المساعدة

412
00:23:01,358 --> 00:23:03,786
.ربما.. ربما يجب ان سمحتي لها بفرصة

413
00:23:04,654 --> 00:23:05,874
.ادرك ذلك

414
00:23:07,921 --> 00:23:09,727
. الامر فقط انني هنا

415
00:23:11,041 --> 00:23:13,176
.(كان هذا عالم (ابريل كله

416
00:23:15,445 --> 00:23:17,005
. انني افتقدها كثيرا

417
00:23:22,480 --> 00:23:23,998
. اعلم ذلك

418
00:23:27,922 --> 00:23:29,294
.. لتساوي الامر

419
00:23:30,702 --> 00:23:32,743
. بينك انت وماري الكثير من الصفات المشتركة

420
00:23:35,763 --> 00:23:37,754
ماذا؟ كلنا نحب (ايرك)؟

421
00:23:39,279 --> 00:23:41,730
لا,ليس هذا ماكنت اقصده

422
00:23:42,563 --> 00:23:44,745
.. كلكما قاسي بصدر رحب

423
00:23:47,281 --> 00:23:49,545
.. كلكما عنيد الي حدا ما

424
00:23:50,378 --> 00:23:51,516
.. في عراك البار

425
00:23:52,712 --> 00:23:53,874
. حتي المال

426
00:24:13,159 --> 00:24:15,458
هل كل شي بخير هنا؟ -
. نعم -

427
00:24:17,763 --> 00:24:20,096
. اعتقد انكي يجب ان ترتاحي من اجل كاحلك

428
00:24:20,284 --> 00:24:22,343
. مهما ان يكن, فلم اصب بطلقة نارية

429
00:24:23,035 --> 00:24:24,736
. لقد اخبرتك يا(سكايلر), لم يكن هذا خطائك

430
00:24:24,876 --> 00:24:26,214
..اعلم, انا فقط

431
00:24:27,193 --> 00:24:28,718
..لا افهم لماذا الان الامر

432
00:24:28,870 --> 00:24:32,823
. كل هذا النقد العشوائي عن ابي وكانه مختلف عني

433
00:24:35,392 --> 00:24:36,612
ماهذ؟

434
00:24:37,216 --> 00:24:39,855
. وخصوصا ياتي من اشخاص يفترض فيهم ان يكونوا اصدقاء اوفياء

435
00:24:40,338 --> 00:24:41,639
. اعتقد انهم ليسوا اصدقاء

436
00:24:41,739 --> 00:24:45,256
السيدة (كارمايكل) اعتادت ان تحضر كل اسبوع للعشاء

437
00:24:45,460 --> 00:24:47,033
. كنا نخرج في العطلات معا

438
00:24:47,185 --> 00:24:48,956
لم يفعلون هذا اذا كانوا يكرهنونه؟

439
00:24:49,132 --> 00:24:51,158
. انهم لايكرهونه.. فقط خائفون منه

440
00:24:54,231 --> 00:24:55,873
. كان ابي شخص طيب

441
00:24:56,548 --> 00:24:59,703
.لقدتبرع بالمال من اجل ساعة الطريق الرئيسي

442
00:25:01,638 --> 00:25:04,027
. لقد فعل الكثير من الاشياء

443
00:25:05,259 --> 00:25:06,362
, ربما قد فعل ذلك

444
00:25:06,585 --> 00:25:08,866
..ولكن ليس هذا سبب كونهم لطفاء معه

445
00:25:09,088 --> 00:25:11,892
.. كانوا لطفاء معه لانه لديه الكثير من القوة والنفوذ

446
00:25:12,642 --> 00:25:14,085
. هكذا تسير الامور

447
00:25:27,804 --> 00:25:29,297
. سنفعلها في المصنع

448
00:25:29,434 --> 00:25:30,473
كلاكما جاهز؟

449
00:25:30,573 --> 00:25:33,109
. سنحتاج الي شخص ما يلفت انتباه هؤلاء الحراس هناك

450
00:25:33,209 --> 00:25:34,832
. تيد, ستتولي امرهم

451
00:25:37,811 --> 00:25:38,949
.اعتقد انني ساقود

452
00:25:39,054 --> 00:25:41,754
.(شخصا ما يجب ان يتولي امر هؤلاء الحراس بينما احاول تهريب (ايريك) و(جاك

453
00:25:41,854 --> 00:25:43,297
, راقبهم حتي اعود

454
00:25:44,018 --> 00:25:45,285
..واذا اظطر الامر الي

455
00:25:45,724 --> 00:25:47,413
. فكون القناص اولا

456
00:25:50,448 --> 00:25:52,899
منذ خمسة شهور, اتدري ماذا كنت افعل؟

457
00:25:53,322 --> 00:25:54,776
. اقود شاحنتي

458
00:25:55,650 --> 00:25:58,231
.. كنت مستعدة لكي اناقش رسالتي للدكتوراة

459
00:25:59,674 --> 00:26:00,812
. عن اللغة الروسية

460
00:26:03,662 --> 00:26:06,275
ماذا عنك؟ ماذا كنت تفعل في اخر مرة عندما كانت الامور طبيعية؟

461
00:26:09,019 --> 00:26:10,837
.انني لا اتذكر كل هذه المدة

462
00:26:11,295 --> 00:26:12,685
هل الجميع  جاهزون؟

463
00:26:13,487 --> 00:26:15,898
كيف سنعلم انك قد انتهيت هناك؟

464
00:26:16,965 --> 00:26:17,998
. ستعلمون

465
00:26:32,169 --> 00:26:33,236
. سانتظر هنا

466
00:26:34,092 --> 00:26:37,223
.رسل, ليس هؤلاء اولادك.تستطيع العودة الي المنزل

467
00:26:38,948 --> 00:26:40,150
. نستطيع معالجة هذا

468
00:26:40,337 --> 00:26:42,267
. لم ينتهي الامر بعد

469
00:26:43,161 --> 00:26:45,883
. لدي شعور بان الامر قد بدا توا فقط

470
00:26:47,496 --> 00:26:50,445
. تستطيع القدوم الي (جريكو) اذا رغت في ذلك

471
00:26:51,572 --> 00:26:53,014
, لدي عائلة هنا

472
00:26:53,648 --> 00:26:54,797
..فتاة صغيرة

473
00:26:55,976 --> 00:26:57,278
. هذا هو منزلنا

474
00:26:58,357 --> 00:27:01,501
. واعتقد انني اذا بقيت هنا, يمكنني انهاء هذا الامر

475
00:27:10,117 --> 00:27:13,155
. اذا ساءت الامور,, اذهب الي طريق السكة الحديدة ثم توجة شرقا

476
00:27:13,378 --> 00:27:16,680
. ساخذك الي ال(طريق 70 ) وتستطيع  تجاوز نقطة التفتيش

477
00:27:18,698 --> 00:27:19,988
. شكرا لك رسل

478
00:27:20,264 --> 00:27:21,284
. حظ موفق

479
00:27:24,987 --> 00:27:26,794
.سنفعل هذا في وقت لاحق

480
00:27:26,958 --> 00:27:29,457
ماذا؟ -
. نائبي قال انه ليس يوم  مناسب -

481
00:27:29,726 --> 00:27:31,322
. تستطيع العودة غدا

482
00:27:31,791 --> 00:27:34,348
.(لن اغادر حتي اري اولادي يا(فيليب

483
00:27:34,732 --> 00:27:36,081
..ساخبرك بماذا

484
00:27:36,561 --> 00:27:38,645
.. عد بكل مواطني

485
00:27:38,751 --> 00:27:40,276
الذين اصيبوا في جيركو اللية الماضية

486
00:27:40,393 --> 00:27:42,892
. وسامنحك ربع ساعة مع اولادك

487
00:27:43,807 --> 00:27:45,484
.. لاتود فعل ذلك

488
00:27:47,689 --> 00:27:49,108
..لنذهب ياسيد جرين

489
00:27:50,539 --> 00:27:51,630
ما هذا؟

490
00:27:52,779 --> 00:27:55,576
. سنرافقك في العودة الي نقطة التفتيش

491
00:27:57,315 --> 00:27:59,567
.(اذهب الي السيارة رجاء ياسيد (جرين

492
00:28:55,333 --> 00:28:56,758
..قنابل الهاون جاهزة للنقل

493
00:29:20,988 --> 00:29:22,000
. انهض

494
00:29:45,973 --> 00:29:47,412
! لاتطلق النار علي

495
00:29:48,446 --> 00:29:50,944
!(انني الشخص الذين ارسلوني لكي احضر هذا الشخص من (جيركو

496
00:29:51,093 --> 00:29:52,137
. لقد حاول قتلي

497
00:29:52,278 --> 00:29:55,410
. ارجوكم يجب ان اتحدث الي ( قسطنطينو ) الان

498
00:30:07,152 --> 00:30:09,486
<i>. قسطنطينو, لقد اخبرتك بما اخبروني به</i>

499
00:30:09,674 --> 00:30:11,890
<i>سيحاول ان يفجر المصنع الان</i>

500
00:30:11,972 --> 00:30:13,680
<i>وعندما سينتهي.. سيفجر  دار البلدية بعدها</i>

501
00:30:13,702 --> 00:30:15,902
<i>. حتي يستطيع ان يهرب ايريك وجاك
..هل تتوقعي من ان اصدق -</i>

502
00:30:15,981 --> 00:30:19,664
لنه سيتخطي اسلاك كهربائية تحمي مبني حكومي وموضوعة تحت المراقبة طوال اليوم؟

503
00:30:24,592 --> 00:30:26,798
. لقد اخبرتك فقط بما  قاله لي

504
00:30:27,560 --> 00:30:29,972
..انني فقط احاول مساعدتك حتي تسمح لي للبقاء كمواطنة

505
00:30:30,054 --> 00:30:32,544
!ارجوك لاحجزني هنا -
.. هل تعتدقي انني قد نسيت -

506
00:30:32,569 --> 00:30:35,798
كيف تخلتي بسرعة عن اصدقائك , عندما جلبنك اولا الي هنا؟

507
00:30:35,887 --> 00:30:38,743
. لا اصدق اي كلمة يتفوه بها فمك

508
00:30:56,588 --> 00:30:57,597
. اخرجه من هنا

509
00:30:57,761 --> 00:30:58,782
ماهذا؟

510
00:30:59,567 --> 00:31:01,374
. هيا, انت تعلم كل شي

511
00:31:01,637 --> 00:31:03,103
ما الذي تريده منا؟

512
00:31:03,256 --> 00:31:05,344
. لقد اخبرتك بكل شي اعلمه -
, ربما قد تم ذلك  -

513
00:31:05,643 --> 00:31:07,626
..ولكن ربما اخوك يعرف اكثر قليلا

514
00:31:07,883 --> 00:31:09,109
.. بلا شك

515
00:31:09,308 --> 00:31:11,038
. اذا اعتقد ان هذا سينقذ حياتك

516
00:31:12,962 --> 00:31:14,100
! دعه يذهب

517
00:31:15,414 --> 00:31:16,563
! دعه يذهب

518
00:31:19,196 --> 00:31:21,542
. حرك الحاجز ودعه يمر منه

519
00:31:56,977 --> 00:31:58,373
. دعه يذهب -
. اذا اخبرني -

520
00:31:58,525 --> 00:31:59,698
! دعه يذهب

521
00:32:00,325 --> 00:32:02,307
!كم عدد الطرق خارج (جيركو)  محمية بالسلاك كهربائية؟

522
00:32:02,530 --> 00:32:03,891
! لا اعلم -
! ما تعلمه -

523
00:32:04,032 --> 00:32:05,990
! كيف هزمتم  (رافينوود)؟ اخبرني

524
00:32:06,448 --> 00:32:08,101
! اخبرني الان -
! ايرك, انظر لي -

525
00:32:08,216 --> 00:32:10,824
! لاتخبرهم باي شي -
!كم عدد الجواسيس  اللذين ارسلتهم هنا؟ -

526
00:32:10,874 --> 00:32:12,718
. اخبرنا بما تعرفه او سنمزق حنجرته

527
00:32:25,969 --> 00:32:27,118
!(دعه لشانه يا(باركينز

528
00:32:27,916 --> 00:32:29,441
ماذا كان ذلك؟

529
00:32:37,570 --> 00:32:38,660
! هيا

530
00:33:10,433 --> 00:33:12,110
. هناك انفجار في المصنع

531
00:33:12,136 --> 00:33:14,238
. انقلهم الي المنزل الامن -
ماذا عن السجناء الاخرين؟ -

532
00:33:14,245 --> 00:33:15,583
! فقط هم الان

533
00:33:16,304 --> 00:33:17,395
. انقلهم

534
00:33:17,571 --> 00:33:19,190
!..هيا لنذهب

535
00:33:19,336 --> 00:33:20,345
! لنذهب

536
00:33:20,474 --> 00:33:21,729
! هيا, تحرك

537
00:33:39,976 --> 00:33:40,979
..تيد

538
00:33:41,285 --> 00:33:42,491
الي اين تذهب؟

539
00:33:42,984 --> 00:33:44,719
. لكي .. لكي اجلب السيارة

540
00:33:44,767 --> 00:33:46,536
. لقد اخبرتك ان تبقي هنا حتي اعود

541
00:33:46,584 --> 00:33:47,588
. اعلم ذلك

542
00:33:48,945 --> 00:33:49,954
..خذ نفس

543
00:33:50,177 --> 00:33:51,268
. فقط نفس عميق

544
00:33:51,936 --> 00:33:53,848
. سيكون كل شي بخير

545
00:33:54,810 --> 00:33:56,042
. لا استطيع فعل هذا

546
00:33:56,757 --> 00:33:58,822
. معذرة, لا استطيع

547
00:33:59,147 --> 00:34:00,183
. انا اسف

548
00:34:42,396 --> 00:34:43,416
! انهضوا

549
00:35:01,790 --> 00:35:03,362
هل انت بخير؟ -
. نعم بخير -

550
00:35:06,506 --> 00:35:07,573
! جاك احذر

551
00:35:20,464 --> 00:35:21,543
! هنا

552
00:35:26,073 --> 00:35:27,175
! ليذهب الجميع

553
00:35:27,785 --> 00:35:28,794
! انهضوا

554
00:35:36,176 --> 00:35:37,220
! هيا

555
00:36:05,740 --> 00:36:07,910
<i>. البضائع الجديدة , يوجد لحم. الاستعلام داخل المتجر</i>

556
00:36:08,039 --> 00:36:10,878
.(شكرا يا(واين
.ضعهم مع الباقي في الرف الرابع

557
00:36:24,640 --> 00:36:26,552
ايمكنني مساعدتك ياسيدة (كارمايكل)؟

558
00:36:27,162 --> 00:36:28,945
. لقد سمعت انه لديك بعض اللحم

559
00:36:29,274 --> 00:36:32,875
. سيدة  هندرسون تحطمت  رجلها , ولكن صحتها تتحسن

560
00:36:34,992 --> 00:36:36,692
. ساخذ ربع رطل من اللحمة

561
00:36:36,904 --> 00:36:38,651
.لدي رطل من الحبوب

562
00:36:40,375 --> 00:36:42,111
. ليس هذا كافي

563
00:36:43,606 --> 00:36:47,187
. ولكن حسب ماهو مكتوب فان اربعة ارطال من الحبوب مقابل رطل من اللحمة

564
00:36:47,504 --> 00:36:48,799
. لقد ارتفعت الاسعار

565
00:36:49,316 --> 00:36:50,348
. معذرة

566
00:36:53,146 --> 00:36:54,155
..ارجوكي

567
00:36:55,184 --> 00:36:58,175
. انه (لهاري), لقد قال الطبيب انه بحاجة الي بروتين

568
00:37:00,376 --> 00:37:01,632
. كما اخبرتك

569
00:37:15,084 --> 00:37:17,676
.(كان ابي رجلا طيبا ياسيدة (كارمايكل

570
00:37:20,503 --> 00:37:21,606
. نعم ,كان كذلك

571
00:37:24,910 --> 00:37:26,541
. هذا ربع رطل

572
00:37:28,007 --> 00:37:29,051
. شكرا لك

573
00:37:42,011 --> 00:37:43,149
! لقد اغلقنا

574
00:37:45,354 --> 00:37:47,137
. اردت اعادة هذا

575
00:37:47,307 --> 00:37:49,535
.المطهر ساعد حقا -
. شكرا لك -

576
00:37:50,996 --> 00:37:52,474
.لدي  دفعة جديدة

577
00:37:52,996 --> 00:37:54,122
. سناخذه

578
00:37:57,432 --> 00:38:00,669
!اذا لايوجد احد في المدينة يريد تناول شراب في الليل؟

579
00:38:02,124 --> 00:38:04,411
..اعتقد ان الجو رائع اليوم

580
00:38:04,564 --> 00:38:06,757
.وحسن الضيافة الكريمة

581
00:38:06,933 --> 00:38:08,106
. انه خمر

582
00:38:08,915 --> 00:38:10,886
. ساعود عندما اصنع  المزيد من الفودكا

583
00:38:11,349 --> 00:38:12,381
. شكرا لك

584
00:38:13,325 --> 00:38:15,714
كيف تسير الامور في المركز الطبي؟

585
00:38:16,187 --> 00:38:17,207
..حسنا

586
00:38:17,427 --> 00:38:18,752
..لقد  هدئت

587
00:38:19,057 --> 00:38:21,098
. كان لابد ان نبذل الكثير من الجهد

588
00:38:21,584 --> 00:38:24,710
. كل فرد  من  مدينة برن الجديدة عصبي حقا

589
00:38:26,951 --> 00:38:28,130
.(تحدثي الي (جراي

590
00:38:29,103 --> 00:38:32,447
. لقد قال انهم اذا لم يعودوا في الفجر,سيوصلهم الي المدينة بنفسه

591
00:38:35,891 --> 00:38:38,085
. اذا فهي ستكون ليلة طويلة

592
00:38:42,343 --> 00:38:45,683
يمكنك الجلوس هنا , والاستماع الي  الموسيقي

593
00:38:47,313 --> 00:38:49,389
. اعتقد انني ساذهب الي المنزل و انتظر هناك

594
00:38:52,717 --> 00:38:54,172
.. اذا بلغني اي شي

595
00:38:55,251 --> 00:38:56,459
. سادعك تعلمين به

596
00:38:57,996 --> 00:38:59,028
. نفس الشي

597
00:38:59,767 --> 00:39:00,999
.(ليلة سعيدة يا(ماري

598
00:39:15,646 --> 00:39:18,966
.. لم اكن اعتقد اننا سنذهب الي هذه المسافة بالغاز الموجود

599
00:39:38,034 --> 00:39:40,896
..لدينا اثني عشر ميل لقطعهم و

600
00:39:42,269 --> 00:39:44,263
. اعتقد انها لن تستطيع  فعلها

601
00:39:45,272 --> 00:39:46,668
.يجب ان نحاول

602
00:39:47,313 --> 00:39:49,859
. لم تتخلي عنا, لذا لن  نتخلي عنها

603
00:39:58,572 --> 00:39:59,686
. هاهي سكنتك

604
00:40:00,706 --> 00:40:02,600
كيف حال كتفك؟ -
. بخير -

605
00:40:03,515 --> 00:40:04,817
. الجروح  مثل الجحيم

606
00:40:06,025 --> 00:40:07,116
. جيد

607
00:40:11,171 --> 00:40:12,602
كيف تتماسك؟

608
00:40:13,810 --> 00:40:15,112
. مازالت استطيع السير

609
00:40:15,558 --> 00:40:16,649
.نعم ,انت كذلك

610
00:40:19,898 --> 00:40:21,294
. هذا ويسكي حقيقي

611
00:40:26,771 --> 00:40:28,425
. هذا ويسكي حقيقي

612
00:40:29,645 --> 00:40:32,448
.!!لقد خباتها للطواري فقط -
. راهنت انك ستفعل ذلك -

613
00:40:42,402 --> 00:40:43,552
ماذا تعتقد؟

614
00:40:43,880 --> 00:40:45,828
..انه ليس تساقط نيزك , ولكن

615
00:40:52,838 --> 00:40:54,891
. شكرل لقدومك لانقاذي

616
00:40:58,175 --> 00:40:59,184
اتشم هذا؟

617
00:41:00,799 --> 00:41:02,277
..انها باذرات القمح الاولي

618
00:41:02,969 --> 00:41:05,198
. يكون وقتي المفضل في السنة

619
00:41:11,126 --> 00:41:12,792
.. اسمع الي هذه الرياح

620
00:41:14,205 --> 00:41:16,773
. مازالت تتحرك حتي بعد كل شي فعلناه

621
00:41:16,938 --> 00:41:18,873
. مع كل شي قادم

622
00:41:20,972 --> 00:41:21,981
. يجب ان نذهب

623
00:41:40,604 --> 00:41:40,775
<

624
00:41:40,775 --> 00:41:40,946
<b

625
00:41:40,946 --> 00:41:41,117
<b></b>

626
00:41:41,117 --> 00:41:41,288
<b><</b>

627
00:41:41,288 --> 00:41:41,459
<b><i</b>

628
00:41:41,459 --> 00:41:41,630
<b><i></b></i>

629
00:41:41,630 --> 00:41:41,801
<b><i>W</b></i>

630
00:41:41,801 --> 00:41:41,972
<b><i>Wi</b></i>

631
00:41:41,972 --> 00:41:42,143
<b><i>Win</b></i>

632
00:41:42,143 --> 00:41:42,314
<b><i>Wint</b></i>

633
00:41:42,314 --> 00:41:42,485
<b><i>Winte</b></i>

634
00:41:42,485 --> 00:41:42,656
<b><i>Winter</b></i>

635
00:41:42,656 --> 00:41:42,827
<b><i>Winter S</b></i>

636
00:41:42,827 --> 00:41:42,998
<b><i>Winter So</b></i>

637
00:41:42,998 --> 00:41:43,169
<b><i>Winter Son</b></i>

638
00:41:43,169 --> 00:41:43,340
<b><i>Winter Sona</b></i>

639
00:41:43,340 --> 00:41:43,511
<b><i>Winter Sonat</b></i>

640
00:41:43,511 --> 00:41:43,682
<b><i>Winter Sonata</b></i>

641
00:41:43,682 --> 00:41:43,853
<b><i>Winter Sonata
M</b></i>

642
00:41:43,853 --> 00:41:44,024
<b><i>Winter Sonata
Mo</b></i>

643
00:41:44,024 --> 00:41:44,195
<b><i>Winter Sonata
Moh</b></i>

644
00:41:44,195 --> 00:41:44,366
<b><i>Winter Sonata
Moha</b></i>

645
00:41:44,366 --> 00:41:44,537
<b><i>Winter Sonata
Moham</b></i>

646
00:41:44,537 --> 00:41:44,708
<b><i>Winter Sonata
Mohame</b></i>

647
00:41:44,708 --> 00:41:44,879
<b><i>Winter Sonata
Mohamed</b></i>

648
00:41:44,879 --> 00:41:45,050
<b><i>Winter Sonata
Mohameda</b></i>

649
00:41:45,050 --> 00:41:45,221
<b><i>Winter Sonata
Mohamedaw</b></i>

650
00:41:45,221 --> 00:41:45,392
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawa</b></i>

651
00:41:45,392 --> 00:41:45,563
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad</b></i>

652
00:41:45,563 --> 00:41:45,734
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad2</b></i>

653
00:41:45,734 --> 00:41:45,905
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad26</b></i>

654
00:41:45,905 --> 00:41:46,076
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265</b></i>

655
00:41:46,076 --> 00:41:46,247
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@</b></i>

656
00:41:46,247 --> 00:41:46,418
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@h</b></i>

657
00:41:46,418 --> 00:41:46,589
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@ho</b></i>

658
00:41:46,589 --> 00:41:46,760
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hot</b></i>

659
00:41:46,760 --> 00:41:46,931
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotm</b></i>

660
00:41:46,931 --> 00:41:47,102
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotma</b></i>

661
00:41:47,102 --> 00:41:47,273
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmai</b></i>

662
00:41:47,273 --> 00:41:47,444
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail</b></i>

663
00:41:47,444 --> 00:41:47,615
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.</b></i>

664
00:41:47,615 --> 00:41:47,786
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.c</b></i>

665
00:41:47,786 --> 00:41:47,957
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.co</b></i>

666
00:41:47,957 --> 00:41:48,128
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com</b></i>

667
00:41:48,128 --> 00:41:48,299
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
ا</b></i>

668
00:41:48,299 --> 00:41:48,470
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
ال</b></i>

669
00:41:48,470 --> 00:41:48,641
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي</b></i>

670
00:41:48,641 --> 00:41:48,812
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي ا</b></i>

671
00:41:48,812 --> 00:41:48,983
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي ال</b></i>

672
00:41:48,983 --> 00:41:49,154
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي الل</b></i>

673
00:41:49,154 --> 00:41:49,325
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللق</b></i>

674
00:41:49,325 --> 00:41:49,496
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقا</b></i>

675
00:41:49,496 --> 00:41:49,667
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء</b></i>

676
00:41:49,667 --> 00:41:49,838
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء ف</b></i>

677
00:41:49,838 --> 00:41:50,009
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في</b></i>

678
00:41:50,009 --> 00:41:50,180
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في ا</b></i>

679
00:41:50,180 --> 00:41:50,351
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في ال</b></i>

680
00:41:50,351 --> 00:41:50,522
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الح</b></i>

681
00:41:50,522 --> 00:41:50,693
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحل</b></i>

682
00:41:50,693 --> 00:41:50,864
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلق</b></i>

683
00:41:50,864 --> 00:41:51,035
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة</b></i>

684
00:41:51,035 --> 00:41:51,206
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة ا</b></i>

685
00:41:51,206 --> 00:41:51,377
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة ال</b></i>

686
00:41:51,377 --> 00:41:51,548
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة الق</b></i>

687
00:41:51,548 --> 00:41:51,719
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة القا</b></i>

688
00:41:51,719 --> 00:41:51,890
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة القاد</b></i>

689
00:41:51,890 --> 00:41:52,061
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة القادم</b></i>

690
00:41:52,061 --> 00:41:52,561
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة القادمة</b></i>

691
00:41:53,061 --> 00:41:53,089
<b><i>Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
الي اللقاء في الحلقة القادمة</b></i>
