1
00:00:02,460 --> 00:00:04,295
أنا أسفه لأنني أرسلت في طلبكما أنتما الإثنان

2
00:00:04,963 --> 00:00:05,422
أرجوك خذ هذا

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,924
إنها من السيد إيدوارد إلريك

4
00:00:15,473 --> 00:00:16,224
فاتورة؟

5
00:00:16,766 --> 00:00:18,727
هو يريد أن تقوم المراكز الشرقيه بتسديد
جميع فواتيره

6
00:00:19,060 --> 00:00:22,772
المستشفى, الدواء, الطعام, بالإضافة إلى
باقي النفقات

7
00:00:25,984 --> 00:00:26,818
نفقات الوجبات الخفيفه

8
00:00:30,196 --> 00:00:31,072
نفقات الكتب

9
00:00:34,159 --> 00:00:36,411
و هنالك عدد كبير من الإيصالات من مركز
الألعاب

10
00:00:40,039 --> 00:00:40,957
أين هما الأن؟

11
00:00:42,083 --> 00:00:45,545
لقد ذهبا في رحلة لكي يحققا هدفهما

12
00:00:46,337 --> 00:00:49,340
أنا أعتقد أنهم سوف يقومون بالإتصال بنا عندما
يحين الوقت المناسب, لذلك يجب أن نكون
صبورين حتى ذلك الوقت

13
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
!أنا أسألك إلى أين ذهبا

14
00:00:53,511 --> 00:00:54,095
أيها الرائد

15
00:00:54,971 --> 00:00:55,472
أنظر

16
00:00:59,434 --> 00:01:00,768
!هل الأخوان إلريك هنا

17
00:01:04,105 --> 00:01:04,731
!لا

18
00:01:05,106 --> 00:01:05,940
إلى أين ذهبا؟

19
00:01:06,858 --> 00:01:07,859
...امم,اهه

20
00:01:08,318 --> 00:01:08,776
هي

21
00:01:11,863 --> 00:01:12,780
أحسنت, يا عزيزي

22
00:01:13,072 --> 00:01:13,490
دعنا نذهب

23
00:01:21,289 --> 00:01:24,834
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
أخر في المقابل

24
00:01:26,044 --> 00:01:29,464
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

25
00:01:30,298 --> 00:01:34,427
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

26
00:01:36,095 --> 00:01:40,475
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

27
00:02:03,036 --> 00:02:06,925
كيميائي المعادن الكامله

28
00:03:12,328 --> 00:03:15,967
سببها

29
00:03:17,780 --> 00:03:19,477
قرية رش

30
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
!لقد وصلنا أخيرا إلى قرية رش

31
00:03:29,625 --> 00:03:30,835
!كم هو جميل

32
00:03:31,085 --> 00:03:33,629
هذا الخاتم من أحدث الموديلات من إستوديوهات
!ريمس

33
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
!لم أكن أتوقع أن اجده في هذه القريه

34
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
!أرجوك أشتريه لي, أرجوك

35
00:03:38,760 --> 00:03:40,636
بالتأكيد, يا عزيزتي

36
00:03:40,845 --> 00:03:42,346
!كم هو جميل

37
00:03:42,438 --> 00:03:44,974
هذه الأطراف الأليه تكون قوتز الموديل 11
لهذه السنه

38
00:03:45,141 --> 00:03:47,769
لا أستطيع أن أصدق أن اليوم الذي سوف أرى
!فيه هذه الأطراف قد أتى أخيرا

39
00:03:48,102 --> 00:03:50,897
إنها رائعة جدا, أنا أريدها

40
00:03:55,491 --> 00:03:57,095
أطراف أليه

41
00:04:02,366 --> 00:04:05,536
إنها رائعة جدا, ضع هذه لي

42
00:04:05,787 --> 00:04:06,496
لا

43
00:04:06,662 --> 00:04:07,705
لماذا؟

44
00:04:08,498 --> 00:04:10,792
الكلفرين هي حلم الرجال

45
00:04:11,667 --> 00:04:13,294
فتاة مثلك ليست في حاجة إليها

46
00:04:17,048 --> 00:04:20,551
ما هذا المكان؟ إنه بالتأكيد يبدو فوضويا

47
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
هي, أيها الساده! أعطوني أقوى شئ تمتلكونه

48
00:04:24,472 --> 00:04:27,308
لقد حصلت على هذا المال بالمجان على أي حال
لذلك ربما أنفقه كله دفعة واحده,

49
00:04:31,312 --> 00:04:33,105
لا تتجاهل زبونك, يا رجل

50
00:04:33,648 --> 00:04:34,815
ما هذا؟

51
00:04:35,066 --> 00:04:36,108
تبدو جيده

52
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
أعطني هذه

53
00:04:37,944 --> 00:04:38,819
لا

54
00:04:38,945 --> 00:04:39,445
هه؟

55
00:04:40,321 --> 00:04:43,741
أنا أعطي الأطراف الأليه التي أقوم
بصناعتها لمن يحتاجها فقط

56
00:04:44,242 --> 00:04:46,369
!ما الذي قلته؟! أنا زبونك

57
00:04:47,370 --> 00:04:50,248
أنت لا تحتاج إلى هذه

58
00:04:51,082 --> 00:04:53,543
تبا...أيها الرجل العجوز

59
00:04:55,836 --> 00:04:58,548
أنا لا أحتاج إلى أطرافك الألية النتنه

60
00:04:58,714 --> 00:04:59,674
!أنت لا تصلح لشئ أيها الميكانيكي

61
00:05:12,937 --> 00:05:14,855
,إقتربوا! هذا عرض قرية رش الخاص

62
00:05:14,947 --> 00:05:16,816
!مسابقة مصارعة الأذرع الأليه

63
00:05:17,275 --> 00:05:18,859
هنالك فقط أجر بسيط و قدره 10,000 سنت
,لمن يريد المشاركه

64
00:05:18,951 --> 00:05:22,446
...و إذا تغلبت على البطل
!فسوف تفوز بالجائزة الكبرى

65
00:05:23,698 --> 00:05:25,324
!خذها جميعها إلى منزلك

66
00:05:25,825 --> 00:05:26,993
...لو سمحتم

67
00:05:28,202 --> 00:05:30,079
حسنا! سوف أحاول

68
00:05:30,204 --> 00:05:32,415
هي أنت, أنت تبدو مهتما حقا

69
00:05:34,333 --> 00:05:35,209
مستعدون؟

70
00:05:37,420 --> 00:05:39,463
!إستعدوا...تقاتلوا

71
00:05:46,637 --> 00:05:47,138
هه؟

72
00:05:49,974 --> 00:05:51,934
!إستعدوا...تقاتلوا

73
00:05:54,520 --> 00:05:55,771
...أخي, كان ذلك

74
00:05:55,938 --> 00:05:56,564
أجل

75
00:05:56,897 --> 00:05:58,524
!إستعدوا...تقاتلوا

76
00:06:00,526 --> 00:06:01,652
أعتقد أنه لا يمكنني المساعده

77
00:06:01,944 --> 00:06:02,528
أجل

78
00:06:05,698 --> 00:06:08,993
أيتها السيده, هل أنت متأكده أنك تستطيعين
الفوز بهذه الذراع القديمه؟

79
00:06:09,085 --> 00:06:10,703
!هي, لن تربحي بهذه المسابقة أبدا

80
00:06:10,828 --> 00:06:13,873
إنها الأطراف الأليه التي صنعها ذلك العجوز
قبل كل شئ,

81
00:06:16,333 --> 00:06:17,585
مستعدون؟

82
00:06:20,838 --> 00:06:22,923
!إستعدوا...تقاتلوا

83
00:06:52,536 --> 00:06:53,454
!كان ذلك قريبا

84
00:06:53,704 --> 00:06:56,749
هل تريدين مني أن أعرفك بميكانيكي جيد؟

85
00:07:02,087 --> 00:07:05,049
الأن, هل يوجد متحد أخر؟

86
00:07:07,134 --> 00:07:10,304
أنت, أيها السيد! تبدوا قويا جدا, لذلك
ما رأيك بجوله؟

87
00:07:10,471 --> 00:07:11,388
أنا؟

88
00:07:11,639 --> 00:07:12,932
سوف أخسر

89
00:07:13,057 --> 00:07:14,058
...هكذا إذا

90
00:07:14,850 --> 00:07:15,559
...إذا ماذا عن

91
00:07:16,018 --> 00:07:20,773
في الحقيقه, إنها فكرة سيئه أن نجعل طفل
الفاصولياء هذا يقوم بمصارعة البطل؟

92
00:07:20,815 --> 00:07:23,275
!لا تسمني بالفاصولياء

93
00:07:23,526 --> 00:07:26,367
!أنت نشيط جدا بالنسبة إلى فاصولياء

94
00:07:26,695 --> 00:07:29,490
رغم أن أطرافك الأليه تبدو حقا قطعة من
!الخرده

95
00:07:30,991 --> 00:07:32,910
الـ, دع إد يذهب

96
00:07:33,911 --> 00:07:34,495
حسنا, يا وينلي

97
00:07:41,252 --> 00:07:43,879
!إد! من الأفضل لك ألا تخسر

98
00:07:44,588 --> 00:07:45,798
إذا دعونا نبدأ

99
00:07:48,300 --> 00:07:49,343
...إستعدوا

100
00:07:49,927 --> 00:07:50,594
!تقاتلوا

101
00:07:59,103 --> 00:08:02,690
أسف لذلك, لكن يبدوا أن مركز تدوير المواد
سوف يصبح مشغولا هذا اليوم

102
00:08:09,738 --> 00:08:10,573
!مت غيضا

103
00:08:14,535 --> 00:08:16,412
510,000
سنت, اه؟

104
00:08:16,954 --> 00:08:20,717
أستطيع الأن أن أشتري القطع التي أريدها بهذا
!المال

105
00:08:22,668 --> 00:08:23,127
...لكن

106
00:08:24,086 --> 00:08:25,754
...لقد كنت سعيدة حقا لأن

107
00:08:27,381 --> 00:08:28,382
ماذا؟

108
00:08:28,632 --> 00:08:29,383
لا شئ

109
00:08:40,311 --> 00:08:41,770
أنا أعرفكما أنتما الإثنان

110
00:08:42,146 --> 00:08:44,148
شكرا لك لأنك هزمتنا في ذلك المكان

111
00:08:44,523 --> 00:08:47,609
إذا كنتم لا تريدون أن يصاب أحد بأذى, فأعطونى
هذا المال فقط

112
00:08:47,860 --> 00:08:50,696
!لماذا؟ لقد تغلبنا عليك بإنصاف و أمانه

113
00:08:51,113 --> 00:08:51,697
!إخرسي

114
00:08:51,905 --> 00:08:54,450
!أنا أعرف أن هذا الفاصولياء قد قام بخداعنا

115
00:08:54,742 --> 00:08:54,992
ماذا؟

116
00:08:56,035 --> 00:08:58,203
!أنت إستخدمت الكيمياء أيضا

117
00:08:58,245 --> 00:09:00,122
!أنت إستخدمت الكيمياء أيضا

118
00:09:00,789 --> 00:09:02,541
إد, هل إستخدمت الكيمياء؟

119
00:09:02,791 --> 00:09:03,292
أجل

120
00:09:03,834 --> 00:09:04,877
الـ, هل كنت تعرف بخصوص ذلك؟

121
00:09:05,169 --> 00:09:05,586
ماذا؟

122
00:09:05,878 --> 00:09:06,712
...أجل

123
00:09:07,546 --> 00:09:08,213
...حقا

124
00:09:11,175 --> 00:09:11,508
إد

125
00:09:11,759 --> 00:09:12,259
نعم؟

126
00:09:16,680 --> 00:09:17,222
وينلي

127
00:09:27,858 --> 00:09:29,318
...أي

128
00:09:30,402 --> 00:09:32,154
...هذا مؤلم! ما الذي تفعلينه

129
00:09:32,571 --> 00:09:33,781
!أخي

130
00:09:36,909 --> 00:09:37,910
!إد, أيها الغبي

131
00:09:47,711 --> 00:09:48,295
أيها الرائد

132
00:09:49,713 --> 00:09:51,673
لقد أحظرت اللواء أرمسترونق إلى هنا

133
00:09:53,092 --> 00:09:58,263
لدينا معلومات بخصوص الشخص الذي قتل العميد
الجنيرال

134
00:09:58,764 --> 00:10:00,682
إذا لماذا لا تلقي القبض عليهم؟

135
00:10:01,225 --> 00:10:04,353
لدينا المعلومات, لكننا لسنا متأكدين أين
هم الأن

136
00:10:04,728 --> 00:10:05,729
وضح ذلك بالتفصيل

137
00:10:06,146 --> 00:10:06,980
لا أستطيع

138
00:10:08,273 --> 00:10:10,651
بصفتي الرائد أمرك بذلك

139
00:10:10,901 --> 00:10:11,777
لا أستطيع

140
00:10:14,404 --> 00:10:15,823
إنسى الأمر, غادر الأن

141
00:10:16,406 --> 00:10:17,032
!حاظر سيدي

142
00:10:22,746 --> 00:10:23,497
هذا غريب

143
00:10:24,331 --> 00:10:24,790
لا

144
00:10:25,833 --> 00:10:28,377
...الشخص المشتبه به في قضية قتل هوقس

145
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
هذا معناه أن هنالك أكثر من شخص

146
00:10:32,005 --> 00:10:34,967
هو لم يستطع أن يطيع أوامر الرائد

147
00:10:35,384 --> 00:10:40,097
لأن شخصا أعلى مرتبة مني قد منعه عن التحدث
في هذا الموضوع

148
00:10:40,556 --> 00:10:45,477
علاوة على ذلك, إذا بدأ الإخوة إلريك بالتحرك
من أنفسهم

149
00:10:45,727 --> 00:10:47,771
بدون إرسال تقارير لي, كما أخبرتني المساعده
...روس

150
00:10:48,856 --> 00:10:49,523
فيجب أن نفترض

151
00:10:49,731 --> 00:10:52,234
أن سلطات الجيش متورطه في قضية حجر
الفلاسفه

152
00:10:52,568 --> 00:10:53,193
...هل يعني هذا

153
00:10:53,777 --> 00:10:56,405
على هذه الحال, هل سيبقى كل شئ في الظلام؟

154
00:11:03,161 --> 00:11:04,788
لقد رحلت وينلي

155
00:11:06,206 --> 00:11:09,543
إستخدام الكيمياء في مصارعة الأيدي تلك كانت
فكرة سيئه

156
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
هذا لأنهم كانوا يقومون بخداعنا

157
00:11:13,547 --> 00:11:14,590
...أجل, لكن

158
00:11:29,021 --> 00:11:30,063
هل أتلفت ذراعك؟

159
00:11:32,149 --> 00:11:34,359
لقد شاهدت مصارعة الأيدي

160
00:11:35,777 --> 00:11:37,070
...اوه يا إلهي

161
00:11:38,238 --> 00:11:39,281
هل أستطيع أن أجلس على هذا الكرسي؟

162
00:11:40,198 --> 00:11:40,657
بالطبع

163
00:11:42,743 --> 00:11:45,203
هل أرجلك ألية أيضا؟

164
00:11:47,205 --> 00:11:49,082
أجل-
كيف إكتشفت ذلك؟-

165
00:11:49,750 --> 00:11:52,002
أنا ميكانيكيه

166
00:11:53,295 --> 00:11:54,504
لقد أتلفت ذراعك, أليس كذلك؟

167
00:11:55,130 --> 00:11:55,672
...أجل

168
00:11:55,922 --> 00:11:56,673
دعيني أراها

169
00:12:02,095 --> 00:12:05,515
هذا مدهش...تركيبتها بسيطه, لكن جودتها
عاليه

170
00:12:06,058 --> 00:12:07,517
هذا التصميم فعال جدا

171
00:12:09,895 --> 00:12:11,980
لابد أن نظام التعليق قد تضرر

172
00:12:12,522 --> 00:12:14,274
الإسطوانه حصل لها إنثناء

173
00:12:14,608 --> 00:12:15,817
إكتشفت كل هذه الأشياء من نظرة واحدة فقط؟

174
00:12:16,234 --> 00:12:18,445
أيا كان من صنع هذه أنه ماهر بالفعل

175
00:12:19,154 --> 00:12:21,990
يجب عليك أن تجعلي صانعها يراها في أقرب
وقت ممكن

176
00:12:23,533 --> 00:12:25,035
...بالطبع, لكن

177
00:12:36,046 --> 00:12:38,590
هي, كيف أصبحت تستخدمين الأطراف الأليه؟

178
00:12:38,965 --> 00:12:39,341
ماذا؟

179
00:12:41,051 --> 00:12:41,551
...اوه

180
00:12:42,719 --> 00:12:43,804
لقد كان حادث قطار

181
00:13:16,169 --> 00:13:17,087
ذلك الشخص؟

182
00:13:17,504 --> 00:13:17,879
أجل

183
00:13:18,547 --> 00:13:20,882
لقد قام برعايتي و أعطاني هذه الذراع و
هذه الأرجل الأليه

184
00:13:21,049 --> 00:13:21,925
دومينيك هذا هو إسمه

185
00:13:23,385 --> 00:13:26,847
هذا سبب قوي يدفعك لكي تطلبي منه أن يقوم
بإصلاحها

186
00:13:28,473 --> 00:13:29,724
...هذا صحيح, لكن

187
00:13:30,225 --> 00:13:32,435
لماذا لا تطلبين منه ذلك؟

188
00:13:34,521 --> 00:13:37,566
لا أريد أن أخبره أنني خسرت في مصارعة
الأيدي

189
00:13:39,650 --> 00:13:40,440
...أنا

190
00:13:42,070 --> 00:13:46,074
أريد أن أثبت أن الأطراف الأليه التي يقوم
بصناعتها مدهشه

191
00:13:46,908 --> 00:13:47,325
...لكن

192
00:13:53,081 --> 00:13:53,874
!لقد فهمت

193
00:13:54,499 --> 00:13:58,336
يجب عليك فقط أن تثبتي أن أطرافك الأليه
مدهشه, أليس كذلك؟

194
00:13:58,753 --> 00:13:59,754
أجل

195
00:14:00,213 --> 00:14:01,339
لكن كيف؟

196
00:14:02,007 --> 00:14:05,427
إذا تغلبتي على كيميائي رسمي يستخدم أطرافا
, أليه

197
00:14:05,719 --> 00:14:08,972
ربما يثبت ذلك أن أطرافك الأليه مدهشه

198
00:14:09,806 --> 00:14:11,349
...ربما

199
00:14:12,809 --> 00:14:14,436
فقط دعي هذا الأمر لي

200
00:14:16,354 --> 00:14:16,688
حسنا

201
00:14:24,863 --> 00:14:25,405
بانينيا

202
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
ما الذي تفعلينه هنا؟

203
00:14:27,365 --> 00:14:28,783
...دومينيك

204
00:14:28,992 --> 00:14:30,327
!مرحبا

205
00:14:30,660 --> 00:14:34,998
أنا ميكانيكيه من قرية ريزومبيل, و أدعى
وينلي روكبيل

206
00:14:35,373 --> 00:14:37,292
!ريزومبيل...روكبيل؟

207
00:14:38,335 --> 00:14:40,503
...هل أنت قريبة بيناكو

208
00:14:40,629 --> 00:14:42,839
...نمرة ريزومبيل

209
00:14:44,466 --> 00:14:46,426
!تذكرها فقط يخيفني

210
00:14:47,177 --> 00:14:49,554
هل تعرف جدتي؟

211
00:14:49,638 --> 00:14:51,014
!لا, لا أعرفها

212
00:14:52,182 --> 00:14:53,433
ما الذي حدث لذراعك؟

213
00:14:53,850 --> 00:14:54,517
...لا شئ

214
00:14:56,728 --> 00:14:57,646
إفعلي كما يحلوا لك

215
00:15:07,155 --> 00:15:10,200
يا إلهي, إلى أين ذهبت وينلي يا ترى؟

216
00:15:10,450 --> 00:15:12,285
هل نامت وحيدة في الخارج؟

217
00:15:13,578 --> 00:15:14,829
!هي

218
00:15:17,707 --> 00:15:19,000
لقد وجدتك أخيرا

219
00:15:19,250 --> 00:15:21,628
!أيتها الغبيه! هذه حدودنا

220
00:15:21,878 --> 00:15:22,545
أسفه

221
00:15:22,837 --> 00:15:24,464
لم أتمالك أعصابي الليلة الماضيه

222
00:15:25,215 --> 00:15:26,049
صباح الخير

223
00:15:26,966 --> 00:15:28,551
أنت الفتاة التي شاهدناها في مصارعة الأيدي

224
00:15:28,885 --> 00:15:29,928
إسمها بانينيا

225
00:15:30,428 --> 00:15:32,722
لقد قضيت الليلة الماضية في بيتها

226
00:15:32,972 --> 00:15:34,224
حقا؟

227
00:15:34,599 --> 00:15:35,350
هي, إد

228
00:15:35,558 --> 00:15:36,059
نعم؟

229
00:15:36,351 --> 00:15:38,353
هل تستطيع أن تريني ساعتك الفضيه؟

230
00:15:38,603 --> 00:15:39,979
جميع أفعالك مفاجئه؟

231
00:15:40,313 --> 00:15:40,855
!أرجوك

232
00:15:41,189 --> 00:15:41,940
...يا إلهي

233
00:15:43,733 --> 00:15:44,234
خذي

234
00:15:49,656 --> 00:15:50,865
سوف أخذ هذه

235
00:15:51,199 --> 00:15:53,179
!تبا لك ما الذي تفعلينه؟-
قاتلها, يا إد-

236
00:15:53,868 --> 00:15:56,079
إذا إستطعت أن تستعيد الساعة الفضيه من
...بانينيا

237
00:15:56,171 --> 00:15:58,131
قبل أن تصل إلى محل الرهونات, عندها سوف...
تفوز

238
00:16:01,835 --> 00:16:04,087
!أيها القزم الصغير, من هنا

239
00:16:04,462 --> 00:16:05,213
!هي

240
00:16:05,672 --> 00:16:06,381
!وينلي

241
00:16:06,714 --> 00:16:08,800
من الأفضل لك أن تسرع و إلا فإن ساعتك
سوف ترهن عند محل الرهونات

242
00:16:09,050 --> 00:16:10,385
سيد كيميائي

243
00:16:11,970 --> 00:16:12,804
!أخي

244
00:16:17,142 --> 00:16:19,394
وينلي, لماذا فعلت ذلك؟

245
00:16:19,853 --> 00:16:24,107
أريد أن أجعل إد يقول أن الأطراف الألية
مدهشه

246
00:16:27,193 --> 00:16:28,445
!توقفي

247
00:16:38,663 --> 00:16:39,664
!توقفي

248
00:16:42,000 --> 00:16:43,543
أنت تركض بصعوبه, اه؟

249
00:16:44,002 --> 00:16:44,919
!بالطبع

250
00:16:48,256 --> 00:16:49,382
...إنها مثل القطه

251
00:16:49,799 --> 00:16:50,341
!لماذا أنت

252
00:16:55,630 --> 00:16:57,724
لماذا لا تستخدم الكيمياء خاصتك؟

253
00:16:58,299 --> 00:16:59,225
!تبا لك

254
00:17:03,813 --> 00:17:04,689
هذا سئ

255
00:17:07,025 --> 00:17:10,653
الأن أعيدي إلي ساعتي الفضيه

256
00:17:13,406 --> 00:17:15,867
!كل هذه! 1.5 إنش كلفيرين

257
00:17:17,076 --> 00:17:18,036
!ماذا؟

258
00:17:20,121 --> 00:17:21,789
...ربما بالغت في أفعالها قليلا

259
00:17:22,081 --> 00:17:22,957
...أخي

260
00:17:23,875 --> 00:17:26,127
هل هو بخير؟

261
00:17:29,589 --> 00:17:32,415
...دعنا نرى...محل الرهونات يكون

262
00:17:34,761 --> 00:17:35,386
!لقد حصلت عليها

263
00:17:36,512 --> 00:17:37,138
...تبا لك

264
00:17:53,821 --> 00:17:54,948
...أي

265
00:17:56,491 --> 00:17:57,283
هل أنت بخير؟

266
00:17:58,117 --> 00:17:59,744
لقد كنت قريبة جدا

267
00:18:00,703 --> 00:18:02,747
,أنا لا أعلم لماذا فعلت ذلك

268
00:18:03,247 --> 00:18:06,974
لكنني لا أستطيع أن أخسر بهذه الأطراف
الأليه

269
00:18:16,302 --> 00:18:20,515
كنت أريد أن أري الناس أن الأطراف الأليه
التي يصنعها دومينيك مدهشه

270
00:18:20,848 --> 00:18:22,517
لقد كانت مدهشة كفايه

271
00:18:25,228 --> 00:18:27,480
يا إلهي, أنت فتاة غبيه

272
00:18:28,064 --> 00:18:28,856
مرحبا

273
00:18:29,357 --> 00:18:32,068
لست مجبرة على فعل ذلك

274
00:18:32,485 --> 00:18:33,236
...لكن

275
00:18:34,404 --> 00:18:34,946
إستمعي إلى هذا الكلام بحرص

276
00:18:35,613 --> 00:18:38,116
الأطراف الأليه ليست مجرد أدوات

277
00:18:38,533 --> 00:18:40,576
إنها ذراعك و رجليك

278
00:18:41,244 --> 00:18:42,704
لك, لك وحدك

279
00:18:44,414 --> 00:18:48,084
أنا لا أتذكر أنني ربيتك حتى لا تعرفي هذا

280
00:18:51,462 --> 00:18:52,463
...لقد فهمت

281
00:18:53,423 --> 00:18:55,883
أنت تصنع الأطراف الأليه بالتفكير في الشخص
نفسه

282
00:18:56,592 --> 00:18:59,721
و هي تصبح جزءا من جسد ذلك الشخص

283
00:19:03,808 --> 00:19:07,270
بما أنني الأن أفكر فيها, عندما كنت قادرة
,على الوقوف مرة أخرى بواسطتها

284
00:19:07,603 --> 00:19:08,646
كنت سعيدة حقا

285
00:19:21,534 --> 00:19:22,702
!أرجوك, أيها الرائد

286
00:19:23,327 --> 00:19:27,415
!أرجوك جد المذنب الذي قتل الرائد هوقس

287
00:19:27,999 --> 00:19:29,625
!سوف أفعل أي شئ

288
00:19:30,918 --> 00:19:35,131
التحقيقات المتعلقه بمقتل الرائد هوقس قد
تم إلغائها

289
00:19:36,883 --> 00:19:38,843
!لذلك أنا أسألك, أيها الرائد

290
00:19:39,927 --> 00:19:42,889
يبدو أنك تعمل بجد كالمعتاد, يا موستنق

291
00:19:44,140 --> 00:19:45,766
لقد مضى وقت طويل, أيها الجنيرال هاكورو

292
00:19:46,184 --> 00:19:48,978
لقد سمعت إشاعات تقول أنه سوف يتم نقلك إلى
المدينة الوسطى

293
00:19:49,479 --> 00:19:52,899
لكن هذا لا يعني أن نقلك لن يلغى

294
00:19:53,983 --> 00:19:57,236
إذا دعمت نقلي, فسوف أخدمك بقلبي و روحي

295
00:19:57,820 --> 00:20:00,031
أنا أتطلع إلى توجيهاتك

296
00:20:01,616 --> 00:20:03,284
هذا التصرف مهذب جدا

297
00:20:09,248 --> 00:20:10,249
!أعذرني

298
00:20:17,131 --> 00:20:17,715
نحن نتجه إلى القمه

299
00:20:18,341 --> 00:20:19,217
هل ستأتين معي؟

300
00:20:20,218 --> 00:20:21,302
أنت تعرف الإجابة مسبقا

301
00:20:24,013 --> 00:20:25,973
حسنا إذا, إسمح لي

302
00:20:26,140 --> 00:20:26,766
بالطبع

303
00:20:26,849 --> 00:20:28,017
بلغ وينلي تحياتي

304
00:20:43,991 --> 00:20:45,785
إد, هل أنت نائم؟

305
00:20:46,202 --> 00:20:46,744
لا

306
00:20:47,453 --> 00:20:51,290
لقد لاحظت فقط, أنك ربما زدت في الطول قليلا

307
00:20:51,582 --> 00:20:52,708
بالطبع

308
00:20:52,917 --> 00:20:55,795
هذا معناه أنه يجب علي أن أجهز لك ذراعا و
رجلا جديده في أقرب وقت

309
00:20:56,170 --> 00:20:58,589
هل تريدنا أن نعود إلى ريزمبيل لنفعل ذلك؟

310
00:20:59,215 --> 00:21:00,925
...دعيني أفكر

311
00:21:03,344 --> 00:21:05,137
لا, ليس الأن

312
00:21:05,930 --> 00:21:06,555
لماذا؟

313
00:21:14,939 --> 00:21:17,692
هل أنت غير راضي عن هذه الأطراف الأليه؟

314
00:21:19,402 --> 00:21:21,237
سوف أبذل قصارى جهدي

315
00:21:22,405 --> 00:21:26,758
سوف أدرس بشكل أكبر حتى لا تنزعج منها أبدا

316
00:21:27,952 --> 00:21:28,828
...لذلك

317
00:21:31,497 --> 00:21:31,914
...لذلك

318
00:21:33,708 --> 00:21:34,667
...وينلي

319
00:21:36,293 --> 00:21:40,172
نجن لا زلنا نريد إستعادة أجسامنا الطبيعيه

320
00:21:41,382 --> 00:21:43,134
يجب علينا أن نفعل ذلك

321
00:21:52,977 --> 00:21:54,687
!أخي, حالة طارئة

322
00:23:39,083 --> 00:23:40,334
كيميائي المعادن الكامله

323
00:23:40,584 --> 00:23:42,132
الحلقة 27

324
00:23:42,378 --> 00:23:43,159
المعلمه

325
00:23:44,421 --> 00:23:46,094
...أنا أسف, يا معلمتي

326
00:23:46,882 --> 00:23:48,765
...نحن...أمي

