1
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
"...(سابقاً في (الخلية النائمة"

2
00:00:01,403 --> 00:00:05,750
كنتُ أفكّر... الليلة، لصلاة المغرب
سأذهب للمسجد

3
00:00:05,863 --> 00:00:07,066
أترغبين بالمجيء معي؟

4
00:00:09,649 --> 00:00:12,202
كنتُ أنتظر دوماً أن تسألني ذلك، للأبد

5
00:00:12,669 --> 00:00:15,362
هل من أنباء عن صاحبي (فارق)؟
هل جعلوه يعترف بعد؟

6
00:00:16,767 --> 00:00:19,966
واجه الحقيقة يا صديقي؟
كل ما فعلتَه... كان للاشيء

7
00:00:22,643 --> 00:00:26,049
سأراك بعد بضعة أيام
(وسنحتفل في (كندا

8
00:00:26,152 --> 00:00:28,199
،ولكننا بحاجةٍ لقائد جديد
يجب أن أكون قائدكم

9
00:00:28,279 --> 00:00:30,334
دارون) هو الأكثر خبرة الآن)

10
00:00:30,401 --> 00:00:33,238
(أرجع عميلة قضيّتي من (السودان
ولنباشر بالتركيز

11
00:00:33,379 --> 00:00:35,758
لقد وقع خطب، وسينتشر بمحطة
(الـ(سي إن إن

12
00:00:38,668 --> 00:00:40,987
،(العميل (السعيد
وارن راسل)، عميل قضيّتك الجديد)

13
00:00:41,066 --> 00:00:44,537
هنالك ثلاثة عناوين أيضاً
(لمشافي خارج الخدمة بمقاطعة (ل. أ

14
00:00:44,609 --> 00:00:47,470
ويفترض بي أن أؤمّن واحداً
ليكون مركز عمليّات

15
00:00:47,607 --> 00:00:49,866
يريدوني أن أحصل
(على (ف ي م -92 ب

16
00:00:49,935 --> 00:00:51,381
سأجلبها خلال 48 ساعة

17
00:00:51,458 --> 00:00:54,240
تدرك بأنّني أتحدّث عن
صاروخ أرض-جو، صحيح؟

18
00:00:54,959 --> 00:00:56,466
هذا الحقير سارق

19
00:00:57,843 --> 00:00:58,887
!لقد خاننا

20
00:00:59,058 --> 00:01:01,609
!إنّه يحاول بيعنا خردة

21
00:01:01,729 --> 00:01:04,032
لمَ لمْ تخبرني بأن وحدات
المدّخرات ستسبب لي المشاكل؟

22
00:01:04,237 --> 00:01:05,487
هل جننت؟

23
00:01:05,802 --> 00:01:08,272
لن نعطيهم صاروخاً يعمل
!وأنت تعرف ذلك

24
00:01:08,368 --> 00:01:12,051
(رابطة الشبّان المسيحيّين بـ(هوبسترز
أسفل مدينة (لوس أنجلوس)، الخزانة 67

25
00:01:12,495 --> 00:01:16,004
هذا ملاذ (فارق)، نريد من
القسم الشرعيّ أن يحضر كل شيء

26
00:01:19,055 --> 00:01:20,687
لم يكن الملاذ آمناً، صحيح؟

27
00:01:20,740 --> 00:01:22,693
ارفعوه وأخرجوه من هنا

28
00:01:24,030 --> 00:01:28,042
...ظننتُ أنّ الأمر سيكون
أسرع هذه المرّة، ولكنه ليس كذلك

29
00:01:36,123 --> 00:01:40,545
(( شوتايم ))
تقدّم

30
00:01:48,745 --> 00:01:52,146
(( الخلية النائمة - إرهاب أميركيّ ))
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
(( التعذيب ))

31
00:01:55,947 --> 00:02:00,558
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

32
00:02:03,663 --> 00:02:08,190
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

33
00:02:10,447 --> 00:02:15,320
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

34
00:02:15,918 --> 00:02:20,800
(ثيكلا روتن)
(بدور: (مينا

35
00:02:21,723 --> 00:02:25,856
(أومد أبطحي)
(بدور: (سليم

36
00:02:26,176 --> 00:02:30,027
(كيفن أليخاندرو)
(بدور: (بينيتو فلاسكيز

37
00:02:30,279 --> 00:02:34,347
(ميليسا ساغميلر)
(بدور: (غايل بيشوب

38
00:02:36,392 --> 00:02:41,900
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

39
00:02:45,954 --> 00:02:49,191
"(نادي رماية (لوس أنجلوس"

40
00:02:59,805 --> 00:03:00,829
ليس سيئاً

41
00:03:06,205 --> 00:03:10,199
نسخنا موثّق شفرات جديد
ولكن عنوان الموقع لم يعد فعّالاً

42
00:03:10,722 --> 00:03:11,684
آسف

43
00:03:11,724 --> 00:03:15,297
يحاول فريق التحليل الرقميّ
تفقّد الخادم الرئيس ولكن ذلك صعب

44
00:03:15,785 --> 00:03:20,031
لأنّه وحتّى الآن، كلا هذين الموقعين
تمّ إغلاقهما فوراً بعد دخولك لهما

45
00:03:23,182 --> 00:03:25,212
قالت صديقتي بأنّك مررت بمنزلها

46
00:03:26,559 --> 00:03:31,811
،ودفعتها لتوقيع اتفاقية عدم إفشاء
مهدّداً بعقوبات جنائية، وهي خائفة الآن

47
00:03:33,405 --> 00:03:34,431
جيّد

48
00:03:34,827 --> 00:03:35,839
يجدر بها ذلك

49
00:03:37,379 --> 00:03:38,625
(إنّها مدنيّة يا (دارون

50
00:03:39,541 --> 00:03:41,080
ولقد جررتها إلى هذا العالم

51
00:03:41,762 --> 00:03:45,337
وعليها الآن أن تدرك العواقب -
ليس من دون علمي يا رجل -

52
00:03:47,389 --> 00:03:49,338
كان عليك أن تطلب إليّ إحضارها فحسب

53
00:03:49,654 --> 00:03:52,393
وكان بوسعك إعطائي الاتفاقية
لأسلّمها لها كي توقّعها

54
00:03:52,440 --> 00:03:53,531
لماذا؟

55
00:03:53,609 --> 00:03:55,581
لديك ما يكفي لتقلق بشأنه، مفهوم؟

56
00:03:58,502 --> 00:04:01,840
معلومات حول واحد من زملائك الجدد

57
00:04:02,666 --> 00:04:05,624
مجموعة ساحرة من البشر المحطمين

58
00:04:06,965 --> 00:04:09,160
(حسن، (مينا فان دير هولست

59
00:04:09,195 --> 00:04:13,706
وهذه.. شهادة صحيّة للدعارة
(المشروعة في (أمستردام

60
00:04:14,485 --> 00:04:15,676
أكانت عاهرة؟

61
00:04:16,759 --> 00:04:19,053
مرافقة نادٍ خاص

62
00:04:19,507 --> 00:04:21,013
تعرف، هذا هو النوع الفاخر

63
00:04:21,247 --> 00:04:22,961
(و (بينيو فلاسكيز

64
00:04:23,324 --> 00:04:27,973
إن أردت رأيي، فالجهاد
(مجرّد عصابة أخرى بالنسبة لـ(بيني

65
00:04:30,518 --> 00:04:32,414
أشياء قليلة جدّاً عن (سليم)، هنا

66
00:04:33,062 --> 00:04:38,156
نعم، كان والداه طبيبان بغداديّان
هاجرا إلى (لندن) خلال

67
00:04:38,256 --> 00:04:42,213
أسوأ فترة بالحرب العراقيّة الإيرانيّة
ولكن الاستخبارات البريطانيّة لا تزال تحقّق

68
00:04:42,266 --> 00:04:45,320
مؤكد أنّهم يرغبون بتعامل
أفضل لهذا.. الطريق المفضي للتطرّف

69
00:04:46,437 --> 00:04:49,030
هل ثبتنا مراقبة صوتية ومرئية
عن بُعد بالمستشفى بَعد؟

70
00:04:51,423 --> 00:04:52,869
التقنيون يعملون على ذلك الآن

71
00:04:54,005 --> 00:04:55,029
جيّد

72
00:05:14,253 --> 00:05:15,269
أهلاً

73
00:05:15,317 --> 00:05:16,817
هويّتك، من فضلك

74
00:05:29,675 --> 00:05:31,138
ما سبب زيارتك؟

75
00:05:31,404 --> 00:05:34,362
(سأجتمع مع خطيبي بـ(فانكوفر

76
00:05:34,429 --> 00:05:36,822
سألتقي بوالديه للمرّة الأولى

77
00:05:42,888 --> 00:05:43,894
حظّاً موفّقاً

78
00:05:44,293 --> 00:05:45,273
شكراً

79
00:05:55,727 --> 00:05:57,488
!(مرحى (ماركوس
!(أهلاً، (داني

80
00:05:57,789 --> 00:05:59,168
كيف حالك؟

81
00:06:00,022 --> 00:06:01,335
!عزيزي، انتظر أمّك! قبّلني

82
00:06:01,502 --> 00:06:03,031
!حسناً، سأعطيك قبلة

83
00:06:03,380 --> 00:06:04,344
قبلة

84
00:06:05,474 --> 00:06:06,288
أراك لاحقاً

85
00:06:06,338 --> 00:06:07,485
!مع السلامة -
!مع السلامة -

86
00:06:32,883 --> 00:06:41,222
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلاَ أَوْلادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ))
((يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

87
00:06:57,365 --> 00:07:00,923
"وزارة الخارجيّة، (واشنطن)، العاصمة"

88
00:07:01,021 --> 00:07:06,057
(أتقول لي بأن حكومة (الولايات المتحدة
ستطلق سراح أخطر إرهابيّ بعهدتنا؟

89
00:07:06,456 --> 00:07:08,866
لن نطلق سراح أحد
(أيّها العميل الخاص (صلاح

90
00:07:09,684 --> 00:07:13,645
إنّنا ببساطةٍ ننقل عهدة المعتقل
لسجن أكثر ملاءمة

91
00:07:15,238 --> 00:07:19,074
(سعد بن صفوان)
(والمعروف بـ(فارس الفارق

92
00:07:20,454 --> 00:07:24,355
والمطلوب ببلده لارتكابه جرائم متعدّدة
بما فيها القتل والخيانة

93
00:07:24,534 --> 00:07:27,815
إنّنا نسلّمه بناءً على طلب حكومته

94
00:07:29,147 --> 00:07:30,773
إذاً، بمَ وعدوكم بالمقابل؟

95
00:07:31,424 --> 00:07:34,307
تعاون أكبر بالحرب العالمية ضدّ الإرهاب؟

96
00:07:34,711 --> 00:07:37,778
نفط مقابل 70 دولاراً للبرميل
لمدة شهر هذا الصيف؟

97
00:07:39,377 --> 00:07:41,421
ليست لديك فكرة حول ما تفعله هذه الخطوة

98
00:07:41,499 --> 00:07:44,224
بالروح المعنويّة على جبهة القتال
بالحرب الحقيقيّة ضدّ الإرهاب

99
00:07:44,313 --> 00:07:48,360
الحرب التي نقاتل بها على مدار الساعة -
لا تعظني عن جبهات القتال -

100
00:07:48,477 --> 00:07:51,718
بدأت مهنتي الحكوميّة كضابط
عمليّات بالاستخبارات الأميركيّة

101
00:07:52,369 --> 00:07:54,784
ولم أوافق على هذا الاجتماع
إلاّ من باب المجاملة

102
00:07:55,913 --> 00:07:57,200
..لأنّ الحقيقة هي

103
00:07:57,515 --> 00:08:02,508
أنّنا ما كنّا لنسلّم (سعد بن صفوان) للسعوديّين
لولاكم، لذا ظننتُ بأنّنا مدينون لكم بذلك

104
00:08:02,610 --> 00:08:04,867
ولكن لا خيار لكم بهذا الأمر

105
00:08:05,773 --> 00:08:08,163
ليس لوزارة العدل اختصاص بالمعتقل

106
00:08:08,242 --> 00:08:12,207
وحسبما علمت، ليس لمكتب التحقيقات
صلاحية على أي سجين من هذا النوع

107
00:08:12,469 --> 00:08:14,819
هذه مسألة أمن قوميّ، بهذه البساطة

108
00:08:14,898 --> 00:08:18,876
استخدمت وزارة الدفاع والاستخبارات
جميع التكتيكات التحقيقيّة القانونيّة

109
00:08:18,981 --> 00:08:21,056
وبضعة تكتيكات مثار جدل شديد أيضاً

110
00:08:21,186 --> 00:08:24,705
ولكن هذا السافل كأعمدة (هرقل)، راسخ

111
00:08:25,716 --> 00:08:29,129
إذاً، ما خطّتك؟
ستبقيه محبوساً لأربعين عاماً؟

112
00:08:30,048 --> 00:08:32,700
حان وقت التخلّي عن الأنظمة
وإجباره على الحديث

113
00:08:32,779 --> 00:08:34,932
إذاً، سترسله للسعوديّين ليعذّبوه

114
00:08:35,037 --> 00:08:36,560
كلامك أنت لا كلامي

115
00:08:38,572 --> 00:08:42,585
"(جدّة، المملكة العربية السعوديّة)"

116
00:09:40,719 --> 00:09:41,795
مرحباً؟

117
00:09:45,471 --> 00:09:46,784
إيليا)؟)

118
00:09:49,698 --> 00:09:52,724
إيليا)؟ (إيليا)؟)

119
00:09:56,949 --> 00:09:59,076
لقد أجفلتني

120
00:10:07,597 --> 00:10:10,774
لقد فعلتَها -
!فانكوفر)، ها نحن قادمان) -

121
00:10:17,360 --> 00:10:21,219
!تبّاً لك يا إمبراطوريّة الشرّ
!(تبّاً لك أيّتها (الولايات المتحدة

122
00:10:35,489 --> 00:10:36,408
...أتعلمن؟

123
00:10:36,592 --> 00:10:39,795
،ها نحن ذا
شكراً، شكراً

124
00:10:40,557 --> 00:10:41,554
شكراً

125
00:10:55,512 --> 00:10:56,510
حسناً، ماذا لديك؟

126
00:10:56,707 --> 00:11:00,813
لقد أمرتني الشبكة بتأمين مئة
(رطل من (آر دي إكس

127
00:11:00,947 --> 00:11:03,060
...إنّها مادة متفجرة -
لا، أعلم ما هي -

128
00:11:03,297 --> 00:11:06,395
إنّها تقريباً أقوى مادة عسكريّة
متفجّرة نملكها بترسانتنا

129
00:11:06,986 --> 00:11:10,463
إن رصصت ما يكفي من تلك المادة
فستهزّ أو حتّى تهدّ مبنى

130
00:11:10,464 --> 00:11:11,489
أجل

131
00:11:11,699 --> 00:11:13,545
إنّها المادة التالية بقائمة
(مشتريات (القاعدة

132
00:11:13,598 --> 00:11:15,416
وأريدك أن تحضرها لي

133
00:11:16,368 --> 00:11:20,378
ولا تعبث بها كما فعلت بالصاروخ
يجب أن تكون حقيقيّة

134
00:11:20,557 --> 00:11:22,605
وإلاّ كشفت تخفيّ -
مهلاً، مهلاً -

135
00:11:22,776 --> 00:11:23,774
...اسمع

136
00:11:24,115 --> 00:11:26,430
لا يمكننا السماح لجماعة إرهابيّة

137
00:11:26,509 --> 00:11:29,892
بالحصول على متفجّرات بهذه الكمية
يا (دارون)، لقد ناقشنا ذلك

138
00:11:29,983 --> 00:11:31,795
إن جارينا هذا الأمر لفترة أطول

139
00:11:31,887 --> 00:11:34,316
فسنستطيع تعقب التسلسل
القياديّ إلى أعلاه

140
00:11:34,394 --> 00:11:36,502
وربما نكشف هذه الشبكة بكاملها

141
00:11:36,630 --> 00:11:37,628
حسناً

142
00:11:38,048 --> 00:11:40,848
ربما يسعني تزويدك
ببعض المتفجرات الخاملة؟

143
00:11:40,945 --> 00:11:41,987
كلاّ

144
00:11:43,233 --> 00:11:44,756
لا يمكنك تزييف هذا يا رجل

145
00:11:45,661 --> 00:11:46,896
العنصر الأنثويّ

146
00:11:47,027 --> 00:11:49,784
إنّها خبيرة متفجرات، ستكشف هذا الأمر

147
00:11:56,298 --> 00:11:57,296
لا

148
00:11:59,475 --> 00:12:00,736
بالأمر مخاطرة كبرى

149
00:12:02,048 --> 00:12:03,099
...أهي القضية

150
00:12:04,044 --> 00:12:05,226
أم وظيفتك؟ ...

151
00:12:06,670 --> 00:12:07,983
...الإجابة

152
00:12:08,836 --> 00:12:10,044
"هي "لا ...

153
00:12:13,740 --> 00:12:15,151
هل هذا مفهوم؟

154
00:12:20,283 --> 00:12:21,362
تماماً

155
00:12:29,473 --> 00:12:34,544
"(فانكوفر، كندا)"

156
00:12:36,108 --> 00:12:37,070
شكراً

157
00:12:41,195 --> 00:12:43,296
بمَ أخدمك يا صديقي؟

158
00:12:45,029 --> 00:12:49,558
ألديك مجلّة عربيّه تدعى "جنّة الله"؟

159
00:12:52,223 --> 00:12:53,431
عفواً؟

160
00:12:53,995 --> 00:12:55,413
جنّة الله"؟"

161
00:12:56,044 --> 00:12:59,566
جنّة الله، قيل لي بأنّ
بإمكاني إيجادها هنا

162
00:13:04,393 --> 00:13:05,522
من أنت؟

163
00:13:06,389 --> 00:13:08,595
(أدعى (إيليا كورينج

164
00:13:08,700 --> 00:13:11,365
قيل لي بأن ألجأ إليك
إن احتجتُ لمساعدة

165
00:13:14,520 --> 00:13:16,262
من كان أميرك بـ(البوسنة)؟

166
00:13:16,647 --> 00:13:19,956
حمزة بن علي) قبل)
أن يقتله الصرب

167
00:13:21,045 --> 00:13:22,437
ما اسم أبنائه؟

168
00:13:23,645 --> 00:13:25,142
لم يكن له أبناء

169
00:13:25,535 --> 00:13:28,975
(وسمّيت ابنتاه بـ(زينب) و(حنيفة

170
00:13:29,894 --> 00:13:34,384
أين أخذت بيعتك للجهاد؟ -
(عند نقطة اللقاء في (زينيتزا -

171
00:13:42,813 --> 00:13:44,494
كيف لي أن أساعدك يا أخي؟

172
00:13:47,435 --> 00:13:49,850
أحتاج لوثائق جديدة
(وسبيل خروج من (كندا

173
00:13:49,903 --> 00:13:50,927
بالتأكيد

174
00:13:51,032 --> 00:13:53,106
ستكون على متن طائرة
عائدة لـ(أوروبا) غداً

175
00:13:55,377 --> 00:13:58,069
سأحتاج لبعض الوقت
لترتيب أموري

176
00:13:58,239 --> 00:14:00,444
ولكن ليس لديك ترف الوقت يا أخي

177
00:14:01,626 --> 00:14:04,830
أنهِ أيّة أمور معلّقة وعد
إلى هنا ليلة الغد

178
00:14:06,497 --> 00:14:07,784
فهمتُ

179
00:14:08,170 --> 00:14:10,631
أحتاج لصورة لجواز سفرك الجديد

180
00:14:13,318 --> 00:14:15,149
!ابتسم يا أخي

181
00:14:15,609 --> 00:14:20,021
!ففي النهاية، لا تريد أن تبدو كإرهابيّ

182
00:14:35,483 --> 00:14:38,050
اهدأ يا رجل، فيمَ قلقك؟

183
00:14:39,379 --> 00:14:40,639
كلّ شيء

184
00:14:41,978 --> 00:14:43,133
إذاً، ما الأمر يا أخي؟

185
00:14:44,222 --> 00:14:46,139
تلقينا تعليماتنا من الإخوة

186
00:14:47,400 --> 00:14:49,224
(علينا أن نؤمّن مادة (آر دي إكس

187
00:14:49,697 --> 00:14:51,115
هذه مادة متفجرة، صحيح؟

188
00:14:51,850 --> 00:14:53,913
نعم، بدرجة عسكرية

189
00:14:54,744 --> 00:14:55,663
...اولكنه

190
00:14:56,215 --> 00:14:58,265
تستخدم أيضاً بأعمال البناء

191
00:14:58,919 --> 00:15:00,468
تهديمات الضواحي

192
00:15:03,317 --> 00:15:04,919
(بمبادلة شرق (ل. أ

193
00:15:05,811 --> 00:15:09,433
ستهدّ المدينة ثلاثة مجمعات سكنيّة
وتدعهم ينقلون السود لتفسح الطريق

194
00:15:09,488 --> 00:15:10,660
لمنحدر جديد بمدينة أخرى

195
00:15:11,578 --> 00:15:13,967
لدى (مارفيلا) رجال
(يعملون هناك يا (سعيد

196
00:15:21,252 --> 00:15:22,513
كيف نصل إليهم؟

197
00:15:23,061 --> 00:15:28,000
مبنى مديرية الاستخبارات"
"(المملكة العربية السعودية)

198
00:15:49,494 --> 00:15:50,833
لم يفت الأوان بعد كما تعلم

199
00:15:53,537 --> 00:15:57,266
ابدأ بإعطائي بعض المعلومات
(المفيدة وسأعيدك لـ(الولايات المتحدة

200
00:15:59,915 --> 00:16:01,753
حجّاج) محترف جدّاً)

201
00:16:02,922 --> 00:16:05,521
يقولون بأن بوسعه تعذيبك
حتّى آخر رمق بحياتك

202
00:16:05,573 --> 00:16:07,017
دون أن يتحاوز ذلك الحدّ

203
00:16:07,753 --> 00:16:08,777
...لن تموت

204
00:16:10,536 --> 00:16:12,138
ولكنك ستتمنى لو أنّك متّ ...

205
00:16:17,416 --> 00:16:20,507
لا حول ولا قوّة إلاّ بالله

206
00:16:21,563 --> 00:16:24,021
...لا حول ولا قوّة إلاّ

207
00:16:40,012 --> 00:16:43,479
"(تصميم إضاءة (ويست فيو"

208
00:16:48,510 --> 00:16:49,400
مرحباً؟

209
00:16:49,479 --> 00:16:50,660
مرحباً، بنيّ

210
00:16:52,630 --> 00:16:56,473
أبي، اسمع، آسف، لم تتسنَّ
لي الفرصة لمعاودة الاتصال بك

211
00:16:57,002 --> 00:16:59,916
الحياة مسعورة للغاية، وكثيرة المشاغل -
أجل، أوافقك الرأي -

212
00:17:00,201 --> 00:17:02,853
ولكنني لم أتصل لسماع أعذارك

213
00:17:03,509 --> 00:17:04,717
لدينا أنباء سارّة

214
00:17:05,243 --> 00:17:06,503
وجدنا إحداهنّ

215
00:17:08,118 --> 00:17:09,221
عفواً؟

216
00:17:09,614 --> 00:17:13,002
فتاة! وجدتُ وأمّك فتاةً لك

217
00:17:14,577 --> 00:17:16,625
إنّها فتاة لطيفة

218
00:17:17,129 --> 00:17:18,704
وهي طالبة طبّ

219
00:17:18,953 --> 00:17:20,975
(تدعى (فرح العسكري

220
00:17:21,815 --> 00:17:23,627
(ترعرعت في (أمريكا

221
00:17:24,520 --> 00:17:27,224
(عائلتها ذات وجاهة كبيرة بـ(بغداد

222
00:17:27,802 --> 00:17:31,504
ولديهم علاقات حسنة مع
(الحكومة الجديدة بـ(العراق

223
00:17:32,712 --> 00:17:36,940
تعني نظام (أمريكا) الخانع الجديد -
لا، لا أرغب بالحديث بالسياسة -

224
00:17:37,544 --> 00:17:39,093
إنّها مسلمة صالحة

225
00:17:39,289 --> 00:17:41,915
وسيجلب الزواج شرفاً لكلا العائلتين

226
00:17:43,162 --> 00:17:44,213
أبي، اسمع

227
00:17:44,790 --> 00:17:48,282
أخبرتك ألف مرّة بأنّني
غير مستعدّ للزواج الآن

228
00:17:48,676 --> 00:17:50,304
غير مستعد أم غير راغب؟

229
00:17:50,396 --> 00:17:51,236
!أبي، اسمع

230
00:17:51,367 --> 00:17:52,181
لا، لا

231
00:17:53,310 --> 00:17:54,964
اسمعني أنت

232
00:17:55,621 --> 00:17:56,986
لقد حسم الأمر

233
00:17:57,314 --> 00:18:00,938
ستلتقي بـ(فرح) وإن انسجمتما معاً

234
00:18:01,541 --> 00:18:03,694
فسترتّب عائلتانا للزفاف

235
00:18:07,593 --> 00:18:08,591
حسناً

236
00:18:09,943 --> 00:18:11,650
سأراها إن كان هذا يسعدك

237
00:18:27,517 --> 00:18:30,169
أنّى لك أن تتيقن من أنّ
صاحبك سيفعل ما تأمل؟

238
00:18:32,243 --> 00:18:34,423
أوصلته بأوّل مهمّة له للعصابة

239
00:18:35,814 --> 00:18:38,466
كان يفترض به قتل
أولئك الشواذ بالشارع الثامن

240
00:18:39,385 --> 00:18:41,906
أطلق (فلاكو)، ولم يصب

241
00:18:43,258 --> 00:18:46,067
وفجأةً ردّ ثلاثة آخرين
إطلاق النار

242
00:18:46,614 --> 00:18:49,844
لذا قدتُ سيّارتي نحو
أولئك الرجال وقتلت الهدف

243
00:18:50,658 --> 00:18:52,312
وعزوتُ الفضل لـ(فلاكو) بالجريمة

244
00:18:54,423 --> 00:18:55,815
إنّه مدين لي يا رجل

245
00:19:10,125 --> 00:19:11,924
!براندون)! لا تبتعد كثيراً)

246
00:19:12,134 --> 00:19:15,311
دع (إيليسا) تلعب أيضاً، مفهوم؟
اعتنِ بأختك، هيّا

247
00:19:20,267 --> 00:19:22,552
استمتعا أيّها الصغيران
إيليسا)، رافقي (براندون)، اتفقنا؟)

248
00:19:22,709 --> 00:19:24,862
"كيف حالك يا (فلاكو)؟" -
"كيف حالك يا صديقي؟" -

249
00:19:25,741 --> 00:19:27,737
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

250
00:19:28,354 --> 00:19:30,376
(هذا صديقي (دارون

251
00:19:31,085 --> 00:19:33,058
دارون)، يعجبني اسمك يا رجل)

252
00:19:33,583 --> 00:19:35,185
انجُ من كلّ المخاوف، صحيح؟

253
00:19:36,288 --> 00:19:37,574
أأنت مسلم مثل (بين)؟

254
00:19:38,257 --> 00:19:39,439
أهذه مشكلة؟

255
00:19:40,016 --> 00:19:43,220
لا، ويقول لي (بينيتو) بأنّكم
تحبّون (يسوع) أيضاً

256
00:19:43,443 --> 00:19:44,476
لا خلاف بيننا

257
00:19:44,630 --> 00:19:45,793
تسعدني معرفة ذلك

258
00:19:47,342 --> 00:19:49,942
إذاً... بمَ أخدمك يا رجل؟

259
00:19:50,388 --> 00:19:53,303
نريد استعارة بعض معدات البناء خاصتك

260
00:19:54,117 --> 00:19:55,115
استعارة؟

261
00:19:56,716 --> 00:19:59,106
أي نوع من المعدات؟

262
00:19:59,395 --> 00:20:00,707
(آر دي إكس)

263
00:20:03,189 --> 00:20:04,160
آر دي إكس)؟)

264
00:20:04,212 --> 00:20:06,051
لا أحتاج لرجع صدى يا رجل
لقد سمعتني

265
00:20:09,385 --> 00:20:10,698
ما الكميّة التي تريدها؟

266
00:20:13,258 --> 00:20:14,623
مئة رطل

267
00:20:18,361 --> 00:20:19,621
إنّك مجنون يا رجل

268
00:20:20,133 --> 00:20:22,364
أتعرف مقدار الحماية
التي يضعونها حول هذه المادة؟

269
00:20:22,417 --> 00:20:24,229
حول موقع بناء، نعم

270
00:20:26,540 --> 00:20:28,745
وليس حول خبيئة (مارفيلا) سريّ

271
00:20:30,622 --> 00:20:32,483
لا أعرف عمّا تتحدّث يا رجل

272
00:20:35,637 --> 00:20:36,635
...(أورتيز)

273
00:20:37,193 --> 00:20:40,183
كان الرجال العاملين بالموقع
(يخرجون قطعاً من الـ(آر دي إكس

274
00:20:40,221 --> 00:20:41,753
طوال الـ18 شهراً الماضية

275
00:20:43,249 --> 00:20:45,198
يوجد لدى (مارفيلا) بالمخزن
ما يكفي لتفجير

276
00:20:45,258 --> 00:20:47,923
مجمع سكنيّ كامل من أفراد عصابة
الشارع الثامن إن بدأوا بالشغب

277
00:20:49,433 --> 00:20:51,455
لا تعرف ما تطلبه منّي يا رجل

278
00:20:52,020 --> 00:20:53,871
أعرف تماماً ما أطلبه منك

279
00:20:55,985 --> 00:20:58,085
السبب الوحيد في بقائك حيّاً

280
00:20:58,538 --> 00:21:01,504
(هو أنّني لم أخبر (مارفيلا
قط كيف أخفقت

281
00:21:02,866 --> 00:21:04,494
(إنّك مدين لي بحياتك، (بوتو

282
00:21:55,725 --> 00:21:56,697
شكراً

283
00:21:57,380 --> 00:21:58,430
على الرحب والسعة

284
00:22:11,450 --> 00:22:12,631
أعني، شكراً

285
00:22:14,731 --> 00:22:18,224
...ليس لأجل هذا فحسب
ولكن.. لكل شيء

286
00:22:23,331 --> 00:22:25,064
...لفترة طويلة جداً

287
00:22:28,092 --> 00:22:29,641
لم أشعر بشيء إطلاقاً

288
00:22:34,867 --> 00:22:36,792
كنتُ أشبه برجل ميت

289
00:22:41,409 --> 00:22:44,137
وجعلتِني أشعر بالحياة مجدّداً

290
00:23:24,231 --> 00:23:26,542
"عذارى ومحاربون، نساء الإسلام" -
هذا كتاب رائع -

291
00:23:28,512 --> 00:23:32,004
يلقي بالضوء على كثير
من الأفكار النمطية عن المسلمات

292
00:23:33,028 --> 00:23:34,630
رائع، سأتفقده

293
00:23:35,654 --> 00:23:37,229
إنّه ملهم حقّاً

294
00:23:38,739 --> 00:23:40,052
...بالنسبة لي، هذا الكتاب

295
00:23:41,628 --> 00:23:43,367
لنقل، ليتمّ الصفقة ...

296
00:23:44,844 --> 00:23:46,577
هل أنت مسلمة؟

297
00:23:47,784 --> 00:23:50,087
اعتنقتُ الإسلام قبل 3 سنوات

298
00:23:51,473 --> 00:23:52,943
تبدين متفاجئة

299
00:23:54,072 --> 00:23:54,856
...آسفة

300
00:23:55,895 --> 00:24:00,263
...لا تبدين مثل -
مثل امرأة عربيّة بخمار -

301
00:24:00,810 --> 00:24:01,624
أجل

302
00:24:02,438 --> 00:24:05,602
أخال أنّ لديّ أفكاري النمطيّة الخاصة -
حسناً -

303
00:24:08,339 --> 00:24:09,390
(أدعى (غايل

304
00:24:10,295 --> 00:24:11,135
(مينا)

305
00:24:11,240 --> 00:24:12,842
تشرّفنا -
أجل، أهلاً -

306
00:24:21,244 --> 00:24:23,909
بالواقع، كنتُ سأذهب لنهاية
الحيّ لشرب القهوة

307
00:24:23,961 --> 00:24:25,288
...أترغبين... أترغبين

308
00:24:25,609 --> 00:24:26,475
...بمرافقتي أو

309
00:24:27,368 --> 00:24:29,705
نعم، أودّ ذلك -
حسناً، رائع -

310
00:24:30,352 --> 00:24:33,459
عليك دفع ثمن الكتاب -
أجل، بالتأكيد سأدفع ثمن هذا الكتاب -

311
00:24:41,335 --> 00:24:45,583
أخبرني بأسماء معارفك
بـ(القاعدة) داخل المملكة

312
00:24:46,414 --> 00:24:49,198
اذهب للجحيم يا ابن السافلة

313
00:24:52,542 --> 00:24:54,536
أتعلم بمن سمّيتُ تيمّناً؟

314
00:24:55,013 --> 00:24:56,688
(الحجّاج)

315
00:24:57,466 --> 00:25:03,932
قائد الجيش الذي عذّب
متمرّدي الخوارج قبل 1300 عام

316
00:25:04,113 --> 00:25:12,267
اعتبره كثير من المسلمين وحشاً
ولكنّه أنقذ الإسلام من المتطرفين

317
00:25:12,267 --> 00:25:17,414
وأنت مجرّد وجه جديد للخوارج
وتستحقّ نفس المصير

318
00:25:23,311 --> 00:25:25,307
إذاً، ما مسقط رأسك؟

319
00:25:25,543 --> 00:25:26,449
(هولندا)

320
00:25:26,725 --> 00:25:30,086
(بلدة تسمى (أمستيلفين
تقع جنوب (أمستردام) قليلاً

321
00:25:30,160 --> 00:25:32,443
إنّها أشبه بـ... ما تسمون ذلك... ضاحية

322
00:25:36,945 --> 00:25:39,886
أتسمحين بأن أسألك سؤالاً شخصياً؟ -
تفضّلي -

323
00:25:41,199 --> 00:25:42,879
لمَ أصبحتِ مسلمةً؟

324
00:25:46,083 --> 00:25:51,092
،نشأتُ وسط عائلة متحرّرة جدّاً
كان لدينا مال وفير وخيارات متعددة

325
00:25:51,604 --> 00:25:53,626
لم تكن هنالك قوانين نذكرها

326
00:25:53,888 --> 00:25:56,750
كان مسموحاً بكلّ شيء
ما دام يبدو جيّداً

327
00:25:58,221 --> 00:26:01,544
...لذا
فعلتُ كل ما أريد

328
00:26:01,726 --> 00:26:04,270
حفلات، مخدرات، جنس

329
00:26:04,693 --> 00:26:06,262
استمتعتُ بوقتي

330
00:26:06,977 --> 00:26:10,133
ولكن ذلك استحوذ على حياتي

331
00:26:10,443 --> 00:26:15,357
...لذا
بعد فترة، بدأتُ أشعر بالضياع

332
00:26:16,981 --> 00:26:24,285
وذات يوم، التقيتُ بامرأة مسلمة، كانت تركيّة
مهاجرة، عملتْ بمحل بقالة بنهاية الشارع

333
00:26:25,225 --> 00:26:29,133
كنتُ أشعر بالأسى لحالها وهي
ترتدي غطاء الرأس ذاك

334
00:26:29,899 --> 00:26:31,853
كيف لعقلها أن يُغسل هكذا؟

335
00:26:33,220 --> 00:26:38,090
...لذا، فعلتُ مثلك نوعاً ما
شرعتُ بطرح الأسئلة والتكلّم معها

336
00:26:40,559 --> 00:26:46,367
...وبعدها، بدأتُ أدرك بأنّه
لربما أنا من تمّ غسل عقلها

337
00:26:46,690 --> 00:26:51,889
وكل ما يسمّى بالحريّة في الغرب
لم يجلب لي السعادة

338
00:26:52,361 --> 00:26:54,485
بل جعلني عبدة فحسب

339
00:26:54,501 --> 00:26:58,772
،عبدة للموضة
عبدة لصناعة مستحضرات التجميل

340
00:26:59,397 --> 00:27:00,658
عبدة للرجال

341
00:27:02,640 --> 00:27:04,856
ومن ثمّ قرأتُ القرآن الكريم

342
00:27:05,803 --> 00:27:10,393
ورأيتُ أنّ الإسلام قد
منح الكرامة للمرأة

343
00:27:10,736 --> 00:27:14,885
وتعلمّت في الإسلام أنّ قيمتي
..تنبع مما بداخلي، من قلبي

344
00:27:15,528 --> 00:27:16,394
وروحي

345
00:27:17,497 --> 00:27:19,566
وعندئذ أصبحتُ حرّة بحقّ

346
00:27:45,455 --> 00:27:47,581
السلام عليكم -
(أنا (فرح -

347
00:27:47,739 --> 00:27:49,892
(مثل (فرح فوست)، لا بدّ وأنّك (سليم

348
00:27:53,633 --> 00:27:54,913
أيمكنني أن أحضر لكما شراباً؟

349
00:27:55,363 --> 00:27:56,838
مياة غازيّة من فضلك

350
00:27:59,364 --> 00:28:02,082
(فودكا مارتيني)
فودكا الزيتون)، من فضلك)

351
00:28:04,065 --> 00:28:05,168
أتشربين؟

352
00:28:06,901 --> 00:28:08,646
أعلم، هذا مخالف للشريعة

353
00:28:08,707 --> 00:28:11,558
ولكنني أنهيتُ للتوّ نوبتي بغرفة
(طوارئ (رد سيدارز

354
00:28:11,636 --> 00:28:14,417
حيث كان هنالك رجل بقضيب
مقبض درّاجة محشور بأنفه

355
00:28:14,499 --> 00:28:16,323
...حتّى منتصف جمجمته، لذا

356
00:28:16,901 --> 00:28:19,631
صدّقني، أحتاج لشراب

357
00:28:26,834 --> 00:28:27,727
...حسناً

358
00:28:31,692 --> 00:28:35,079
...أخبرني والداي بأنّك

359
00:28:35,210 --> 00:28:38,020
تعمل هنا، ولكنك درست بالخارج؟

360
00:28:38,335 --> 00:28:39,333
...نعم

361
00:28:39,700 --> 00:28:41,433
إنّي مهندس إليكترونيّ

362
00:28:41,708 --> 00:28:44,465
حصلتُ على شهادتي بكليّة
(إمبريال) في (لندن)

363
00:28:44,753 --> 00:28:46,854
(أحبّ (لندن

364
00:28:47,195 --> 00:28:51,009
(هل زرتَ قط... (بير سوامي
بشارع (ريجينت)؟

365
00:28:51,205 --> 00:28:55,800
دجاجهم بالكاري شهيّ -
لا أخال أن ذلك المطعم حلال -

366
00:28:57,467 --> 00:28:59,437
(إليك (فودكا مارتيني

367
00:28:59,882 --> 00:29:01,536
ومياه غازيّة لك، سيّدي

368
00:29:01,668 --> 00:29:02,639
شكراً

369
00:29:13,632 --> 00:29:14,565
!(غايل)

370
00:29:14,820 --> 00:29:15,818
مكتب التحقيقات الاتحاديّ

371
00:29:16,701 --> 00:29:17,727
اصعدي السيّارة

372
00:29:28,052 --> 00:29:28,945
انطلق

373
00:29:33,462 --> 00:29:34,748
ما الذي يجري؟

374
00:29:40,473 --> 00:29:43,729
صديقتك واحدة من أهداف تحقيقنا

375
00:29:44,136 --> 00:29:45,239
لا أفهم

376
00:29:45,606 --> 00:29:47,681
عرفت بشأنك بطريقةٍ ما

377
00:29:48,205 --> 00:29:51,146
(مما يعني بأنّها تشكّ في (دارون

378
00:29:52,831 --> 00:29:54,381
يا إلهي

379
00:29:54,696 --> 00:29:57,794
بالمرة المقبلة التي تهاتفك بها
سنكون قد زوّدنا هواتفك بأجهزة تنصت

380
00:29:57,965 --> 00:30:01,707
...وسنستمع لـ -
لا، لا، لن أفعل هذا، مفهوم؟ -

381
00:30:01,838 --> 00:30:07,500
(سآخذ ابني وسنرحل، وسنذهب لـ(أوماها
اتفقنا؟ حيث تعيش أختي هناك الآن

382
00:30:07,550 --> 00:30:10,683
ولن نعود حتّى ينتهي هذا الأمر -
كلاّ -

383
00:30:10,838 --> 00:30:15,511
إن اختفيتِ الآن فسيثير هذا ألف شبهة
وقد تطلقين النار على (دارون) بنفسك

384
00:30:19,475 --> 00:30:20,982
ستكون الأمور بخير

385
00:30:25,200 --> 00:30:27,317
ستعملين معنا من الآن فصاعداً

386
00:30:38,906 --> 00:30:40,875
آسف، عليّ أن أنتبه على الوقت

387
00:30:41,190 --> 00:30:43,422
سأنضمّ لبعض الرفاق لمباراة
كرة القدم الليلة

388
00:30:43,868 --> 00:30:45,050
تعني "كرة القدم"؟

389
00:30:45,286 --> 00:30:46,258
نعم

390
00:30:46,493 --> 00:30:48,358
(برشلونة) ضدّ (أرسنال)

391
00:30:49,303 --> 00:30:51,167
(أحبّ (رودينيو

392
00:30:51,299 --> 00:30:54,240
إنّه لاعب رائع -
لماذا، أتحبّين كرة القدم؟ -

393
00:30:54,436 --> 00:30:55,565
أحبّ اللعبة

394
00:30:55,932 --> 00:30:57,796
إنّي ألعبها منذ الصفّ الأوّل

395
00:30:58,164 --> 00:31:02,077
بل إنّي أنشأت فريق منتخب
(النساء بـ(دارتموث

396
00:31:05,145 --> 00:31:08,805
(أظنّ أنّك أوّل فتاة ألتقيها بـ(أمريكا
وتهتمّ بكرة القدم

397
00:31:10,380 --> 00:31:11,535
ألا تزالين تلعبين؟

398
00:31:12,218 --> 00:31:13,856
لا، ليس ضمن فريق

399
00:31:13,952 --> 00:31:16,780
ولكنني قد أدرّب فريق فتيات

400
00:31:17,016 --> 00:31:19,537
بمعسكر شباب مسلم
في (باسادينا) هذا الصيف

401
00:31:19,891 --> 00:31:22,800
كرة قدم نسائية مستضافة
بمعسكر شباب مسلم

402
00:31:23,650 --> 00:31:25,342
(هذه (أمريكا) يا (سليم

403
00:31:26,541 --> 00:31:29,918
الإسلام.. يشتقّ لأنّنا نتوحّد

404
00:31:30,286 --> 00:31:32,688
...تعلم، ليس علينا أن نعزل أنفسنا عن

405
00:31:32,907 --> 00:31:35,415
الاتجاه العام للمجتمع
(كما يفعل المسلمون بـ(أوروبا

406
00:31:35,936 --> 00:31:38,663
(أوّلاً، لا يختار المسلمون العزلة بـ(أوروبا

407
00:31:40,271 --> 00:31:41,480
إنّنا مجبرون عليها

408
00:31:43,348 --> 00:31:49,030
وتتحدّثين كما لو أنّ أسلوب الحياة الأميركيّ
بملذّاته وماديّته يتماشى مع قيم الإسلام

409
00:31:50,430 --> 00:31:51,797
(انظري حولك يا (فرح

410
00:31:52,850 --> 00:31:55,175
الحقيقة هي أنّ الأميركيين يسيرون
على طريق التدمير الذاتيّ

411
00:31:55,242 --> 00:31:57,324
والإسلام وحده بمقدوره إنقاذهم

412
00:32:01,076 --> 00:32:01,874
...هل

413
00:32:03,893 --> 00:32:05,662
تؤمن بذلك حقّاً؟ ...

414
00:32:06,954 --> 00:32:07,849
بالطبع

415
00:32:12,180 --> 00:32:13,173
...إذاً

416
00:32:15,371 --> 00:32:17,183
...واعذرني لسؤالي

417
00:32:18,057 --> 00:32:20,386
...ولكن
ما الذي تفعله هنا؟

418
00:32:21,647 --> 00:32:23,084
بـ(الولايات المتحدة)؟

419
00:32:24,380 --> 00:32:29,278
وفي (ل. أ) بالخصوص
...أعني بالحديث عن الملذات والماديّة

420
00:32:32,023 --> 00:32:33,140
...الحقيقة هي

421
00:32:37,895 --> 00:32:40,848
لطالما كنتُ جالداً للذات نوعاً ما

422
00:32:42,174 --> 00:32:44,634
لذا ابتعدي عنّي إن كنتِ تعرفين ما ينفعك

423
00:32:49,602 --> 00:32:51,069
"خاص، المشفى، 10 ليلاً"

424
00:32:51,104 --> 00:32:52,763
أكلّ شيء على ما يرام؟

425
00:32:53,173 --> 00:32:54,251
أجل

426
00:32:55,559 --> 00:32:57,192
كان هذا اتصال من رفاقي فحسب

427
00:32:58,586 --> 00:32:59,980
...اللعنة، حسناً

428
00:33:00,044 --> 00:33:03,065
آسف لذلك، عليّ الذهاب فعلاً -
لا بأس -

429
00:33:04,127 --> 00:33:07,938
هل لاحظت أنّني لم أمدّ يدي لك؟

430
00:33:08,134 --> 00:33:13,458
لم أشأ أن أزعج أيّاً من حساسيّاتك
...الأصوليّة المرهفة، لذا

431
00:33:13,742 --> 00:33:14,743
حسناً

432
00:33:18,696 --> 00:33:20,320
سيغطي هذا ثمنه

433
00:33:35,925 --> 00:33:37,340
لديّ مفاجأة لك

434
00:33:42,110 --> 00:33:43,417
(إنّه (تشيفابي

435
00:33:44,614 --> 00:33:48,392
فكّرتُ في أنّك قد تستمتع
(بطعم قليل من (البلقان

436
00:33:49,546 --> 00:33:50,896
من أين أتيت بهذا؟

437
00:33:51,419 --> 00:33:54,435
(وجدتُ مطعماً بوسنيّاً في (فانكوفر

438
00:33:54,833 --> 00:33:56,118
(يقدّمون الـ(تشيفابي

439
00:33:56,858 --> 00:34:00,756
والـ(بوراك)، وجميع أطباقك
المفضلة من موطنك

440
00:34:02,618 --> 00:34:07,040
(هذه إشارة يا (إيليا
كان مقدّراً لنا التواجد هنا

441
00:34:07,632 --> 00:34:08,984
معاً

442
00:35:06,104 --> 00:35:07,759
آسف

443
00:35:08,685 --> 00:35:10,327
...أنا مضطرّ لذلك

444
00:35:12,294 --> 00:35:13,902
...أنا مضطرّ لذلك

445
00:35:20,029 --> 00:35:21,592
...أنا مضطرّ لذلك

446
00:35:22,806 --> 00:35:24,810
...أنا مضطرّ لذلك

447
00:35:53,847 --> 00:35:54,906
آسف

448
00:36:00,971 --> 00:36:01,993
آسف

449
00:37:10,950 --> 00:37:13,084
يعقّم (حجّاج) السلك

450
00:37:13,933 --> 00:37:18,158
لن نراقبك وأنت تموت من التهاب سيء
بعد أن يقحمه بمجرى بولك

451
00:37:19,077 --> 00:37:22,355
ولكن على الأرجح سيغشى عليك
بعد بضعة ثوانٍ، وهذا يحدث لمعظم الناس

452
00:37:24,751 --> 00:37:28,161
...وفي كلّ مرّة تتبول بها
ستشعر به مجدّداً

453
00:37:28,898 --> 00:37:31,345
ستتبول ناراً لبقيّة حياتك

454
00:37:32,427 --> 00:37:36,885
،لا يجب أن يجري الأمر هكذا
تستطيع إنهاء هذا بأي وقت تشاء

455
00:37:41,244 --> 00:37:43,074
وأحرمك من متعتك؟

456
00:37:46,166 --> 00:37:48,226
لن أرغب بإضجارك

457
00:37:48,257 --> 00:37:50,021
أتخالني أستمتع بهذا؟

458
00:37:51,524 --> 00:37:54,518
!الأميركيّون يكرهون هذه الأمور
!فليست هذه طبيعتنا

459
00:37:55,368 --> 00:37:56,565
..ولكن بصراحة

460
00:37:58,068 --> 00:37:59,623
لا أحفل

461
00:38:00,049 --> 00:38:02,486
لأنّك تنافس دون مهادنة

462
00:38:02,934 --> 00:38:04,960
أفعل أموراً أمقتُ نفسي بسببها

463
00:38:06,462 --> 00:38:08,030
وألومك على ذلك

464
00:38:08,771 --> 00:38:09,642
جميعكم

465
00:38:12,113 --> 00:38:13,660
إن تعاونت فحسب

466
00:38:14,748 --> 00:38:16,251
فسأجعل (حجّاج) يتوقّف

467
00:38:20,454 --> 00:38:21,433
حسناً

468
00:38:21,956 --> 00:38:23,393
أفهمه

469
00:38:25,288 --> 00:38:26,116
ماذا؟

470
00:38:27,869 --> 00:38:29,154
...(حجّاج)

471
00:38:31,636 --> 00:38:33,030
أفهمه

472
00:38:36,548 --> 00:38:39,711
إنّه يفعل ما يراه ضروريّاً

473
00:38:42,526 --> 00:38:47,600
ولكنكم أيّها الأميركيّون
مهوسون جدّاً بأنفسكم

474
00:38:48,351 --> 00:38:52,151
بحيث تهتمّون بتحليل ذنبكم

475
00:38:52,707 --> 00:38:54,741
بدلاً من تحقيق النصر

476
00:38:55,614 --> 00:38:56,616
...لهذا

477
00:38:57,226 --> 00:39:00,340
لهذا السبب سنربح نحن
وستخسرون أنتم

478
00:39:02,474 --> 00:39:03,519
خطبة جميلة

479
00:39:04,630 --> 00:39:08,678
أراهن على أنّ اليابانيّين قالوا أمراً مماثلاً
قبل أن نلقي القنبلة في (هيروشيما) مباشرةً

480
00:39:28,789 --> 00:39:29,791
...إذاً

481
00:39:30,128 --> 00:39:31,239
ما الذي يجري؟

482
00:39:32,197 --> 00:39:33,548
هذا ما أودّ معرفته

483
00:39:34,004 --> 00:39:35,616
أيرد هذا الاجتماع بالسجلاّت؟

484
00:39:38,197 --> 00:39:40,125
ليس على حدّ علمي

485
00:39:41,573 --> 00:39:42,836
سأخبركم بما يجري

486
00:39:45,068 --> 00:39:47,671
ما الذي يفعله الآن؟ لا أستطيع سماع شيء

487
00:39:47,736 --> 00:39:48,825
(اتصلي بـ(راسل

488
00:39:51,221 --> 00:39:52,244
لعبة رائعة

489
00:39:53,964 --> 00:39:58,668
أمر تعلمتُه من شيخي السابق -
لماذا؟ أتظنّ أنّ هنالك من يتجسس علينا؟ -

490
00:39:59,792 --> 00:40:01,818
بهذه الأيّام، لا يمكن أن نكون
حذرين أكثر مما يجب

491
00:40:02,101 --> 00:40:03,124
إذاً، ما سبب وجودنا هنا؟

492
00:40:03,734 --> 00:40:06,805
لقد طلب العلماء منا تأمين
(مادة متفجرة تسمى (آر دي إكس

493
00:40:07,327 --> 00:40:12,259
ومن خلال (بيني)، حدّدنا موقع
خبيئة سرّية تعود لبعض أصدقائه القدماء

494
00:40:12,608 --> 00:40:13,675
(عصابة (مارفيلا

495
00:40:15,243 --> 00:40:16,397
سنقوم بأخذها

496
00:40:17,747 --> 00:40:18,618
الليلة

497
00:40:19,587 --> 00:40:22,657
هل حقيبتك الميدانيّة بحوزتك
كي تجري فحصاً للمادة بالموقع؟

498
00:40:26,708 --> 00:40:27,667
...إذاً

499
00:40:28,274 --> 00:40:29,319
فيم سنستخدمها؟

500
00:40:31,192 --> 00:40:33,527
حتّى لو كنتُ أعرف، ما كنتُ لأخبرك

501
00:40:35,112 --> 00:40:37,051
مولّد ضوضاء؟

502
00:40:40,339 --> 00:40:42,353
أين يذهب بحقّ الجحيم؟

503
00:40:45,843 --> 00:40:47,346
...لا، لم أسمح بأيّ

504
00:40:47,607 --> 00:40:50,253
اتبعه وعاود الاتصال بي! أتفهم؟

505
00:41:00,845 --> 00:41:02,435
تحوّلي للمسار الأيسر

506
00:41:02,632 --> 00:41:04,286
المسار السريع

507
00:41:08,294 --> 00:41:11,459
شغّلي الآن أنوار الخطر وخففي السرعة

508
00:41:13,075 --> 00:41:14,705
فوق الثلاثين بقليل

509
00:41:17,870 --> 00:41:19,027
ما الذي يجري؟

510
00:41:19,818 --> 00:41:21,944
أعتقد أن هنالك من يلاحقنا

511
00:41:30,235 --> 00:41:31,227
!اللعنة

512
00:41:31,865 --> 00:41:32,857
ما الذي يفعله؟

513
00:41:33,235 --> 00:41:34,227
لا أعلم

514
00:41:36,959 --> 00:41:38,022
تحوّل لمساره

515
00:41:38,447 --> 00:41:39,577
لا أستطيع

516
00:41:39,675 --> 00:41:42,463
إن بقيتُ خلفه بهذه السرعة
فسيتعرّف علينا بالتأكيد

517
00:41:55,162 --> 00:41:56,768
لقد ضيّعته -
لا -

518
00:41:58,115 --> 00:41:59,201
بل ضيّعنا هو

519
00:42:04,514 --> 00:42:07,017
أطفئي أنوارك الوامضة
وعودي للسرعة العاديّة

520
00:42:12,923 --> 00:42:14,104
لا أرى أحداً

521
00:42:16,725 --> 00:42:18,780
على الأغلب أنّني تخيّلتُ ذلك

522
00:42:28,674 --> 00:42:31,860
أخبرني (فالكو) بأنّ الرجل
الذي يحرس المكان بالليل

523
00:42:31,937 --> 00:42:33,528
عابث سيء السمعة

524
00:42:33,906 --> 00:42:35,081
ريتشي) الخنزير)

525
00:42:35,513 --> 00:42:38,879
إنّه بالخارج يتسلّل لمحل خمور
...ليتعاطى الجعة، الحشيشة

526
00:42:39,039 --> 00:42:41,968
ويضاجعها.. ويترك المتفجرات حتّى الصباح

527
00:42:42,699 --> 00:42:48,121
ومن يدري، لا يغامر كثيراً لأنّ لا أحد
يجرؤ على سرقة (مارفيلا) من مضمارهم

528
00:42:48,924 --> 00:42:50,128
لا أحد سوانا

529
00:42:51,298 --> 00:42:52,219
أجل

530
00:43:18,130 --> 00:43:19,406
مهلاً يا رفاق، موسيقى

531
00:43:19,902 --> 00:43:21,626
وشيء آخر -
أطفئوا الأنوار -

532
00:43:26,164 --> 00:43:28,047
حسبتُه قال بأنّ هذا المكان سيكون خالياً

533
00:43:28,113 --> 00:43:29,477
لم يكذب (فالكو) يا رجل

534
00:43:29,579 --> 00:43:31,603
اعتاد (ريتشي) الخنزير على
الجنس كشرهٍ لعين

535
00:43:31,663 --> 00:43:33,438
لم يترك موقعه هذه المرّة فحسب

536
00:43:40,018 --> 00:43:42,875
أرى أنّ علينا أن ننسحب يا رجل
فجميعهم يعرفون كيف يبدو وجهي

537
00:43:42,914 --> 00:43:45,623
تبّاً لذلك! فلنقتلهما ونأخذ المتفجرات
وهذا كل شيء

538
00:43:45,670 --> 00:43:46,568
كلاّ

539
00:43:46,639 --> 00:43:49,409
إن كدّسنا جثثاً كثيرة، فسنلفت أنظار الشرطة

540
00:43:50,276 --> 00:43:52,452
مينا)، هل حجابك معك؟) -
نعم -

541
00:43:56,240 --> 00:43:57,681
إن لم تجيدوا التكلّم بالإسبانيّة

542
00:43:58,531 --> 00:44:00,256
فلا تتكلّموا إطلاقاً

543
00:44:13,993 --> 00:44:16,948
لا تقذف منيّك حتّى أيّها الحقير

544
00:44:18,796 --> 00:44:23,702
اصمتي، وإلاّ فجّرتُ دماغه على صدرك

545
00:44:25,847 --> 00:44:27,770
غطّ عينيها

546
00:44:28,687 --> 00:44:30,604
!غطّ عينيها

547
00:44:31,730 --> 00:44:33,693
واجثُ أنت أرضاً

548
00:44:35,036 --> 00:44:37,771
إن رأتْ شيئاً، فستموت

549
00:44:56,919 --> 00:44:58,531
!اصمتي

550
00:45:04,011 --> 00:45:05,871
!اصمتي

551
00:45:08,670 --> 00:45:10,529
(تمّ التحقّق من (آر دي إكس

552
00:45:21,052 --> 00:45:22,702
بماذا أخبرتك؟

553
00:45:23,156 --> 00:45:25,207
ستصيبك الرصاصة التالية بوجهك

554
00:45:25,222 --> 00:45:27,055
!ستموت أيّها الحقير

555
00:45:27,322 --> 00:45:30,285
...عندما أكتشف من تكون
!ستصبح رجلاً ميتاً

556
00:45:30,386 --> 00:45:33,264
لمَ تبقون عقولكم الجاهلة بحالة ترقّب؟

557
00:45:33,264 --> 00:45:35,771
الملك (كوبرا) يحيّيك أيّتها الساقطة

558
00:45:35,771 --> 00:45:39,614
!سنقتلك يا (كوبرا) سنقتلك أيّها الحقير

559
00:45:49,879 --> 00:45:51,367
السلام عليكم، أخي

560
00:45:54,969 --> 00:45:56,505
أعطني تذكرتي للسفر

561
00:45:57,627 --> 00:45:59,091
(لديّ أنباء سارّة يا (إيليا

562
00:45:59,942 --> 00:46:01,737
جهّزتُ جميع وثائقك هذا الصباح

563
00:46:02,351 --> 00:46:04,430
ولكن وصلتي للتوّ رسالة إليكترونيّة من العلماء

564
00:46:05,114 --> 00:46:07,642
يريدوك أن تمكث في
فانكوفر) للوقت الراهن)

565
00:46:11,344 --> 00:46:13,257
ولكنك قلت بأنّ عليّ أن أغادر فوراً

566
00:46:13,352 --> 00:46:15,927
قلتَ بأنّ عليّ إنهاء الأمور المعلّقة -
تغيّرت الخطّة -

567
00:46:16,434 --> 00:46:19,056
قرّر الإخوة بأنّك أكثر قيمة هنا

568
00:46:19,706 --> 00:46:22,257
(لديهم أمر جديد جارٍ في (لوس أنجلوس

569
00:46:22,469 --> 00:46:25,729
وقد تحتاج الشبكة إلى خبرتك

570
00:46:28,634 --> 00:46:30,099
!اهدأ يا صديقي

571
00:46:31,232 --> 00:46:33,358
فقد تمكث في (فانكوفر) لعدة شهور

572
00:46:33,618 --> 00:46:34,610
وربما أطول

573
00:46:46,061 --> 00:46:48,140
!أعطني تذكرة رحلتي اللعينة

574
00:46:59,164 --> 00:47:00,676
(إنّك رجل قويّ يا (سعد

575
00:47:02,712 --> 00:47:04,153
عليّ أن أقرّ بأنّني منذهل

576
00:47:07,720 --> 00:47:08,807
...ولكنني أتساءل

577
00:47:10,740 --> 00:47:13,718
كم من هذا تستطيع زوجتك وابنتك تحمّله

578
00:48:24,366 --> 00:48:28,257
أخي.. إن شاء الله
!سنخرجك من هنا

579
00:48:35,193 --> 00:48:37,755
!انتظر.. انتظر

580
00:48:46,694 --> 00:48:50,018
"قلتَ لي مرّة: "ولكن لا يوجد ربّ

581
00:48:50,302 --> 00:48:52,872
الربّ الذي قاتلتُ بسبيله حيّ

582
00:48:53,746 --> 00:48:55,348
والآن، اكتشف الحقيقة

583
00:48:58,684 --> 00:49:05,142
لا، لا، لا يستحقّ الرحمة
اتركه ينزف حتّى الموت

584
00:49:10,558 --> 00:49:12,831
بسرعة! هنالك جنود أكثر قادمون

585
00:49:52,890 --> 00:49:56,238
تعطيهم الـ(آر دي إكس)؟
هل فقدت صوابك؟

586
00:49:56,301 --> 00:49:59,679
لا نستطيع المخاطرة بإفساد كل شيء
عندما نكون وشيكين من إنهاء هذه القضية

587
00:49:59,718 --> 00:50:01,803
وبما أنّك رفضت مساعدتي
كان عليّ التصرّف بطريقتي

588
00:50:01,842 --> 00:50:06,191
دارون)، قد لا يكون لديّ)
خبرة ميدانيّة كبيرة، مفهوم؟

589
00:50:06,450 --> 00:50:10,554
ولكن لديّ خبرة كافية لأدرك
!بأنّك اتخذت قرارات خاطئة هنا

590
00:50:10,958 --> 00:50:12,865
والآن، ما الذي جرى لك؟

591
00:50:15,279 --> 00:50:16,274
أنت

592
00:50:16,942 --> 00:50:18,389
أنت ما جرى لي يا رجل

593
00:50:18,428 --> 00:50:21,901
لم تعمل بهذه القضية إلاّ منذ بضعة
!أسابيع وأنت تفسد الأمور منذ الآن

594
00:50:22,840 --> 00:50:24,491
!لا أستطيع إبقاءك مطلعاً

595
00:50:25,465 --> 00:50:28,617
فحتّى الآن، الشيء الوحيد الذي برهنتَ
على براعتك به هو التسبب بموت الناس

596
00:50:28,706 --> 00:50:30,323
!وهذا يفزعني

597
00:50:30,805 --> 00:50:34,582
يكفيني سوءاً أن أقلق بشأن الأشرار
ولا يجب عليّ أن أقلق بشأنك أيضاً

598
00:50:35,121 --> 00:50:36,903
!فلنتوقف عن الهراء

599
00:50:37,348 --> 00:50:42,674
لا يتعلّق الأمر بي أو بالقرارات التي
!عليّ اتخاذها لأدير هذه القضية بفعاليّة

600
00:50:42,769 --> 00:50:48,260
الأمر يتعلّق بك وبتعاطفك الضالّ
لإخوتك المسلمين هناك

601
00:50:48,311 --> 00:50:51,329
!الذين أشعلوا حرباً مع هذه البلاد -
!تبّاً لك -

602
00:50:51,681 --> 00:50:54,272
إيّاك أن تسمعني ذلك الكلام حتّى! أتفهم؟

603
00:50:55,287 --> 00:50:57,765
!حياتي هي التي على المحكّ كلّ يوم

604
00:50:57,815 --> 00:51:02,032
!كلّ يوم
!فلا تجرؤ على التشكيك بولائي، قط

605
00:51:03,121 --> 00:51:06,355
أنا مسلم! أنا مسلم وأميركيّ

606
00:51:07,453 --> 00:51:09,815
وما أفعله، ما أفعله يوميّاً

607
00:51:10,738 --> 00:51:12,407
أفعله لربيّ ولبلادي

608
00:51:12,536 --> 00:51:18,110
أخبرني كيف أن إعطاء مضطربّ اجتماعيّ
(كمية كافية من الـ(آر دي إكس) لتدمير (ل. أ

609
00:51:18,235 --> 00:51:20,198
يخدم ربّك أو بلدك؟

610
00:51:27,419 --> 00:51:30,200
مرافق منع تسرّب الإشعاع

611
00:51:32,558 --> 00:51:33,553
ماذا؟

612
00:51:34,889 --> 00:51:37,314
أجريت تجربة للمستشفى التي أمّناها

613
00:51:37,417 --> 00:51:41,836
وقارنتها بالأخريين اللتين أرادني
الإخوة أن أتفقدهما

614
00:51:42,857 --> 00:51:45,155
:جميعها تتشاطر قاسماً مشتركاً واحداً

615
00:51:45,841 --> 00:51:48,525
مرافق منع تسرّب الإشعاع

616
00:52:11,468 --> 00:52:13,354
يخطّطون لهجوم نوويّ

617
00:52:15,758 --> 00:52:17,544
هل فهمت الآن؟

618
00:52:20,121 --> 00:52:23,312
عليك أن تكتشف من أين
ستأتي القنابل النوويّة وتتصدّى لها

619
00:52:25,095 --> 00:52:27,447
وعليّ أن أبقي الإخوة سعداء

620
00:52:28,401 --> 00:52:31,654
حتّى يمنحونا فرصة لمعرفة تلك المعلومة

621
00:52:37,812 --> 00:52:39,879
لمَ لمْ تخبرني فحسب؟

622
00:52:41,750 --> 00:52:44,330
الأمر كما ذكرت يا رجل
أنا في مركز العاصفة

623
00:52:46,991 --> 00:52:49,095
لذا أنا المسيطر بهذه القضية

624
00:52:51,473 --> 00:52:52,468
حسناً

625
00:52:53,555 --> 00:52:54,364
...حسناً إذاً

626
00:52:55,110 --> 00:52:57,618
بما أنّك المسيطر بهذه القضيّة

627
00:52:58,281 --> 00:52:59,587
فلعلك تستطيع إخباري

628
00:53:01,214 --> 00:53:08,152
ما سبب الاهتمام المبالغ فيه من
واحدة من أفراد خليّتك بحياتك الخاصة؟

629
00:53:16,843 --> 00:53:19,600
"(رحلة (فانكوفر) 60-12 إلى (هامبورغ ..."

630
00:53:19,848 --> 00:53:22,563
ستبدأ بعملية الصعود بعد 5 دقائق"
"(من البوابة (سي 10

631
00:53:22,647 --> 00:53:24,593
والذي يُعتقد أنّه تمّ إطلاق سراحه ..."
"(من قِبَل (القاعدة

632
00:53:24,681 --> 00:53:28,752
يزعم أنّها شنّت غارة على"
"(سجن بـ(السعوديّة) خارج (جدّة

633
00:53:28,832 --> 00:53:33,474
أكّدت المصادر بأنّ معركة بالسلاح"
"بين أفراد الميليشيا وقوّات الأمن السعوديّة

634
00:53:33,577 --> 00:53:38,282
جرت بوقت سابق هذا الأسبوع"
"بمبنى حكوميّ بالبلاد، بالمنطقة الغربية

635
00:53:38,365 --> 00:53:39,754
"(حيث تقع (جدّة"

636
00:53:39,878 --> 00:53:44,168
هدف الهجوم لتحرير بعض أهمّ"
"سجناء (القاعدة) بالمملكة

637
00:53:44,323 --> 00:53:48,924
بما فيهم (سعد بن صفوان) الذي"
"قضبت عليه واعتقلته الحكومة الأميركيّة

638
00:53:48,975 --> 00:53:53,702
بعد قيادة هجوماً كميائيّاً فاشلاً بملعب"
"دودجر) بـ(لوس أنجلوس) الصيف الماضي)

639
00:53:53,780 --> 00:53:59,262
يمجّد الشريط بطولة (بن صفوان) قبل"
"أن يُعلن بأنّه قُتِل بمحاولة الإنقاذ

640
00:53:59,675 --> 00:54:05,675
(وبسبب كونه ذا رتبة عالية بـ(القاعدة"
"اعتُبر (بن صفوان) مصدر معلومات ثمين

641
00:54:05,934 --> 00:54:09,638
ويعتبر النقاد موته نكسة خطيرة"
"بالحرب على الإرهاب

642
00:54:09,906 --> 00:54:16,213
وفكرة أن سجيناً إرهابيّاً مهمّاً يُعتقد بأنّه"
"بعهدة أميركيّة ينتهي به الأمر بسجن سعوديّ

643
00:54:16,299 --> 00:54:21,039
أثارت زوبعة من التساؤلات من الصحافة"
"(ولم يعلّق (البنتاغون

644
00:54:21,137 --> 00:54:25,395
ورفض (البيت الأبيض) التعليق"
"على القصة بأيّة طريقة

645
00:54:27,366 --> 00:54:31,558
:ترجمة
hash137 هاشم

