1
00:00:01,501 --> 00:00:02,293
ماذا؟

2
00:00:03,294 --> 00:00:03,962
...هنالك كارثة

3
00:00:04,921 --> 00:00:06,256
تحدث لجسدي...

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,425
!تبا لك

5
00:00:09,217 --> 00:00:13,930
هل نسيت أنني متخصص في صنع القنابل؟

6
00:00:14,639 --> 00:00:17,642
يجب عليك أن تجد شخصا يستطيع عكس هذه
...العمليه

7
00:00:20,437 --> 00:00:23,898
لا تقلق, لا يزال لديك الكثير من الوقت

8
00:00:24,941 --> 00:00:30,780
لقد قمت بتحويله إلى مادة تمتص الأكسجين
ببطئ شديد

9
00:00:31,531 --> 00:00:36,536
حتى تستطيع الإستمتاع بالوقت الثمين المتبقي
لديك...قبل أن تنفجر

10
00:00:41,333 --> 00:00:44,544
...لا...جسدي

11
00:00:49,716 --> 00:00:51,259
...هذا لا يمكن

12
00:00:52,010 --> 00:00:55,057
...أن يحدث-
لا تتحرك, يا ألفونس إلريك-

13
00:00:55,972 --> 00:00:58,224
,أنا لا أعرف ما الذي حدث لجسدك

14
00:00:59,017 --> 00:01:03,279
...لكن إذا إقترفت خطاءا-
ينبغي عليك ألا تلمسه, يا صاحب الندبه-

15
00:01:04,939 --> 00:01:06,024
...أنت ذلك الهومنكلس

16
00:01:07,692 --> 00:01:08,902
هومنكلس؟

17
00:01:09,986 --> 00:01:12,739
ذراعك قادرة فقط على التدمير

18
00:01:13,490 --> 00:01:17,327
ربما يكون إيدوارد قادرا على تحويلها إلى
مادة مختلفه

19
00:01:17,786 --> 00:01:20,413
لكي يمنع الإنفجار

20
00:01:20,580 --> 00:01:23,583
يحولها إلى مادة أخرى؟

21
00:01:24,167 --> 00:01:24,918
دعنا نذهب

22
00:01:27,754 --> 00:01:31,633
هدفك هو صناعة حجر الفلاسفه

23
00:01:33,843 --> 00:01:35,887
!أعلم أنك لست هي

24
00:01:37,764 --> 00:01:41,142
هي لن تقول مثل هذا الكلام أبد

25
00:01:52,599 --> 00:01:57,905
كيميائي المعادن الكامله

26
00:03:25,379 --> 00:03:28,913
بدون أن يعرف إسمه

27
00:03:31,545 --> 00:03:33,588
...إخرس...توقف

28
00:03:34,714 --> 00:03:36,132
!دعيه يخرس

29
00:03:40,387 --> 00:03:40,971
...إنهـ

30
00:03:43,181 --> 00:03:45,684
...إنهـ...ـض...و...أهرب

31
00:03:46,518 --> 00:03:48,603
!...تحرك...للأمام

32
00:03:50,013 --> 00:03:51,398
!إخرس

33
00:03:52,274 --> 00:03:54,609
!إد

34
00:04:02,158 --> 00:04:03,451
!روز, إبقي بعيدا

35
00:04:05,537 --> 00:04:07,163
!أتركني! أتركني

36
00:04:07,664 --> 00:04:08,331
!تبا

37
00:04:11,626 --> 00:04:15,255
لن أدعك تستعمل المزيد من الكيمياء بهذه
!الذراع اليمنى

38
00:04:15,630 --> 00:04:16,381
!إخرس

39
00:04:24,973 --> 00:04:26,474
توقف, يا إيدوارد

40
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
الأن, تعال إلي

41
00:04:41,990 --> 00:04:42,490
!إد

42
00:04:43,450 --> 00:04:43,909
!لا تفعل ذلك

43
00:04:45,076 --> 00:04:47,037
لقد كنت في الحقيقة أفكر بخصوص ذلك
لبعض الوقت

44
00:04:48,246 --> 00:04:50,582
...كيف تشبهينها كثيرا

45
00:04:51,708 --> 00:04:53,710
لكنني كنت أحاول تجنب التفكير بخصوص ذلك

46
00:04:54,377 --> 00:04:55,754
...كنت أحاول عدم التفكير

47
00:04:56,963 --> 00:04:59,132
...في أننا صنعناك

48
00:05:01,551 --> 00:05:02,886
في ذلك اليوم

49
00:05:07,140 --> 00:05:07,724
!إد

50
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
إذا هذا يجعلك

51
00:05:14,189 --> 00:05:15,649
!مسؤوليتنا

52
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
...أنت من الهومنكلس

53
00:05:31,623 --> 00:05:33,875
إذا لقد صنعت طريقك إلى داخل الجيش؟

54
00:05:34,668 --> 00:05:38,275
ما الذي تسعين خلفه بالتحديد؟-
!لا تلمسها-

55
00:05:53,854 --> 00:05:54,813
دعينا نذهب, يا روز

56
00:05:58,817 --> 00:05:59,693
هذا ليس أخر ما نراه منهم

57
00:06:00,402 --> 00:06:02,362
الهومنكلس يملكون أكثر من روح واحده

58
00:06:03,196 --> 00:06:05,157
لقد قضيت عليهم بهذه الطريقة فقط

59
00:06:08,034 --> 00:06:09,453
!هذا رائع, يا روز

60
00:06:10,454 --> 00:06:12,247
لقد عاد إليك صوتك

61
00:06:12,622 --> 00:06:12,998
هه؟

62
00:06:14,332 --> 00:06:15,208
...أنت على حق

63
00:06:17,419 --> 00:06:18,295
!أنت على حق

64
00:06:19,296 --> 00:06:22,716
صوتك و صوت هذا الرضيع في الحقيقة أنقذاني
...من ذلك الموقف

65
00:06:30,682 --> 00:06:32,309
!أنا لا أستطيع الإتصال بكيمبلي

66
00:06:33,185 --> 00:06:34,561
!أو بأوهامك

67
00:06:35,103 --> 00:06:37,439
...إنهم يعملون تحت أومر خاصة من فوهرير

68
00:06:40,192 --> 00:06:44,154
لقد إستغرقوا وقت أكثر من كافي ليجدوا جثة
!حقير المعادن الكامله

69
00:06:44,905 --> 00:06:47,491
...أو هو و سكار قتلا بعضهما البعض

70
00:06:48,074 --> 00:06:49,534
أو أفناه الدمار أيضا

71
00:06:51,161 --> 00:06:52,162
!أنا لا أستطيع الإنتظار

72
00:06:57,250 --> 00:06:59,836
هل هذا هو مركز قيادتك, يا أرتشر؟

73
00:07:01,254 --> 00:07:02,464
!موستنق, أيها الوغد

74
00:07:03,590 --> 00:07:04,257
!لا تتحرك

75
00:07:06,218 --> 00:07:06,927
...مرحبا

76
00:07:10,847 --> 00:07:11,765
ما هو ذلك الشئ؟

77
00:07:12,974 --> 00:07:14,059
هذا فظيع

78
00:07:15,018 --> 00:07:15,560
!أيتها المساعده

79
00:07:16,269 --> 00:07:16,978
إهدائي

80
00:07:18,355 --> 00:07:19,022
...لابد أنه يكون

81
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
أجل

82
00:07:21,358 --> 00:07:25,237
إنه شو تكر, الكيميائي خياط الحياة

83
00:07:25,779 --> 00:07:26,571
إذا لقد كنت أنت الفاعل

84
00:07:28,281 --> 00:07:31,118
أنت لا تستطيع اللحاق بي؟

85
00:07:31,701 --> 00:07:34,704
أنا لا أتذكر أبدا أنني كنت ألحق بك

86
00:07:35,247 --> 00:07:40,544
لقد جعلتك تصدق ذلك فقط, لكي أظهر أفعال
الجيش السيئه

87
00:07:43,088 --> 00:07:46,007
جميع الجيوش تخفي أفعالا خاطئة و شريره

88
00:07:50,303 --> 00:07:50,721
!تكر

89
00:08:03,734 --> 00:08:05,652
ما الذي تجنيه من هذه الأفعال السخيفة جدا؟

90
00:08:06,611 --> 00:08:09,656
,كما عرفت في أشبال

91
00:08:10,365 --> 00:08:13,160
سوف أصبح غدا بطلا

92
00:08:21,418 --> 00:08:22,335
!هي, هي

93
00:08:25,922 --> 00:08:27,883
سوف يموتون, سوف يموتون

94
00:08:28,375 --> 00:08:30,093
!سوف يموتون جميعا

95
00:08:32,429 --> 00:08:34,598
يجب علي أن أتظاهر أنني بشر مثلهم

96
00:08:35,223 --> 00:08:37,469
قد لا نستطيع أبدا إدراك منطق سيدنا العميق

97
00:08:40,395 --> 00:08:44,149
مهما حصل, قتل سكار متوقف عليهم

98
00:08:44,566 --> 00:08:48,528
و إلا قدر لهم أن يصبحوا مكونات لحجر
الفلاسفه

99
00:08:49,196 --> 00:08:51,740
هل يستطيعون حقا صناعة حجر الفلاسفه؟

100
00:08:52,616 --> 00:08:54,659
,لن يصل أبدا إلى أيدي البشر

101
00:08:55,619 --> 00:08:58,288
هذا يعني أنه ليس موجودا في الحقيقه

102
00:09:04,961 --> 00:09:07,547
أنا أخشى أنني لا أستطيع تذكر أي شئ

103
00:09:08,215 --> 00:09:09,841
أنا لا أتوقع منك ذلك, على أي حال

104
00:09:10,759 --> 00:09:15,180
أنت لست ذلك الشخص الذي حاول أخي إحيائه
بكل ما أوتي من قوة

105
00:09:15,931 --> 00:09:17,933
أنت تشبهينها فقط

106
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
سوف أصبح ذلك الشخص, بمجرد أن يحولني حجر
الفلاسفه إلى إنسان

107
00:09:22,354 --> 00:09:23,021
!أنت مخطئه

108
00:09:24,314 --> 00:09:25,482
لماذا تقول ذلك؟

109
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
الأموات لا يعودون إلى الحياة مرة أخرى

110
00:09:33,657 --> 00:09:34,866
!ما الذي تحاول فعله؟

111
00:09:36,451 --> 00:09:37,202
!توقف عن ذلك

112
00:09:37,235 --> 00:09:37,828
!إبقي بعيده

113
00:09:39,579 --> 00:09:40,956
إخرسي و راقبي فقط

114
00:10:19,036 --> 00:10:19,995
ما الذي فعلته؟

115
00:10:24,082 --> 00:10:27,586
هذه الذراع هي مجرد شئ ورثته عن أخي

116
00:10:29,004 --> 00:10:31,423
لقد قام أخي بتحويل نفسه إلى دائرة تحويل

117
00:10:31,965 --> 00:10:36,219
و قام بختم أرواح موتى أشبال داخل جسده

118
00:10:38,138 --> 00:10:41,725
لكي يقوم بتحويل حجر الفلاسفة داخل
...جسده

119
00:10:42,684 --> 00:10:45,604
...هذه المهمة إنتقلت لك

120
00:10:47,189 --> 00:10:47,606
!لذلك...؟

121
00:10:49,274 --> 00:10:50,692
إبقي بعيدة عنه

122
00:10:51,610 --> 00:10:56,365
في كلا الحالتين, أنت لن تستطيعي فعل أي شئ
بخصوص ذلك غير الجلوس و المشاهده

123
00:10:57,074 --> 00:10:58,116
هل أنت مجنون؟

124
00:10:58,659 --> 00:11:00,702
هل تحاول القيام بتحويل جسده إلى حجر
الفلاسفه؟

125
00:11:05,540 --> 00:11:06,583
لا أملك الكثير من الوقت

126
00:11:07,501 --> 00:11:12,130
إذا لم أقم بتحويل كامل جسده إلى مادة أخرى
فسوف ينفجر,

127
00:11:12,631 --> 00:11:14,132
!إذا سوف تقوم بتحويله إلى حجر الفلاسفه؟

128
00:11:15,258 --> 00:11:17,594
!هل ستدعهم يحصلون على حجر الفلاسفه؟

129
00:11:18,011 --> 00:11:20,271
أنا لا أعلم إذا كان هذا الأمر سينجح أم لا

130
00:11:21,056 --> 00:11:25,185
إذا نجح الأمر فهو ملك لهم, يستطيعون أن
يفعلوا به ما يحلوا لهم

131
00:11:28,355 --> 00:11:29,815
هذا الأمر ليس مناسبا جدا لي

132
00:11:30,691 --> 00:11:33,110
أريدك أن تصنع حجر الفلاسفة الحقيقي

133
00:11:33,986 --> 00:11:38,949
لا تفعل أشياء سخيفة مثل تحويل كامل جسد
ذلك الفتى إلى حجر

134
00:11:39,783 --> 00:11:43,704
هل ستتحقق أمنياتك بقتلي هنا؟

135
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
حسنا إذا

136
00:11:58,176 --> 00:12:02,347
إذا تمت صناعة الشئ الحقيقي, فسوف أستعمله
هنالك فقط

137
00:12:03,640 --> 00:12:08,061
أنا لا أهتم لما سيحدث لذلك الحقير

138
00:12:10,772 --> 00:12:15,611
أخي...ساعدني...ماذا علي أن أفعل؟

139
00:12:19,865 --> 00:12:22,200
إستمروا في السير فقط و إبتعدوا قدر ما
تستطيعون

140
00:12:22,576 --> 00:12:23,327
الأن؟

141
00:12:23,994 --> 00:12:24,870
أبذلي قصارى جهدك

142
00:12:25,746 --> 00:12:29,082
.سأذهب لأمسك بـ سكار
.الجيش يطارده

143
00:12:30,083 --> 00:12:31,710
هل ستقوم بتسليم سكار للجيش؟

144
00:12:33,754 --> 00:12:37,257
تلك هي الحالة الوحيدة التي سيقبلها الجيش
إذا كان سيعفوا عن سكان ليور,

145
00:12:37,674 --> 00:12:39,968
...لا يا إد...هذا مجرد

146
00:12:40,761 --> 00:12:41,678
يجب أن تكوني عرفت ذلك الأن

147
00:12:43,513 --> 00:12:45,098
...التجارة المتساويه

148
00:12:48,685 --> 00:12:51,355
حسنا, ربما يمكنني التفكير في طريقة أخرى

149
00:12:51,813 --> 00:12:57,486
لا أعلم, لكن إذا أخبرت الرائد بخصوص
...سكرتيرة فوهرير

150
00:12:57,819 --> 00:13:00,948
اه يا إلهي, ربما يمكنني بطريقة ما عقد
...صفقة و

151
00:13:08,163 --> 00:13:10,249
لكن فقط لا تعتمدي علي

152
00:13:11,333 --> 00:13:12,292
أهربي فقط

153
00:13:12,793 --> 00:13:15,045
إبتعدي قدر ما تستطيعين, قبل أن يدرك الجيش
ما الذي يجري

154
00:13:15,671 --> 00:13:18,674
أجل, لقد كانت تلك هي الخطة الأصليه

155
00:13:19,383 --> 00:13:22,970
سوف نختفي ببطئ, و نختبئ في المدن

156
00:13:23,554 --> 00:13:24,972
أنا أعتمد عليك, يا ليرا

157
00:13:25,889 --> 00:13:26,265
روز

158
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
سوف نلتقي قريبا, يا إد

159
00:13:29,309 --> 00:13:29,810
أجل

160
00:13:32,187 --> 00:13:32,771
...لا

161
00:13:33,689 --> 00:13:35,524
هذا وداع, يا روز

162
00:13:45,576 --> 00:13:46,910
!لم أشاهد أي شخص في المدينة, يا سيدي

163
00:13:48,370 --> 00:13:50,038
ربما يحاولون إيقاعنا في كمين ما

164
00:13:50,247 --> 00:13:50,956
!يوجد شخص ما هناك

165
00:13:51,123 --> 00:13:51,540
حظرة الرائد

166
00:13:59,381 --> 00:14:02,259
هذا...هو الكيميائي الرسمي الذي بعثناه
!إلى داخل المدينه

167
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
!إنه سكار! ها هو هناك

168
00:14:08,473 --> 00:14:13,187
لقد قتل سكار الكيميائي الرسمي الذي بعثناه
!لكي يتفاوض مع سكان المدينه

169
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
الوحدات المدرعه, حصنوا الأسوار المحيطه
!بالمدينه

170
00:14:16,356 --> 00:14:18,901
!فرقة المشاة, سوف نقبض على سكار. تقدموا

171
00:14:42,216 --> 00:14:44,009
لم يكن من المفترض أن يتحرك الجيش الأن

172
00:14:45,010 --> 00:14:47,012
إذا لابد أنها مشيئة القدير

173
00:14:51,433 --> 00:14:52,100
!ها هو

174
00:15:13,580 --> 00:15:14,206
أيها الغبي

175
00:15:14,832 --> 00:15:16,875
أنا لا أموت بهذه السهوله

176
00:15:18,043 --> 00:15:19,294
...أعلم, لكن

177
00:15:20,379 --> 00:15:21,755
جسدي تحرك من تلقاء نفسه

178
00:15:23,632 --> 00:15:27,386
أنت...تحبني؟

179
00:15:28,554 --> 00:15:29,930
أنت لست من أحب

180
00:15:34,184 --> 00:15:36,979
لقد إحتقرت أخي

181
00:15:38,730 --> 00:15:43,110
,لقد تحدى تعاليم أشبال, تعلم الكيمياء

182
00:15:44,361 --> 00:15:49,158
و حتى رغم أنني أعرف أنه أعطاني تلك الذراع
...لكي أبقى على قيد الحياة

183
00:15:50,325 --> 00:15:52,703
لم أستطع فعل شئ سوى أن أحتقره

184
00:15:54,705 --> 00:15:59,376
الأخوان إلريك يعيشان لكي يساعدان الأخرين

185
00:16:01,378 --> 00:16:01,753
أجل

186
00:16:02,713 --> 00:16:03,881
,الكبير يرعى الصغير

187
00:16:04,882 --> 00:16:07,301
و الصغير يرعى الكبير: إنهما يحبان بعضهما
البعض

188
00:16:10,554 --> 00:16:12,181
أريد أن أخبر أخي, أيضا

189
00:16:13,932 --> 00:16:17,144
أنني أحبه

190
00:16:20,189 --> 00:16:25,611
هل من أجل ذلك السبب سوف تفعل لألفونس ما
فعله أخوك لك؟

191
00:16:27,946 --> 00:16:29,198
الأن, إذهبي

192
00:16:30,783 --> 00:16:32,409
هنالك لعنة على وشك أن تقع هنا

193
00:16:34,745 --> 00:16:37,247
ما هو إسمك الحقيقي؟

194
00:16:39,166 --> 00:16:41,919
أسمائنا أعطانا إياها القدير

195
00:16:42,836 --> 00:16:47,424
على أي حال, بما أنني إنقلبت ضد القدير
فلم أعد أمتلك إسما,

196
00:16:52,971 --> 00:16:53,931
!ها هو هناك

197
00:16:55,849 --> 00:16:56,558
!إلحقوا به

198
00:17:01,021 --> 00:17:03,107
الوداع, يا سكار

199
00:17:06,568 --> 00:17:07,403
!لا تفعلوا ذلك

200
00:17:08,153 --> 00:17:09,988
!لا تفعلوا ذلك

201
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
إذا لقد كنت على قيد الحياه

202
00:17:14,034 --> 00:17:15,744
سكان ليور سوف يستسلمون

203
00:17:16,078 --> 00:17:17,329
سكار هو العدو الوحيد للجيش هنا

204
00:17:17,663 --> 00:17:19,706
يستسلمون؟ لا أستطيع أن أصدق هذا

205
00:17:20,541 --> 00:17:22,751
لقد قتل الكيميائي القرمزي

206
00:17:23,210 --> 00:17:25,045
هل هذا هو "سببك الشرعي" ؟

207
00:17:25,337 --> 00:17:27,005
الحرب قد بدأت

208
00:17:27,965 --> 00:17:29,383
!إذهب للجحيم

209
00:17:29,675 --> 00:17:31,760
,لكن بسبب طموحاتك الأنانيه

210
00:17:31,969 --> 00:17:35,407
...هؤلاء الجنود الذين لا يعرفون مصيرهم-
!لقد شاهدنا سكار! نحن حاليا نقوم بمماطلته-

211
00:17:35,806 --> 00:17:36,265
جيد

212
00:17:38,142 --> 00:17:38,851
توقف

213
00:17:39,309 --> 00:17:40,436
!هي, إنتظر

214
00:17:40,769 --> 00:17:41,729
!توقف

215
00:17:43,147 --> 00:17:44,231
...أخي

216
00:17:48,527 --> 00:17:52,239
الشخص الذي يسبب الألم لا يستطيع أن ينام

217
00:17:53,198 --> 00:17:56,493
لكن لا يوجد هنالك حاجة لكي أقلق بخصوص
ذلك

218
00:17:57,536 --> 00:17:59,830
...لأنني لن أنام أبدا بعد اليوم

219
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
...أخي

220
00:18:42,331 --> 00:18:42,956
ما هذا الشئ؟

221
00:18:48,295 --> 00:18:48,962
!حظرة الرائد

222
00:18:50,214 --> 00:18:53,217
!أيها الحمقى

223
00:19:11,235 --> 00:19:12,152
هل أنتم يا رفاق بخير؟

224
00:19:12,653 --> 00:19:13,445
بالكاد, لكن أجل

225
00:19:14,154 --> 00:19:15,489
هل قام الرائد أرتشر بتحريك قواته؟

226
00:19:15,906 --> 00:19:16,949
أ-أجل

227
00:19:17,700 --> 00:19:19,493
لكن هنالك شئ غريب

228
00:19:19,952 --> 00:19:22,162
مدينة ليور تشع ضوءا أحمر ساطعا

229
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
و لقد فقدنا الإتصال بقواتنا

230
00:19:34,300 --> 00:19:36,510
ما كان ذلك الشئ؟ ماذا حدث؟

231
00:19:37,011 --> 00:19:37,344
هي؟

232
00:19:37,720 --> 00:19:40,264
قم بجمع الناجين

233
00:19:46,937 --> 00:19:47,730
!سكار

234
00:19:59,700 --> 00:20:00,159
الـ؟

235
00:20:03,454 --> 00:20:04,371
أخي؟

236
00:20:05,914 --> 00:20:08,959
!لا, إبتعد عني, أنا سوف أنفجر

237
00:20:12,421 --> 00:20:12,880
هه؟

238
00:20:13,881 --> 00:20:16,842
الـ, ما الذي تفعله هنا؟

239
00:20:19,053 --> 00:20:19,553
هه؟

240
00:20:21,055 --> 00:20:22,598
لقد عدت لطبيعتي

241
00:20:23,766 --> 00:20:27,394
أخي, لقد عاد لطبيعته! لقد عاد جسدي إلى
!طبيعته

242
00:20:27,728 --> 00:20:30,564
هه؟ ما الذي تتحدث عنه؟

243
00:20:31,106 --> 00:20:35,153
اوه أجل, لقد قام كيمبلي بتحويلي إلى قنبله

244
00:20:35,444 --> 00:20:39,323
عندها, قال سكار أنه إذا قام بتحويل جسدي
,إلى شئ أخر

245
00:20:39,365 --> 00:20:40,324
,عندها سوف أكون على ما يرام

246
00:20:40,449 --> 00:20:41,200
...و عندها

247
00:20:42,993 --> 00:20:44,620
الـ, إفتح صدرك

248
00:20:45,621 --> 00:20:46,413
!إفعل ذلك فقط

249
00:20:54,338 --> 00:20:56,674
ما هذا الشئ الغريب...؟

250
00:20:58,550 --> 00:21:02,846
الـ, دائرة التحويل التي تم تفعيلها سابقا

251
00:21:04,265 --> 00:21:07,309
سكار قام بتحويل حجر الفلاسفه

252
00:21:08,143 --> 00:21:09,979
...ليس داخل جسده, بل

253
00:21:11,522 --> 00:21:13,691
لقد أصبت, يا فتى

254
00:21:14,350 --> 00:21:19,029
أيها الفتى الصغير, لقد تم تحويلك إلى حجر
الفلاسفه

255
00:21:20,030 --> 00:21:22,408
أنا؟ حجر الفلاسفه؟

256
00:21:22,992 --> 00:21:23,909
!ما الذي يجري هنا؟

257
00:21:24,285 --> 00:21:25,452
!لماذا فعل شيئا كهذا؟

258
00:21:27,204 --> 00:21:28,038
إذهبا

259
00:21:29,081 --> 00:21:32,543
قريبا, كل شئ سوف يلحق بكما أنتما الإثنان

260
00:21:33,043 --> 00:21:36,338
و أنت ألا تسعين خلف حجر الفلاسفة أيضا؟

261
00:21:57,318 --> 00:21:59,820
أخي...أنا أكون...؟

262
00:22:01,618 --> 00:22:02,218
....الـ

263
00:23:37,459 --> 00:23:38,836
كيميائي المعادن الكامله

264
00:23:39,295 --> 00:23:40,671
:الحلقة 43

265
00:23:41,380 --> 00:23:42,986
الكلب الضال قد هرب

266
00:23:44,383 --> 00:23:45,918
نحن أسفون, يا حظرة الرائد

267
00:23:46,969 --> 00:23:49,341
لكننا...عائدون إلى منزلنا

