1
00:00:12,929 --> 00:00:16,266
على هذه الحال, سيكون من الصعب علينا
إيجاد كتاب واحد

2
00:00:24,566 --> 00:00:25,608
...هل يمكن أن تكوني

3
00:00:30,155 --> 00:00:31,197
من هناك؟

4
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
ماذا؟

5
00:00:36,377 --> 00:00:37,996
السيد سكار؟

6
00:00:38,747 --> 00:00:40,165
...وجهك مألوف لدي

7
00:00:40,165 --> 00:00:41,541
...لكن لا يمكن أن تكون

8
00:00:41,591 --> 00:00:43,626
...أشمه...أشم رائحته

9
00:00:43,676 --> 00:00:47,255
رجل أشبار مشبع بالدم...

10
00:00:50,342 --> 00:00:54,846
أنت تعتزم الإشتباك مع روبيان المعادن
الكامله, أليس كذلك؟

11
00:00:54,896 --> 00:00:56,514
هذه مشكله

12
00:00:56,564 --> 00:01:00,060
كما ترى, لا زلنا نحتاجه ليتابع عمله على حجر
...الفلاسفه من أجلنا

13
00:01:01,186 --> 00:01:02,354
ما الذي يعنيه هذا؟

14
00:01:02,404 --> 00:01:05,440
يا إلهي, هل قلت شيئا صعبا؟

15
00:01:05,490 --> 00:01:08,234
هل أستطيع أن أكل واحدا أخر؟

16
00:01:17,243 --> 00:01:20,955
الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا
في المقابل

17
00:01:21,956 --> 00:01:26,086
لتحصل على شئ أنت تحتاج إلى شئ مساوي له
في القيمه

18
00:01:26,136 --> 00:01:30,757
هذا هو قانون حفظ المادة في الكيمياء

19
00:01:31,966 --> 00:01:36,846
في ذلك الوقت, أمنا أن هذه هي حقيقة العالم

20
00:01:57,512 --> 00:02:00,343
كيميائي المعادن الكامله

21
00:03:07,362 --> 00:03:11,110
ملاحظات ماركو

22
00:03:17,238 --> 00:03:23,328
نحن هنا! في الوسطى! أليس كذلك, دعنا نتجه
مباشرة إلى الرف الأول

23
00:03:23,378 --> 00:03:25,747
!اهه, أخي, إنتظر

24
00:03:25,797 --> 00:03:29,709
ليس عليك أن تكون مستعجلا, المكتبة لن تذهب
إلى أي مكان

25
00:03:29,759 --> 00:03:32,253
لقد حصلنا أخيرا على بعض المعلومات الموثوقه

26
00:03:32,303 --> 00:03:34,172
كيف تريد مني أن أبقى هادئا؟

27
00:03:35,840 --> 00:03:38,885
اللواء أرمسترونق, لقد أتينا لنستلم الحراسه
بدلا عنك

28
00:03:38,935 --> 00:03:41,221
حسنا, هذا جيد

29
00:03:41,271 --> 00:03:47,018
سوف أذهب مباشرة إلى المركز و هذان الإثنان
سوف يقومان بحمايتكما لبقية الطريق

30
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
أنا المساعدة الثانيه ماريا روس

31
00:03:49,571 --> 00:03:51,398
أنا العريف دني بروك

32
00:03:51,448 --> 00:03:54,690
نحن نتطلع إلى ذلك, سيدي كيميائي المعادن
الكامله

33
00:03:54,740 --> 00:03:57,375
!هذا اللباس جميل

34
00:03:57,425 --> 00:03:58,989
!إنه ينضح بالثقه

35
00:03:59,781 --> 00:04:01,803
...هذا يحدث دائما لكن

36
00:04:01,853 --> 00:04:03,876
...هي...لقد إعتدت على ذلك

37
00:04:03,926 --> 00:04:05,367
...إذا هذا الصغير يكون

38
00:04:05,417 --> 00:04:06,993
!ماذا؟

39
00:04:07,497 --> 00:04:10,834
...لا, امم...لم أكن أعرف أنك طفل

40
00:04:10,884 --> 00:04:13,003
!يا إلهي, هذا يكفي

41
00:04:13,053 --> 00:04:15,046
حظرة اللواء, لا أحتاج إلى أية حمايه

42
00:04:15,096 --> 00:04:16,589
نحن الإثنان قادران على حماية أنفسنا

43
00:04:16,639 --> 00:04:19,300
...أنا عازم جدا على فعل ذلك, لكن

44
00:04:19,350 --> 00:04:24,055
هنالك معلومات تقول أن سكار رجع إلى الوسطى

45
00:04:24,723 --> 00:04:29,019
إذا كان الأمر هكذا, فأرجوا أن تكون صبورا
معنا

46
00:04:30,103 --> 00:04:33,767
سيدي كيميائي المعادن الكامله, أرجوك دع
ذلك الأمر لنا

47
00:04:34,774 --> 00:04:38,028
لا بأس في ذلك, طالما أنكم لن تتدخلوا في شئ

48
00:04:38,078 --> 00:04:40,655
...اه, لدينا سيارة في إنتظارك لذلك

49
00:04:42,574 --> 00:04:46,243
أنا أسف, هو دائما هكذا

50
00:04:46,293 --> 00:04:47,739
أرجوك لا تأخذي الأمر على محمل الجد

51
00:04:51,249 --> 00:04:56,046
رغم أنه كذلك, لقد تغلب على عدة حوادث مؤلمه
في الماضي

52
00:04:56,096 --> 00:04:58,006
أرجوك سامحيه

53
00:04:58,056 --> 00:05:01,343
...أجل, لكن الحقيقه هي

54
00:05:02,135 --> 00:05:07,414
بسبب حريق البارحه, قسم كبير من المكتبة
أصبح رمادا

55
00:05:09,142 --> 00:05:10,769
...لا بد أنك تمزحين

56
00:05:10,819 --> 00:05:15,899
وفقا لشهادة شاهد عيان, أفترض أن الفاعل
هو سكار

57
00:05:20,445 --> 00:05:21,696
...أخي

58
00:05:22,238 --> 00:05:24,730
...المعلومات إحترقت

59
00:05:25,708 --> 00:05:27,940
المراكز الوسطى
!!أجـــــل-

60
00:05:27,989 --> 00:05:30,696
حقا حقا, حقا!!أريدك أن تسمعها أيضا

61
00:05:30,746 --> 00:05:33,917
...إنها عبقريه...هي في الثالثه فقط

62
00:05:35,293 --> 00:05:36,993
أقول لك, لها صوت ملاك

63
00:05:37,032 --> 00:05:39,589
المراكز الشرقيه
لقد قررت! سوف تصبح مغنيه-

64
00:05:39,624 --> 00:05:42,300
...أيها العريف, أنا أعمل

65
00:05:42,350 --> 00:05:43,927
!حقا؟ يالها من مصادفه

66
00:05:43,977 --> 00:05:45,470
!أنا أعمل أيضا

67
00:05:47,138 --> 00:05:52,143
يا إلهي, أني أتسأل إذا كان هنالك كيمياء
تستطيع أن تحرقك بواسطة الهاتف

68
00:05:52,193 --> 00:05:55,897
أنت تقول أشياء مخيفة, يا كيميائي اللهب

69
00:05:55,947 --> 00:05:58,942
دع هذا جانبا, بالنظر إلى القضيه

70
00:05:58,992 --> 00:06:03,625
وفقا لشاهد العيان, تم تأكيد تورط سكار
في الأمر

71
00:06:03,675 --> 00:06:07,851
على أي حال, بعد معاينة مكان الحريق لا
يبدو إنه فعل ذلك وحده

72
00:06:07,917 --> 00:06:10,286
هنالك بقايا تدل على أنه تقاتل مع شخص أخر

73
00:06:10,336 --> 00:06:11,996
ماذا عن الذي تركه سكار خلفه؟

74
00:06:12,046 --> 00:06:20,422
دليل على أنه إستمر في القتال داخل المجاري
الخارجيه حيث وجدنا سترته الملطخة بالدماء
يحملها التيار

75
00:06:20,472 --> 00:06:22,424
لا زلنا حتى الأن لا نعرف هل هو حي أو ميت

76
00:06:22,474 --> 00:06:29,889
هنالك إشاعات سخيفة تقول أنه بعد موت الجنيرال
بريقادير قراند, موستنق سيأتي إلى هنا و
يعيد النظام

77
00:06:29,939 --> 00:06:36,187
على أي حال, هنالك المكلفون بالنظر في هذه
الفوضى الذين وصلوا إلى إستنتاج خاطئ

78
00:06:36,237 --> 00:06:37,397
...يا له من غباء

79
00:06:38,148 --> 00:06:41,234
إذا إعادة تنظيم الوسطى, اه؟

80
00:06:41,284 --> 00:06:42,777
لا يبدو هذا سيئا

81
00:06:42,827 --> 00:06:44,070
كن حذرا

82
00:06:44,120 --> 00:06:47,073
هنالك أعداء أقوياء الأن

83
00:06:47,123 --> 00:06:48,783
أنا مستعد لذلك

84
00:06:48,833 --> 00:06:54,247
من الأفضل لك أن تجعل لك أكثر من حليف
يقفون معك و يساندونك

85
00:06:54,297 --> 00:06:57,625
...لذلك السبب, بأسرع ما تستطيع

86
00:06:57,675 --> 00:06:58,960
أحصل على زوجه

87
00:06:59,010 --> 00:06:59,836
!هذا ليس من شأنك

88
00:06:59,886 --> 00:07:01,796
حظرة الرائد, تعامل مع الهاتف برفق

89
00:07:01,846 --> 00:07:03,673
حظرة الرائد, لا تجلس على حافة الهاتف

90
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
المكتبة المركزيه

91
00:07:06,509 --> 00:07:10,722
لقد كنا نبحث منذ الصباح, و هذه هي الكتب
الوحيده التي إستطعنا جمعها

92
00:07:10,772 --> 00:07:12,432
...هذا مريع

93
00:07:14,059 --> 00:07:15,226
...أخي

94
00:07:18,188 --> 00:07:22,567
كما توقعت, لايوجد هنالك أي كتاب بإسم
تيم ماركو

95
00:07:22,617 --> 00:07:26,414
كان سيتم تسجيله في هذه القائمه لو تم نقله
إلى هذه الفروع

96
00:07:26,496 --> 00:07:30,283
امم...هل هنالك إحتمال بأنه قد تمت إعارته
إلى أي شخص؟

97
00:07:30,333 --> 00:07:34,996
أجل, لكن سجل الإعارة قد ضاع في هذا
الحريق أيضا

98
00:07:35,046 --> 00:07:36,414
لقد فهمت

99
00:07:36,464 --> 00:07:39,167
إني أتسأل إذا كان الكتاب قد إحترق حقا مع
المكتبه

100
00:07:39,217 --> 00:07:44,339
لو أنني على الأقل أستطيع التأكد من أن
...الكتاب كان موجودا هناك ام لا

101
00:07:44,389 --> 00:07:47,467
هل كان يوجد شخص أخر غيرك يعمل في ذلك
المكان؟

102
00:07:47,517 --> 00:07:50,870
هي و أنا الشخصان الوحيدان اللذان عملا
في ذلك الفرع

103
00:07:50,920 --> 00:07:52,263
شخصان فقط؟

104
00:07:52,313 --> 00:07:55,844
الفرع كان إستخدامه فقط محصورا على خريجي
الكيمياء الدوليه

105
00:07:57,919 --> 00:08:01,356
أعتقد أنني شاهدت في ذلك الفرع فتاة
...تلبس نظارات

106
00:08:01,406 --> 00:08:03,942
اه, أنت تقصد شيسكا

107
00:08:03,992 --> 00:08:06,259
لقد تم طردها منذ فترة قريبه

108
00:08:06,309 --> 00:08:06,939
طردت؟

109
00:08:07,023 --> 00:08:09,451
...تلك الفتاة كانت غريبة الأطوار قليلا

110
00:08:09,501 --> 00:08:11,306
شيسكا كانت دودة كتب

111
00:08:11,356 --> 00:08:12,490
دوده؟

112
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
ربما هي ليست في المنزل

113
00:08:19,466 --> 00:08:20,943
المصابيح مضاءه

114
00:08:20,993 --> 00:08:22,857
لنقم بفتحه-
!هذا غير مسموح به-

115
00:08:24,713 --> 00:08:25,814
ماااااااذا!؟

116
00:08:25,889 --> 00:08:27,619
ما هذه الجبال من الكتب!؟

117
00:08:27,669 --> 00:08:30,266
هل يستطيع أحد حقا العيش في هذا المكان؟

118
00:08:31,386 --> 00:08:32,993
شيسكا؟

119
00:08:33,043 --> 00:08:34,627
هل أنت هنا؟

120
00:08:34,677 --> 00:08:36,215
شيسكا؟؟

121
00:08:37,767 --> 00:08:39,269
ليست هنا هل هي...؟

122
00:08:40,395 --> 00:08:42,807
...أنقذوني

123
00:08:42,857 --> 00:08:45,557
!أنقذوني

124
00:08:47,569 --> 00:08:50,975
!أحدهم...أحدهم أسفل هذا-
!هنا, هنا! إحفر-

125
00:08:59,664 --> 00:09:01,708
شكرا جزيلا لكم

126
00:09:01,758 --> 00:09:07,047
جبل الكتب وقع علي ولم أستطع التنفس, إعتقدت
أنني سوف أموت

127
00:09:07,097 --> 00:09:11,009
شيسكا, لقد كنت تعملين في فرع المكتبة
الأول, أليس كذلك؟

128
00:09:11,059 --> 00:09:12,427
أ-أجل

129
00:09:12,477 --> 00:09:17,766
لقد كنت أقراء الكتب أثناء ساعات العمل
لذلك تم طردي,

130
00:09:17,816 --> 00:09:24,647
أحتاج أن أرسل المال لجدتي المريضه و حتى الأن
...أنا فظيعه في كل شئ عدا قراءه الكتب

131
00:09:24,697 --> 00:09:27,067
...ام, شيسكا

132
00:09:27,117 --> 00:09:31,821
هل تتذكرين كتابا ألفه تيم ماركو ضمن مجموعة
الكتب التي كنت مسؤولة عنها؟

133
00:09:31,871 --> 00:09:32,864
تيم ماركو؟

134
00:09:32,914 --> 00:09:37,113
يجب أن يكون سميكا, مكتوبا بخط يده, كتاب
أبحاث

135
00:09:37,163 --> 00:09:42,081
سميك, مكتوب بخط اليد, كتاب أبحاث...تيم
...ماركو

136
00:09:44,459 --> 00:09:47,128
!اه أجل, لقد تذكرت

137
00:09:47,178 --> 00:09:51,216
بحث مكتوب بخط اليد ملصوق بغلاف جلدي
لكتاب

138
00:09:51,266 --> 00:09:52,626
بالتأكيد؟

139
00:09:52,661 --> 00:09:56,346
أجل, أتذكر جميع مجموعات الكتب في ذلك
الفرع

140
00:09:56,396 --> 00:09:58,553
...هذا معناه أنه حقا

141
00:09:58,648 --> 00:10:02,060
تبا, هذا معناه أنه يجب علينا أن نستبعد
...هذا

142
00:10:02,110 --> 00:10:03,228
...أخي

143
00:10:05,689 --> 00:10:07,440
...هكذا

144
00:10:07,490 --> 00:10:10,944
تصبح وحيدا عندما لا تجد الكتاب الذي تريد
قرأته, أليس كذلك؟

145
00:10:10,994 --> 00:10:13,697
أفهم جيدا ذلك الشعور

146
00:10:14,489 --> 00:10:19,275
أنا أبحث عن هذا الكتاب منذ ثلاثة أيام
...متواصله

147
00:10:19,325 --> 00:10:24,037
...وحتى الأن لم أجده و

148
00:10:24,090 --> 00:10:26,584
...أنا حزينة...حزينة جدا

149
00:10:28,962 --> 00:10:31,339
شيسكا, شكرا لك

150
00:10:31,389 --> 00:10:33,967
شكرا لك, لقد كنت قادرا على تأكيد أن الكتاب
كان موجودا هناك

151
00:10:34,017 --> 00:10:35,969
سأفعل ما أستطيع بما تبقى لدي من معلومات

152
00:10:36,019 --> 00:10:38,638
ماذا؟!هل ما زال لديك طريقة أخرى؟

153
00:10:40,974 --> 00:10:44,394
سوف أقوم بإعادة صناعة جميع الكتب من
رمادها بإستخدام الكيمياء

154
00:10:44,444 --> 00:10:45,395
!!!هذا رائع

155
00:10:45,445 --> 00:10:47,480
!هل تستطيع حقا أن تفعل شيئا كهذا؟

156
00:10:47,530 --> 00:10:48,982
!!شاهد بتمعن

157
00:10:53,903 --> 00:10:55,488
اه, ماذا؟

158
00:10:55,538 --> 00:10:57,907
ماذا عن تلك؟ هل تحتاج إلى هذه القطع التي
طارت في الهواء؟

159
00:10:58,867 --> 00:11:01,578
...أعتقد أن هذا صعب جدا يا أخي

160
00:11:04,456 --> 00:11:08,201
هل تريد مني أن أنسخ لك ذلك الكتاب؟

161
00:11:09,044 --> 00:11:13,298
أنا أحفظ جميع المبادئ الموجودة في الكتاب
بعد قرأته

162
00:11:13,348 --> 00:11:16,468
لقد قرأت معظم الكتب الموجودة في ذلك الفرع

163
00:11:16,518 --> 00:11:20,221
هل أنت جادة!؟ هل تستطيعين حقا فعل ذلك؟

164
00:11:20,271 --> 00:11:23,641
إنها موهبة غبيه, لكن إذا أستطعت أن أكون
...ذات فائده

165
00:11:24,309 --> 00:11:25,276
بعد ثلاثة أيام

166
00:11:26,978 --> 00:11:28,521
شكرا لإنتظارك

167
00:11:28,571 --> 00:11:32,609
إنها مجموعة كبيرة نوعا ما, لذلك أخذت
مني ثلاثة أيام

168
00:11:33,526 --> 00:11:37,072
هل هذه هي أوراق أبحاث ماركو؟

169
00:11:37,122 --> 00:11:38,156
حقا؟

170
00:11:38,206 --> 00:11:39,115
!أجل

171
00:11:39,165 --> 00:11:43,787
من سهولة صنع المشهيات, إلى الأصدقاء يدعون
إلى حفلة العشاء

172
00:11:43,837 --> 00:11:47,248
إنها مجموعة قوائم الطعام الخاصه بالشيف
تيم ماركو

173
00:11:48,541 --> 00:11:49,385
!أجل

174
00:11:53,997 --> 00:11:58,194
...ملعقة طعام سكر...و ذرة من الملح و الفلفل

175
00:11:58,235 --> 00:12:01,783
هذه حقا قائمة الطعام لهذا اليوم

176
00:12:01,833 --> 00:12:03,890
هل أنت متأكده أنكي لم تخطئي في المؤلف؟

177
00:12:03,940 --> 00:12:07,435
مستحيل, لقد قمت فقط بالذي قيل لي و أعدت
نسخ ذلك الكتاب

178
00:12:07,485 --> 00:12:09,722
...ياله من مضيعة للوقت...و ياله من مخزي

179
00:12:09,772 --> 00:12:11,064
لا

180
00:12:11,114 --> 00:12:15,694
إنه هو نفس الكتاب الذي كتبه ماركو؟

181
00:12:15,744 --> 00:12:17,772
أجل, أنا متأكده

182
00:12:17,822 --> 00:12:19,274
!أنت مدهشه

183
00:12:19,324 --> 00:12:20,242
شكرا لك

184
00:12:20,292 --> 00:12:24,000
أيتها المساعدة روس, أرجوك أحظري هذا
الأجر لشيسكا

185
00:12:26,287 --> 00:12:31,152
إذا وصلت إلى مكتب خريجي الكيمياء الدوليه
و أريتهم هذه الورقه, فسوف يأخذونها من
ميزانية الأبحاث

186
00:12:31,202 --> 00:12:32,205
الـ دعنا نذهب

187
00:12:32,255 --> 00:12:33,169
حسنا

188
00:12:34,671 --> 00:12:36,006
!إنتظر

189
00:12:36,056 --> 00:12:37,215
أيها العريف, خذ هذا

190
00:12:40,385 --> 00:12:43,263
إني أتسائل ما الذي سيفعلونه بذلك الكتاب

191
00:12:43,313 --> 00:12:44,597
...إني أتسائل

192
00:12:46,850 --> 00:12:50,323
ماذا؟!؟

193
00:12:50,373 --> 00:12:52,775
كل هذا القدر!؟

194
00:12:52,825 --> 00:12:55,595
...يا له من خريج كيمياء دوليه
!ليبذر كل هذا القدر من المال

195
00:12:55,645 --> 00:12:58,944
أرجوك إنتظر, إلى أين ستذهب؟

196
00:12:58,995 --> 00:13:02,032
في هذه اللحظه, أنا ذاهب لأختفي في
المكتبة المركزيه

197
00:13:02,082 --> 00:13:04,757
هناك, حيث الأوراق و القواميس الكثيره

198
00:13:04,807 --> 00:13:06,175
مستحيل

199
00:13:06,236 --> 00:13:08,830
لا زلنا لا نعلم أين مكان سكار

200
00:13:08,880 --> 00:13:12,035
!لن نستطيع حمايتك في مكان مزدحم كهذا

201
00:13:12,106 --> 00:13:15,314
إذا أكتبوا تقريرا إلى رئيسكم أو إلى أي شخص
أخر

202
00:13:15,353 --> 00:13:17,255
هذه مشكلتنا

203
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
لقد حصلنا أخيرا على المعلومات التي كنا
نبحث عنها

204
00:13:22,852 --> 00:13:23,970
أنا أسف

205
00:13:29,809 --> 00:13:32,729
أوراق أبحاث ماركو

206
00:13:32,779 --> 00:13:35,648
...من الخارج. يبدو كأنه كتاب طبخ

207
00:13:35,698 --> 00:13:39,386
لكن في مضمونه, مكتوب سر حجر الفلاسفه
أليس كذلك؟,

208
00:13:39,494 --> 00:13:46,951
لكي يتجنب الإستعمال السئ, تم تشفيره
"كما يقولون "الكيمياء ولدت من المطبخ

209
00:13:47,001 --> 00:13:49,664
عندما يتعلق الأمر بي, سوف يكون الأمر
أكثر من سهل

210
00:14:27,075 --> 00:14:31,913
إعتقدت أنني سوف أكون قادرا على فك تشفيرها
...بسهوله, لكن يالها من رموز و أرقام

211
00:14:31,963 --> 00:14:34,749
...لو أننا نستطيع فقط أن نسأل ماركو مباشرة

212
00:14:35,959 --> 00:14:38,545
لقد ألقى بأبحاثه

213
00:14:38,595 --> 00:14:41,089
لا نستطيع أن نعتمد عليه بعد الأن

214
00:14:41,139 --> 00:14:43,074
!هي,إد!الـ

215
00:14:43,124 --> 00:14:44,676
كيف حالكم؟

216
00:14:44,726 --> 00:14:48,122
الرائد! لماذا لم تزرنا في وقت سابق؟

217
00:14:48,188 --> 00:14:51,764
لقد كنت مشغولا جدا في الأونه الأخيره
بقضية سكار

218
00:14:51,813 --> 00:14:54,346
الـ, هل تم إصلاح جسدك بشكل جيد؟

219
00:14:54,396 --> 00:14:55,895
أجل, شكرا لك

220
00:14:55,945 --> 00:14:56,688
لقد فهمت

221
00:14:56,738 --> 00:14:58,690
هذان الإثنان يتكلمون بشكل غير رسمي مع
الرائد

222
00:15:00,567 --> 00:15:01,735
أيها الرائد هوقس

223
00:15:02,736 --> 00:15:06,489
إذا كنت موجودا هنا, فلن نستطيع أن نحمي هذان
الإثنان بشكل جيد في حالة الطوارئ

224
00:15:06,539 --> 00:15:08,450
سيكون من الأفضل إذا عدت إلى المركز

225
00:15:08,500 --> 00:15:10,785
لقد قلت لك أن تتركيننا و شأننا

226
00:15:10,835 --> 00:15:15,415
بما أننا لا نستطيع تحديد مكان سكار, فسيكون
من الأفضل أن نعيد التفكير في إجراءات الحمايه

227
00:15:16,583 --> 00:15:18,835
بمعنى, إنه كما قالت المساعدة روس

228
00:15:18,885 --> 00:15:20,545
...أيها الرائد

229
00:15:20,595 --> 00:15:22,898
...على أي حال, قراري وحدي سيكون

230
00:15:22,948 --> 00:15:24,924
...ربما يجب أن أستشير اللواء أرمسترونق

231
00:15:24,974 --> 00:15:27,302
...لا, لقد إكتفيت منه

232
00:15:29,346 --> 00:15:32,849
أيها الرائد, لقد حصلت على خطوة واحدة فقط

233
00:15:32,899 --> 00:15:33,767
أنا أعتمد عليك

234
00:15:34,809 --> 00:15:38,521
لا أستطيع أن أفعل الكثير من ناحيتي و من
ناحية أخرى قضية سكار

235
00:15:38,571 --> 00:15:41,941
بالإضافة إلى ذلك, جميع سجلات القضيه قد
تم تدميرها أيضا

236
00:15:41,991 --> 00:15:43,777
يا إلهي, حتى إنني لا أستطيع أن أقوم بعملي

237
00:15:43,827 --> 00:15:46,908
سجلات القضيه كانت في الفرع الأول أيضا؟

238
00:15:46,975 --> 00:15:50,908
أجل, سجلات المدينه و قائمة الأسماء كانت
هناك كلها

239
00:15:51,785 --> 00:15:52,952
أيها الرائد

240
00:15:53,661 --> 00:15:57,415
!مااااااااااذا؟!!أنا

241
00:15:57,465 --> 00:16:03,254
ام...لقد قرأت سجلات قوانين الجيش و قائمة
...أسماء المجرمين, لكن

242
00:16:03,304 --> 00:16:04,964
سوف يكون وضعك جيدا

243
00:16:05,014 --> 00:16:08,802
إذا كانت القصة صحيحه, إذا فسوف تقدمين
...مساعدة كبيرة لنا, لكن

244
00:16:08,852 --> 00:16:12,263
سوف أقوم بمدحها, إذا كنت ستستأجرها
فالوقت المناسب هو الأن,

245
00:16:12,313 --> 00:16:17,604
أنا, الوحيدة التي لديها عقل للقرأه, تعمل
...مع مكتب مؤتمر قانون الجيش

246
00:16:17,654 --> 00:16:19,185
هذا غير صحيح

247
00:16:19,235 --> 00:16:23,553
حقيقة أنك تستطيعين أن تكوني مكرسة لشئ
واحد الموهبة بحد ذاتها

248
00:16:23,603 --> 00:16:25,877
لديك ذاكرة جيده

249
00:16:25,927 --> 00:16:27,980
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك بعض
الثقة بالنفس

250
00:16:31,533 --> 00:16:33,201
شكرا لك

251
00:16:33,251 --> 00:16:36,246
امم...سأحاول بذل أفضل ما أستطيع

252
00:16:36,296 --> 00:16:37,747
أنا متطلعة لذلك

253
00:16:37,797 --> 00:16:38,707
جيد

254
00:16:38,757 --> 00:16:41,176
الأن بما أنه قد تقرر الأمر, سوف نبدأ
بالأعمال المكتبية في الحال

255
00:16:41,226 --> 00:16:43,503
!الأجر سيكون جيدا

256
00:16:43,553 --> 00:16:45,296
!شكرا جزيلا لك

257
00:16:50,427 --> 00:16:52,137
أظن أنه لا يمكن مساعدته

258
00:16:52,187 --> 00:16:56,433
سوف أضع بعض الأشخاص من مكتب مؤتمر قانون
الجيش لحراسة المكتبة من أجلك

259
00:16:56,483 --> 00:17:00,896
...حقا؟ أسف, لم تكن لدي هذه النيه-
!أنت كاذب-

260
00:17:03,857 --> 00:17:06,359
إلى اللقاء الأن, لا ترهقي نفسك

261
00:17:09,112 --> 00:17:10,989
!أرجوك إنتظر, أيها الرائد

262
00:17:13,033 --> 00:17:14,743
المساعدة روس

263
00:17:14,793 --> 00:17:17,037
أعرف الذي تريدين قوله

264
00:17:17,087 --> 00:17:21,666
على أي حال, هذان الأثنان ليسوا من الناس
الذين يستسلمون بسهوله

265
00:17:21,716 --> 00:17:24,377
التعزيزات ستكون جاهزة غدا

266
00:17:24,427 --> 00:17:26,838
حتى ذلك الوقت, سوف أترك الأمر لك

267
00:17:26,888 --> 00:17:29,424
لماذا تتدخل كثيرا في هذا الأمر؟

268
00:17:29,474 --> 00:17:34,220
على الرغم بمعرفتك بحقيقة خطورة الوضع
سمحت لهم بمتابعة عملهم,

269
00:17:34,270 --> 00:17:36,389
...لا زالوا أطفالا

270
00:17:36,439 --> 00:17:38,391
لذلك السبب نحن نحميهم

271
00:17:38,441 --> 00:17:40,339
الذي يفعلونه الأن, هو الشئ الوحيد القادرين
على فعله

272
00:17:40,389 --> 00:17:43,729
واجبنا نحن الكبار أن نحمي الأطفال كهذان
الإثنان

273
00:17:45,148 --> 00:17:46,316
أنا أعتمد عليك

274
00:17:55,283 --> 00:17:56,409
!أخي

275
00:18:58,763 --> 00:19:01,766
!أنتم...أنتم البشر المصنوعين

276
00:19:01,816 --> 00:19:06,604
يا إلهي, لا زال هنالك بشر يؤمنون بوجودنا

277
00:19:26,416 --> 00:19:29,044
دارن, لم أصل إليه لأستطيع أكله

278
00:19:29,094 --> 00:19:34,966
أريد أن أتأكد من أوراق أبحاث ماركو, لكن
يبدو أنني لن أحتاج إلى ذلك بعد الأن

279
00:19:47,562 --> 00:19:49,689
اوه, لقد إستيقظت؟

280
00:19:49,739 --> 00:19:53,193
لقد تفاجأت, لم أكن أعتقد أنك ستظل على
قيد الحياة

281
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
هذا يكون...؟

282
00:19:57,906 --> 00:20:00,075
سيدي, أنت رجل أشبار, أليس كذلك؟

283
00:20:01,034 --> 00:20:04,913
لا تقلق, هنا يعيش سكان مدينة أشبار

284
00:20:12,462 --> 00:20:14,673
!جدي! لقد عاد للحياة من جديد

285
00:20:16,675 --> 00:20:20,011
لقد كتبت لك حياة جديده, أيها الشاب

286
00:20:21,596 --> 00:20:23,682
أنت ذلك الشخص, أليس كذلك؟

287
00:20:23,732 --> 00:20:26,226
الشخص الذي يبحثون عنه, أليس كذلك؟

288
00:20:26,276 --> 00:20:27,936
لا تقلق

289
00:20:27,986 --> 00:20:30,897
لا يوجد أحد يسلم للشرطه فردا من أفراد عائلته

290
00:20:32,357 --> 00:20:36,111
من كان يعتقد أنه يوجد الكثير من الناجين
من سكان أشبار

291
00:20:36,161 --> 00:20:37,821
ليس في هذا المكان فقط

292
00:20:37,871 --> 00:20:43,535
في جميع أنحاء العالم يوجد أناس يكونون
مجموعات صغيرة و يعيشون حياة طيبه

293
00:20:43,585 --> 00:20:48,873
كل ذلك يعود لقديرنا, إيشبارا

294
00:21:01,052 --> 00:21:04,180
لا يوجد نتائج اليوم أيضا, ايه؟

295
00:21:04,230 --> 00:21:08,893
لا أعرف ما الذي يجرون عنه الأبحاث لكنني
أتمنى أن يأخذوا إستراحه

296
00:21:08,943 --> 00:21:12,439
هذان الطفلان لن يهداء لهما بال حتى يجدا
شيئا

297
00:21:13,440 --> 00:21:16,317
حمايتهم...هذا واجبنا

298
00:21:18,486 --> 00:21:20,071
!أعطها فرصه

299
00:21:21,114 --> 00:21:25,660
الأن عرفت السبب لماذا هذا البحث يكون بحث
...الشر

300
00:21:25,710 --> 00:21:28,621
...سبب لماذا رمى ماركو أبحاثه

301
00:21:28,671 --> 00:21:29,689
...أخي

302
00:21:29,739 --> 00:21:31,644
!بالتأكيد

303
00:21:31,694 --> 00:21:35,837
أحد مكونات حجر الفلاسفه هو إنسان على
قيد الحياة

304
00:21:37,639 --> 00:21:39,360
هه؟ ماذا يحدث؟

305
00:21:41,009 --> 00:21:46,228
عندما...عندما إعتقدت أن يدي إقتربت
...منه

306
00:21:50,727 --> 00:21:52,187
هل سترحل؟

307
00:21:52,237 --> 00:21:54,083
لقد كنت عبئا عليك

308
00:21:54,133 --> 00:21:56,212
لو أنك تبقى هنا فقط

309
00:21:56,260 --> 00:21:58,350
لا أستطيع أن أفعل ذلك

310
00:21:58,400 --> 00:22:01,575
أنا الوحيد الذي خنت طريق القدير

311
00:22:06,826 --> 00:22:09,788
هذه اليد...إنها مدهشه

312
00:22:09,838 --> 00:22:10,747
...أجل

313
00:22:16,586 --> 00:22:20,006
لقد حصلت عليها من عائلتي, إنها ذراع
...مهمه

314
00:23:37,667 --> 00:23:39,419
كيميائي المعادن الكامله

315
00:23:39,469 --> 00:23:43,286
الحلقة 19: العمق العميق للحقيقه

316
00:23:43,321 --> 00:23:45,425
...مختبر أبحاث الوسطى, الرقم خمسه

317
00:23:45,967 --> 00:23:49,178
...كان هنالك جحيم لم نكن نعرف بوجوده

