1
00:00:00,000 --> 00:00:01,843
"...(سابقاً في (الخلية النائمة"

2
00:00:01,890 --> 00:00:05,025
وقتما رغبتِ بمعرفة المزيد
عن الإسلام

3
00:00:05,260 --> 00:00:06,270
أنا موجودة على الدوام

4
00:00:06,329 --> 00:00:10,050
للأمر علاقة بملاحقة إرهابيّة
مخبولة بي، وقد أرهقني ذلك

5
00:00:10,098 --> 00:00:14,053
يعتقد حبيبك أن بوسعه فعل ما
يحلو له، ولكنه لا يستطيع

6
00:00:14,088 --> 00:00:15,579
تريدني أن أخونه؟

7
00:00:16,319 --> 00:00:17,751
!هذا محال

8
00:00:17,825 --> 00:00:20,800
ألا تفكّر قط بما تفعله؟
وكيف تكفّر لله عن ذلك؟

9
00:00:20,983 --> 00:00:25,115
لم تكن لديّ فكرة بأنّك متزمّت إنجيليّ -
لستُ متزمّتاً إنجيليّاً -

10
00:00:25,174 --> 00:00:27,401
أحتاج لوثائق جديدة
(وسبيل خروج من (كندا

11
00:00:27,489 --> 00:00:28,491
!(سراييفو)

12
00:00:28,526 --> 00:00:29,821
عالم مختلف يا أخي

13
00:00:29,975 --> 00:00:33,373
سابقاً، أقتلك لكونك مسلماً
وتقتلني لكوني صربيّاً

14
00:00:33,997 --> 00:00:35,023
ليس بعد الآن

15
00:00:35,085 --> 00:00:39,040
يقول محاميّ أنّه من المرجح أن نربح إن
(قدّمنا عريضة للمحكمة لوصاية (ماركوس

16
00:00:39,066 --> 00:00:40,321
...ماذا لو

17
00:00:41,618 --> 00:00:43,730
،تجسّستُ عليه
وراقبتُ (دارون) لأجلك؟

18
00:00:43,866 --> 00:00:45,362
فهل ستجعلها تتوقف حينها؟

19
00:00:45,447 --> 00:00:48,281
،مرحباً بك يا أخي
لقد رجعتَ من الموت حقّاً

20
00:00:48,628 --> 00:00:51,240
،يجب أن نهجم أوّلاً
يجب أن يُسمع صوتنا

21
00:00:51,325 --> 00:00:54,373
أمرونا باستلام شحنة ليلة الأربعاء
(من مرفأ (ل. أ

22
00:00:54,408 --> 00:00:57,083
أتحسبها شحنة نوويّة؟ -
أراهن على ذلك -

23
00:00:57,487 --> 00:01:01,762
،(أدعى (كراه بشير العبادي
أنا الشحنة التي كنتَ تنتظرها

24
00:01:01,858 --> 00:01:04,393
!السافل
أين المواد النوويّة؟

25
00:01:04,587 --> 00:01:06,193
لقد تغيّر الوضع

26
00:01:06,555 --> 00:01:09,193
وبسبب ذلك، أنا مستعدّ لقبول عرضك

27
00:01:09,335 --> 00:01:11,373
فهل اتفقنا؟ -
نعم -

28
00:01:12,867 --> 00:01:14,520
نعم، اتفقنا

29
00:01:15,123 --> 00:01:19,545
(( شوتايم ))
تقدّم

30
00:01:27,745 --> 00:01:31,146
(( الخلية النائمة - إرهاب أميركيّ ))
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
(( المدرسة ))

31
00:01:34,947 --> 00:01:39,558
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

32
00:01:42,663 --> 00:01:47,190
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

33
00:01:49,447 --> 00:01:54,320
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

34
00:01:54,918 --> 00:01:59,800
(ثيكلا روتن)
(بدور: (مينا

35
00:02:00,723 --> 00:02:04,856
(أومد أبطحي)
(بدور: (سليم

36
00:02:05,176 --> 00:02:09,027
(كيفن أليخاندرو)
(بدور: (بينيتو فلاسكيز

37
00:02:09,279 --> 00:02:13,347
(ميليسا ساغميلر)
(بدور: (غايل بيشوب

38
00:02:15,392 --> 00:02:20,900
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

39
00:02:25,713 --> 00:02:29,416
قاعدة (دوفر) للقوّات الجويّة"
"(ديلواير، الولايات المتحدة الأميركيّة)

40
00:02:44,616 --> 00:02:48,240
(الجنديّ الأوّل (ماريو أورتيز

41
00:02:57,787 --> 00:02:59,192
إنّي مذهول

42
00:02:59,796 --> 00:03:03,773
يبدو أنّ كل شيء جرى بسلاسة
للإعداد ليوم استشهادنا

43
00:03:04,287 --> 00:03:09,151
بالطبع، يجب أن يُعزى فضل
(ذلك لقائدكم، الأخ (دارون الحكيم

44
00:03:11,226 --> 00:03:14,732
ومع ذلك، يجب أن تتغيّر
الأمور، كما تتغيّر دائماً في الحياة

45
00:03:16,925 --> 00:03:19,952
لن تتلقوا أوامركم من
الأخ (الحكيم) بعد الآن

46
00:03:20,378 --> 00:03:23,913
لأنّه ومن الآن فصاعداً ستتلقونها منّي

47
00:03:27,369 --> 00:03:29,072
الله أكبر

48
00:03:34,227 --> 00:03:37,767
بالمناسبة، يبعث لك الأخ (فارق) بتحياته

49
00:03:44,094 --> 00:03:49,104
"(نجران، المملكة العربية السعودية)"

50
00:03:57,586 --> 00:04:00,960
لقد أحضر مرسالي بريدك
(الإليكترونيّ من (الرياض

51
00:04:01,764 --> 00:04:04,125
شكراً -
عفواً -

52
00:04:07,415 --> 00:04:13,136
من سيدفع لنا الـ10 دولارات
ليدخلنا إلى (ديزني لاند) غداً؟

53
00:04:13,915 --> 00:04:15,596
كلب، ابن كلب

54
00:04:16,256 --> 00:04:17,460
ما الخطب؟

55
00:04:19,735 --> 00:04:21,961
(كلبنا العاقّ (عزيز

56
00:04:23,027 --> 00:04:26,463
يطالب بـ10 ملايين دولاراً
ليكمل عملية نقل القنبلة النوويّة

57
00:04:27,106 --> 00:04:29,452
كان يجدر بي قتله وقتل كلّ عائلته

58
00:04:30,126 --> 00:04:31,453
ما المشكلة؟

59
00:04:31,577 --> 00:04:34,620
يريد تحويل المال خلال
!الـ48 ساعة القادمة

60
00:04:36,157 --> 00:04:38,221
هذه مشكلة بالفعل

61
00:04:38,507 --> 00:04:40,743
ما يطلبه (عزيز) مستحيل

62
00:04:42,456 --> 00:04:45,017
عند الله، كل شيء ممكن

63
00:04:46,495 --> 00:04:51,153
(قريبي خلف الحدود بـ(اليمن
كان يتشكى من مشكلة ببلدته

64
00:04:54,096 --> 00:04:55,152
إذاً؟

65
00:04:55,817 --> 00:04:59,169
إذاً مشكلته قد تكون حلّنا

66
00:05:08,757 --> 00:05:11,600
إن (سليم) ورئيسنا الجديد
بالداخل منذ الأزل يا رجل

67
00:05:13,415 --> 00:05:14,993
ألديك فكرة فيمَ ذلك؟

68
00:05:16,615 --> 00:05:19,331
على الأرجح أنّه يتلقى تعليمات لأجل الهجوم

69
00:05:21,018 --> 00:05:24,543
أو أنّه أخفق و (كراه) يعذّبه ببطء

70
00:05:30,707 --> 00:05:34,450
ما خطب الاستقبال بحقّ الجحيم؟ -
آسف، هذا أفضل ما يمكننا فعله -

71
00:05:34,518 --> 00:05:36,860
واقيات الإشعاع تتداخل مع
جهاز الموجة القصيرة

72
00:05:36,958 --> 00:05:38,960
وهذا يكاد يجعل الإرسال مستحيلاً

73
00:05:39,466 --> 00:05:42,752
كما أنّ الجدران سميكة جدّاً
لنحفرها لتثبيت أجهزة قوية

74
00:05:54,726 --> 00:05:56,902
أخت (مينا)، انضمي لي، رجاءً

75
00:06:05,969 --> 00:06:09,604
"(سراييفو، البوسنة)"

76
00:06:09,605 --> 00:06:13,879
لطالما اعتبرت (سراييفو) نفسها
(جزءاً من (أوروبا الغربيّة

77
00:06:14,655 --> 00:06:20,273
،نحن، المسلمون الذين نعيش هنا
...علينا أن نكافح التطرّف

78
00:06:22,211 --> 00:06:28,027
من الواجب على كلّ مسلم
أن يبدي الرسالة العالميّة للإسلام

79
00:06:28,062 --> 00:06:32,168
عبر أفعاله كمسلم حقّ

80
00:06:32,951 --> 00:06:36,891
وليس عبر الأجندات القوميّة أو العرقيّة

81
00:06:37,560 --> 00:06:41,660
يُلزمنا القرآن الكريم بعدم
النظر إلى الماضي

82
00:06:42,215 --> 00:06:46,572
بل نلتفت للمستقبل الذي ينتظرنا

83
00:06:48,388 --> 00:06:51,510
"(صعدة، اليمن)"

84
00:07:00,956 --> 00:07:04,801
إذاً... هل استمتعت بضيافة قريبي؟

85
00:07:06,065 --> 00:07:08,452
ضيافته لا تعرف حدوداً

86
00:07:08,695 --> 00:07:11,010
...ومنزله واحة بكل مكان

87
00:07:14,588 --> 00:07:17,402
ليست مدرسة نموذجيّة بالضبط
!(بجبال (اليمن

88
00:07:20,348 --> 00:07:21,811
هذا أمر بغيض

89
00:07:23,806 --> 00:07:29,361
ألا ترى قيمة في تعريض الأطفال
للتكنولوجيا الحديثة، العلم الغربي، الفلسفة؟

90
00:07:29,838 --> 00:07:35,201
ما دُرّس في مدارسنا لقرون
كان أكثر من كافٍ للمؤمنين

91
00:07:36,477 --> 00:07:38,545
أنا سعيد جدّاً بتواجدك هنا

92
00:07:39,115 --> 00:07:42,586
وأن الأخويّة تحمل هذا الخطر
على محمل الجدّ أخيراً

93
00:07:43,258 --> 00:07:45,723
آمل أن تزرع هذه القذيفة خارج أرضنا

94
00:07:46,067 --> 00:07:47,172
!ياسر)، صديقي)

95
00:07:47,526 --> 00:07:50,681
سهيل)، السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

96
00:07:52,438 --> 00:07:55,252
(كما وعدتك، (نايف الفلاسي

97
00:07:55,253 --> 00:07:57,053
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

98
00:07:57,065 --> 00:07:59,971
إنّه لشرف عظيم، عائلتك
محترمة جدّاً بشبه الجزيرة

99
00:08:00,016 --> 00:08:01,380
لا، الشرف لي

100
00:08:01,697 --> 00:08:05,620
وعليّ أن أقول بأنّني مذهول جدّاً
(بعملك المرموق لأطفال (اليمن

101
00:08:05,687 --> 00:08:07,213
إنّه مشوّق جدّاً

102
00:08:07,555 --> 00:08:10,063
انظر لآخر إضافاتنا لمنهاجنا الدراسيّ

103
00:08:10,108 --> 00:08:13,293
اسطوانات تفاعليّة تتعاطى مع
:الفلاسفة العظام

104
00:08:13,336 --> 00:08:18,423
...(أرسطو)، (سقراط)
(وهذه الاسطوانه عن (أفلاطون

105
00:08:19,486 --> 00:08:21,788
أين اسطوانة (أسامة)؟

106
00:08:23,758 --> 00:08:25,598
إنّي أمزح فحسب، بالطبع

107
00:08:25,938 --> 00:08:28,943
للأسف، هذا كلّ ما يعرفه
الغرب عن تراثنا الفكريّ

108
00:08:29,287 --> 00:08:31,701
والفلسفاء المسلمين العظماء
(مثل (ابن رُشد

109
00:08:31,758 --> 00:08:34,612
و (ابن سينا) فهم غير معروفين
(فعليّاً بـ(أمريكا) و (أوروبا

110
00:08:34,857 --> 00:08:35,870
!ولكن ليس هنا

111
00:08:36,248 --> 00:08:39,452
نسبر غور تعاليم كلّ
علماء المسلمين العظماء

112
00:08:39,527 --> 00:08:44,970
تصوّف (الغزالي)، المنهجيّة
...(التاريخيّة لـ(ابن خلدون

113
00:08:45,185 --> 00:08:49,223
منهاجنا الدراسيّ الغربيّ
لا يلغي الدراسات التقليديّة بل يكمّلها

114
00:08:49,266 --> 00:08:51,522
لهذا أتينا للقاء شريك عملك

115
00:08:51,565 --> 00:08:52,882
بالتأكيد، نعم، بالتأكيد

116
00:08:53,198 --> 00:08:55,370
و(تايلور) متلهّف للقائكما أيضاً

117
00:08:56,005 --> 00:08:57,040
اعذرانا على الفوضى

118
00:08:57,896 --> 00:09:00,540
هنالك فوضى دائماً ببناء منشأة ما

119
00:09:01,535 --> 00:09:05,361
هذه السباكة فحسب، ولكن
بوسعنا الاكتفاء بدونها للوقت الراهن

120
00:09:09,239 --> 00:09:12,953
قفوا بالطابور، هيّا، هيّا

121
00:09:13,628 --> 00:09:14,807
هيّا، هيّا

122
00:09:21,995 --> 00:09:23,669
أخ (بينيتو)؟

123
00:09:40,425 --> 00:09:44,001
لم أشكرك قط على ما فعلتَه لأجلي
(مع السيّد (روسمان

124
00:09:44,906 --> 00:09:46,732
لا أعرف عمّا تتحدّثين

125
00:09:52,297 --> 00:09:54,098
شكراً على أيّة حال

126
00:09:55,675 --> 00:09:57,042
...إنّك أخي

127
00:09:57,617 --> 00:10:00,475
وسأحبّك دوماً كأخ لي

128
00:10:10,262 --> 00:10:12,369
...ليكن الله معك

129
00:10:12,570 --> 00:10:15,224
للنهاية ...

130
00:11:00,966 --> 00:11:03,246
أكل شيء على ما يرام، أخ (دارون)؟

131
00:11:04,697 --> 00:11:06,650
نعم، بالتأكيد

132
00:11:09,418 --> 00:11:10,572
جيّد

133
00:11:10,857 --> 00:11:12,220
فضلاً، تعالَ معي

134
00:11:19,975 --> 00:11:21,150
من هذا الطريق

135
00:11:23,567 --> 00:11:24,790
سيّد (غراينج)، مساء الخير

136
00:11:24,857 --> 00:11:27,143
(نادني (تايلور -
(تشرّفنا، (تايلور -

137
00:11:27,187 --> 00:11:28,361
...فضلاً -
هل لي؟ -

138
00:11:28,427 --> 00:11:30,213
أجل، معذرةً

139
00:11:32,138 --> 00:11:34,610
إذاً... بمَ أخدمك؟

140
00:11:36,066 --> 00:11:39,282
حسن، الأمر أشبه ببمَ أخدمك أنا

141
00:11:39,648 --> 00:11:41,290
حسناً، كلّي آذان صاغية

142
00:11:41,716 --> 00:11:45,738
مئة وأربعة عشرة حصة خالية
(في (ينبع) بـ(السعوديّة

143
00:11:45,875 --> 00:11:50,596
تستطيع توسيع مساعيك
التعليميّة إلى المملكة

144
00:11:52,547 --> 00:11:56,951
هذه الحصص بـ(ينبع)، أليست
معروضة بالأساس للمصالح التجارية؟

145
00:11:57,006 --> 00:11:59,623
فلمَ تريد تحويلها إلى مدارس غير ربحيّة؟

146
00:12:00,507 --> 00:12:02,832
أصبحت عائلتي ناجحةً جدّاً

147
00:12:02,866 --> 00:12:06,950
نتيجة الفرص الممنوحة لها من قبل
راع بالعائلة السعوديّة الحاكمة

148
00:12:07,333 --> 00:12:10,879
ونشعر أنّه من واجبنا
أن نردّ المعروف للمجتمع

149
00:12:13,489 --> 00:12:15,653
أشاطرك فلسفتك

150
00:12:15,794 --> 00:12:22,133
لا أؤمن بالتبرعات ولكنني أؤمن
بإنفاق مالي ببناء المدارس والمكتبات

151
00:12:22,436 --> 00:12:27,252
التعليم هو الوسيلة لإنهاء الفقر -
تايلور) مسلم بقلبه) -

152
00:12:27,327 --> 00:12:31,532
لقد أوضح النبيّ (محمّد) عليه
السلام الأمر جيّداً بواحدٍ من أحاديثه

153
00:12:32,386 --> 00:12:35,301
"(اطلبوا العلم ولو بـ(الصين"

154
00:12:35,988 --> 00:12:38,532
"(يا لها من مصادفة.. "صنع في (الصين

155
00:12:41,597 --> 00:12:46,862
بعد إذنك، أودّ مخاطبة والدي
والبدء بدراسات استخدام تلك الحصص

156
00:12:46,905 --> 00:12:49,041
والمواقع المحتملة لمزيد من مدارسك

157
00:12:49,475 --> 00:12:50,473
بالطبع

158
00:12:50,568 --> 00:12:52,732
كلّما استطعت بناء مدارس أكثر
كلّما كان أفضل

159
00:12:52,787 --> 00:12:56,932
ولكن أكّد لوالدك بأنّني أحتاج
لمعارفه وليس لماله

160
00:12:56,985 --> 00:13:00,497
لديّ مال كافٍ لتمويل
(ألف مدرسة بـ(السعوديّة

161
00:13:01,908 --> 00:13:04,063
ما كنتُ لأذكر ذلك
(بصوت عالٍ يا (تايلور

162
00:13:04,417 --> 00:13:06,290
:فـ(اليمن) مشهورة بأمرين

163
00:13:06,466 --> 00:13:09,163
قهوتها و قطّاع طرقها

164
00:13:11,871 --> 00:13:14,379
"مبنى اتحاديّ"

165
00:13:17,936 --> 00:13:19,930
كيف تدبّرتْ هذا الأمر؟

166
00:13:19,996 --> 00:13:21,938
لا أستطيع الكشف عن هذا

167
00:13:23,937 --> 00:13:30,250
إن تنازلتُ عن أيّ نوع من الوصاية مستقبلاً
فستزيلون 5 أعوام من محكومية ابني

168
00:13:30,388 --> 00:13:33,618
هذا أمر لا تستطيع
مدرّمة أظافر فعله فحسب

169
00:13:38,386 --> 00:13:43,941
تطلب منّي الاختيار بين
مستقبل ابني ومستقبل حفيدي

170
00:13:59,047 --> 00:14:02,711
أسدني معروفاً، أبلغ كنّتي الساقطة تلك

171
00:14:03,135 --> 00:14:06,820
بأنّي آمل أن تختنق بذلك
القضيب الأسود الذي اعتادت مصّه

172
00:14:29,075 --> 00:14:30,452
!(مينا)

173
00:14:31,977 --> 00:14:35,022
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
فكّرت بالمجيء وإلقاء التحيّة -

174
00:14:35,267 --> 00:14:37,910
وأحجز موعداً للعب مع
الطفلين اللذين أرعاهما

175
00:14:39,106 --> 00:14:42,690
أوتعرفين ماذا؟ ذلك لطيف حقّاً
...ولكنه صغير جداً، لذا

176
00:14:43,048 --> 00:14:45,100
!أنا بالسادسة وثلاثة أرباع

177
00:14:47,608 --> 00:14:49,831
علينا حقّاً أن ننصرف -
...(غايل) -

178
00:14:50,165 --> 00:14:53,040
أعلم بأنّي أكون مباشرة
...للغاية أحياناً، ولكن

179
00:14:53,446 --> 00:14:54,613
أرجوك، لا تغضبي منّي

180
00:14:54,665 --> 00:14:57,413
لستُ غاضبة منك -
لا، هل أنت متأكدة؟ -

181
00:14:58,076 --> 00:14:59,703
ستخبريني إن كنت غاضبة، صحيح؟

182
00:15:00,116 --> 00:15:03,881
لا نعرف بعضنا جيّداً
وأحبّذ أن تكوني صريحة معي

183
00:15:04,648 --> 00:15:05,713
!بالطبع

184
00:15:06,085 --> 00:15:08,333
"كن صادقاً دوماً"
أليس ذلك صحيحاً، (ماركوس)؟

185
00:15:08,385 --> 00:15:11,821
"!الصدق خير سياسة" -
!نكره الكاذبين -

186
00:15:13,676 --> 00:15:15,862
إذاً، ماذا تريدين يا (مينا)؟

187
00:15:16,827 --> 00:15:18,862
ولا تقولي "لا" قبل أن أنهي كلامي

188
00:15:19,106 --> 00:15:23,572
،ولكن هنالك نساء أخريات مثلك
يجتمعن بمجموعة لمناقشة الأمور

189
00:15:24,178 --> 00:15:27,196
ويبحثون بالقرآن طلباً
لإجابات عن مشاكلهن

190
00:15:28,088 --> 00:15:31,721
حبيبي لا يطلب منّي اعتناق الإسلام -
ولا أنا -

191
00:15:32,287 --> 00:15:35,233
أسألك أن تصغي فحسب
وتكوني متفتحة العقل

192
00:15:35,406 --> 00:15:40,171
حسناً، لا أدري، (مينا)، دعيني أرى إن
(كان بوسعي إحضار جليسة لـ(ماركوس

193
00:15:40,565 --> 00:15:42,801
حسناً -
!مع السلامة -

194
00:15:43,118 --> 00:15:44,830
!(مع السلامة، (ماركوس -
!مع السلامة -

195
00:15:45,766 --> 00:15:47,622
هيّا يا عزيزي، فلنسرع

196
00:15:55,658 --> 00:15:57,565
(قف هنا يا (دارون

197
00:16:19,185 --> 00:16:20,192
منظر جميل

198
00:16:22,986 --> 00:16:25,220
ما علاقته بعملية هجومنا؟

199
00:16:44,345 --> 00:16:45,351
اسمع

200
00:16:47,228 --> 00:16:49,991
عليك أن تبدأ بالتسوية
معي بخصوص الخطة

201
00:16:50,766 --> 00:16:53,401
فلقد كنتُ أدير هذه الخليّة لأسابيع

202
00:16:53,687 --> 00:16:57,282
ولقد أنجزنا كلّ شيء طلبته
!القاعدة) يا رجل، كلّ شيء)

203
00:16:59,495 --> 00:17:01,870
تأتي إلى هنا وتتحدّث إلى
جماعتي من وراء ظهري

204
00:17:01,935 --> 00:17:03,070
وتبقيني دون اطلاع

205
00:17:03,117 --> 00:17:06,213
أنّى لي أن أساعدك حين
لا تخبرني بما يجري؟

206
00:17:07,608 --> 00:17:09,632
لا يمكنك فعل هذا منفرداً

207
00:17:11,316 --> 00:17:14,490
لقد كنتُ أحد جنود الأخ
فارق) الأوفياء، ووثق بي)

208
00:17:22,196 --> 00:17:25,900
،(إنّك محقّ يا (دارون
لقد برهنت على ولائك للقضيّة

209
00:17:29,536 --> 00:17:31,151
لا أستطيع إخبارك كلّ شيء

210
00:17:32,476 --> 00:17:35,953
ولكن بوسعي إخبارك بأنّنا سنحصل
على المواد المشعّة التي نحتاجها

211
00:17:36,197 --> 00:17:38,110
(من مصنع طاقة (سان أونوفريه

212
00:17:38,866 --> 00:17:43,713
لدينا وسيط هناك سيقوم
بتهريبها خلال الـ48 ساعة القادمة

213
00:17:45,945 --> 00:17:50,680
وحينها علينا أن نبدأ
المرحلة النهائية من عمليتنا

214
00:17:52,855 --> 00:17:55,163
والآن، لا مزيد من الأسئلة

215
00:17:56,258 --> 00:17:57,763
لدينا مهمّة نقضيها

216
00:18:05,022 --> 00:18:07,866
"مطار (لوس أنجلوس) الدوليّ"

217
00:18:15,067 --> 00:18:16,222
!(مرحباً، (لورينزو

218
00:18:18,038 --> 00:18:19,203
كيف الحال يا أخي؟

219
00:18:19,755 --> 00:18:22,471
!(.بيني ف)
كيف الحال يا رجل؟

220
00:18:22,955 --> 00:18:26,021
لم أرك منذ فترة، ألا تزال
تسرق السيّارات بـ(بويل هايتس)؟

221
00:18:26,088 --> 00:18:28,423
اللعنة، هذه أخبار قديمة

222
00:18:28,967 --> 00:18:30,423
لقد ترقيتُ أيّها الرجل الصغير

223
00:18:31,998 --> 00:18:34,263
أصبحتُ مداناً خطيراً هذه الأيام

224
00:18:34,707 --> 00:18:36,952
أكثر خطورة من بلاد أخرى

225
00:18:38,127 --> 00:18:40,693
المشكلة هي أنّه كان هنالك خلل بالنظام

226
00:18:41,096 --> 00:18:44,481
لديّ حقيبة خاصة يجب
إيصالها لوجهتها بالموعد المحدد

227
00:18:44,595 --> 00:18:47,441
وإلاّ فإن هنالك أناساً كثيرين
لن يتلقوا أجورهم

228
00:18:49,107 --> 00:18:52,243
أستطيع إعطاءك مالاً وفيراً يا صاحبي

229
00:18:53,305 --> 00:18:57,113
إن كان بوسعك مساعدتي بوضع تلك
الحقيبة بالرحلة التي عليها السفر بها

230
00:19:02,427 --> 00:19:04,102
...لا أعرف يا (بيني)، أعني

231
00:19:04,875 --> 00:19:07,072
الحراسة الأمنية مضاعفة هذه الأيام

232
00:19:07,706 --> 00:19:08,722
...(لورينزو)

233
00:19:09,467 --> 00:19:12,783
لا أطلب إليك أن تهرّب قنبلة
(بقارورة (غاتورايد

234
00:19:15,045 --> 00:19:17,551
إنّها مجرّد مخدّرات بالحقيبة يا أخي

235
00:19:22,777 --> 00:19:23,911
مال كثير؟

236
00:19:27,267 --> 00:19:28,926
ما مقدار كثرته؟

237
00:19:31,220 --> 00:19:35,761
"فحص نظر"

238
00:19:37,235 --> 00:19:39,243
عد للمستشفى وانتظرني

239
00:20:11,676 --> 00:20:12,710
إيليا)؟)

240
00:20:15,375 --> 00:20:17,755
(تسرّني رؤيتك يا (عادل

241
00:20:18,246 --> 00:20:20,655
كيف حالك؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

242
00:20:22,371 --> 00:20:23,918
عدتُ لدياري

243
00:20:24,041 --> 00:20:25,667
إنّك رجل مطلوب

244
00:20:25,788 --> 00:20:27,887
مجاهد... إرهابيّ

245
00:20:28,275 --> 00:20:31,445
كنّا زميلا دراسة.. وصديقان حميمان

246
00:20:32,150 --> 00:20:34,696
نعم، هذا صحيح

247
00:20:35,697 --> 00:20:39,684
(لا أزال أحتفظ بكل اسطوانات الـ(راب
التي أعطيتنيها لأستمع لها قبل بدء الحرب

248
00:20:41,419 --> 00:20:45,011
...ولكن بعد أن فقدتَ عائلتك

249
00:20:45,619 --> 00:20:48,611
ذهبتَ إلى (زودافيتش) مع العرب

250
00:20:48,611 --> 00:20:51,265
جنّ جنونك

251
00:20:53,338 --> 00:21:00,469
،بالحرب، تقاتل بالطبع، تقتل
تنشد الثأر، لا مشكلة

252
00:21:01,703 --> 00:21:04,892
...ولكن أولئك الناس
أشرار كالصرب بالنسبة لي

253
00:21:04,892 --> 00:21:08,897
وربما أسوأ، لأنّهم يلوّحون
بالقرآن على أنّه رايتهم

254
00:21:16,868 --> 00:21:19,365
لقد اكتفيتُ من ذلك

255
00:21:20,220 --> 00:21:25,086
رميتُه وراء ظهري، وأنا
هنا لأبدأ صفحة جديدة

256
00:21:25,463 --> 00:21:27,127
لأبدأ من جديد

257
00:21:28,501 --> 00:21:32,823
إنّي أحاول.. أحاول تصحيح الأوضاع

258
00:21:32,858 --> 00:21:35,047
(ولكن بصراحة يا (إيليا

259
00:21:35,485 --> 00:21:39,048
لم نعد نعرف بعضنا
فكّر في ذلك

260
00:21:39,048 --> 00:21:45,322
لا يمكنك أن تظهر بعد 10 أعوام وأنت
بحالٍ مزرٍ وتتوقع عودة كل شيء كما كان

261
00:21:45,557 --> 00:21:47,608
(ليس كلّ شيء يا (عادل

262
00:21:49,265 --> 00:21:51,133
أنت فقط

263
00:21:52,653 --> 00:21:54,420
أرجوك يا صديقي

264
00:21:56,876 --> 00:22:00,052
أرجوك ساعدني ببدء حياة جديدة

265
00:22:00,671 --> 00:22:02,672
إنّي أتوسّل إليك

266
00:22:09,666 --> 00:22:10,751
!استعدّوا

267
00:22:11,235 --> 00:22:12,282
!صوّبوا

268
00:22:12,565 --> 00:22:13,610
!أطلقوا

269
00:22:13,911 --> 00:22:17,664
!استعدّوا! صوّبوا! أطلقوا

270
00:22:17,965 --> 00:22:21,962
!استعدّوا! صوّبوا! أطلقوا

271
00:22:38,746 --> 00:22:42,973
،(أقدّم هذه التعازي، سيّدة (أورتيز
والشكر من الأمّة الممتنّة

272
00:23:02,535 --> 00:23:04,300
(أريد معلومات أكثر عن (كراه

273
00:23:04,538 --> 00:23:09,451
لا شيء، الحقير مدرّب بشكل رفيع
ويقوم بتحركات احترافية ضدّ المراقبة

274
00:23:09,788 --> 00:23:11,323
بعبارة أخرى، لقد ضيّعته

275
00:23:11,615 --> 00:23:13,481
(كم هذا رائع يا (راسل -
(دارون) -

276
00:23:13,545 --> 00:23:17,693
وقتما أردت مساعدتنا، أعطنا معلومات
أكثر حول ما يجري، سيكون ذلك رائعاً

277
00:23:17,735 --> 00:23:20,631
،اصمت وأصغِ
هذا ما أنا موشك على فعله

278
00:23:23,456 --> 00:23:26,122
(المواد النوويّة قادمة من (سان أونوفريه

279
00:23:26,318 --> 00:23:27,943
معمل الطاقة؟ -
هذا صحيح -

280
00:23:28,477 --> 00:23:30,211
لدى (كراه) رجل بالمعمل

281
00:23:30,258 --> 00:23:33,810
وسيقوم بتهريب شيء ما
بوقت ما خلال الـ48 ساعة القادمة

282
00:23:34,675 --> 00:23:38,291
(أظنّها قضبان وقود أو (يورانيوم
مخصّب من نوع ما

283
00:23:40,268 --> 00:23:42,201
حاصر المعمل بكامله فحسب

284
00:23:42,766 --> 00:23:43,781
وطوّقه بشدّة

285
00:23:45,206 --> 00:23:47,073
وانتظر (كراه) ليقوم بتحرّكه

286
00:23:47,265 --> 00:23:48,792
حسناً، سأتولّى الأمر

287
00:23:50,787 --> 00:23:51,880
...أمر آخر

288
00:23:53,726 --> 00:23:56,281
احرص على أن يقوم رجال
(عملية المراقبة بمراقبة (مينا

289
00:23:56,325 --> 00:23:58,480
أريدهم أن يراقبوها كصقر لعين

290
00:24:00,115 --> 00:24:01,793
لقد ودّعتني اليوم

291
00:24:03,998 --> 00:24:06,217
ودّعتني وكأنّه وداع للأبد

292
00:24:50,666 --> 00:24:56,102
من منكم يستطيع إخباري أيّة حقوق
يضمنها التعديل الأوّل بالدستور الأميركيّ؟

293
00:24:57,207 --> 00:24:58,211
نعم، (مريم)؟

294
00:24:58,858 --> 00:25:03,501
حريّة المعتقد، حريّة التعبير
والصحافة وحريّة التجمهر سلميّاً

295
00:25:03,536 --> 00:25:06,372
والتماس الحكومة لتلافي المظالم

296
00:25:07,078 --> 00:25:09,554
،ممتاز
ما شاء الله

297
00:25:09,665 --> 00:25:11,053
نعم، هل لديك سؤال، (سوف)؟

298
00:25:11,226 --> 00:25:18,744
قال عمّي أنّه لا يجدر بنا التعلّم
عن الحكومة الأميركيّة لأنّها غير إسلاميّة

299
00:25:20,127 --> 00:25:23,960
حسناً، فلنلقِ نظرةً أقرب على ذلك

300
00:25:24,626 --> 00:25:29,341
(التعديل الأوّل في (أمريكا
يضمن حقّ حرّية المعتقَد

301
00:25:29,376 --> 00:25:31,950
أهذا حقّ إسلاميّ أيضاً؟

302
00:25:32,835 --> 00:25:33,842
...والآن

303
00:25:34,036 --> 00:25:37,742
يقول القرآن الكريم بأنّه لا إكراه في الدّين

304
00:25:38,347 --> 00:25:39,460
فكّروا بذلك

305
00:25:40,107 --> 00:25:42,782
يؤمن المسلمون بحريّة المعتقد

306
00:25:42,856 --> 00:25:46,640
مذ 1100 عام قبل تدوين
الدستور الأميركيّ حتّى

307
00:25:47,675 --> 00:25:53,302
وحدهم ضعاف الإيمان يخشون
معرفة ثقافات الآخرين وأديانهم

308
00:25:53,797 --> 00:25:56,423
وحين تعرفون المزيد عن الآخرين

309
00:25:56,807 --> 00:26:02,001
تكتشفون بأنهم ليسوا مختلفين
كما اعتقدتم بالمقام الأوّل

310
00:26:11,277 --> 00:26:16,320
أريد جبنة (تشيدر) على شطيريتي

311
00:26:16,625 --> 00:26:18,062
...أريد

312
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
...جبنة

313
00:26:21,185 --> 00:26:22,260
...(تشيدر)

314
00:26:22,797 --> 00:26:24,177
!على حجابي

315
00:26:24,784 --> 00:26:28,058
إيّاك والسخرية منها ثانيةً، أتفهم؟

316
00:26:30,804 --> 00:26:34,566
عايدة)، حاولي ثانيةً)

317
00:26:34,654 --> 00:26:36,215
سأساعدك أنا

318
00:26:38,558 --> 00:26:39,772
...أريد

319
00:26:41,058 --> 00:26:43,921
!(دروس خصوصيّة من الأستاذ (فويسلاف

320
00:26:47,230 --> 00:26:50,205
حتّى لو أردتُ أن أكون معلمها الخصوصيّ

321
00:26:50,205 --> 00:26:54,879
فأنت تعرف جيّداً توأم
رادكو ملاديش) الشرير)

322
00:26:54,879 --> 00:26:59,512
والذي يستخدم هذا العذر الواهي
"حول أنّ المدرسة "ستطردني

323
00:27:02,469 --> 00:27:06,194
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)

324
00:27:06,443 --> 00:27:09,167
!ميلادش) يأكل مؤخرةً) -
!كفى -

325
00:27:09,965 --> 00:27:11,500
!بالإنجليزيّة

326
00:27:12,185 --> 00:27:16,059
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)

327
00:27:16,160 --> 00:27:20,130
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)
!ميلادش) يأكل مؤخرةً)

328
00:27:35,326 --> 00:27:36,910
أترى شيئاً يعجبك؟

329
00:27:37,557 --> 00:27:40,052
سمعتُ أنّكم تؤجرون مركباتٍ
ذات منافع خاصةٍ هنا

330
00:27:45,338 --> 00:27:46,761
تتبضع لسيّارة، صحيح؟

331
00:27:49,805 --> 00:27:53,142
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً
بخصوص المنافع الخاصة؟

332
00:27:54,888 --> 00:27:56,472
...أتريد سيّارة الإسعاف هذه

333
00:27:56,957 --> 00:27:58,473
أو هذه الـ(غالاراد)؟

334
00:27:59,678 --> 00:28:03,313
ليس ضروريّاً
أريد استئجار الموجودة بالخلف

335
00:28:05,578 --> 00:28:07,201
...اعذرني على سؤالي، ولكن

336
00:28:08,226 --> 00:28:09,281
هل أنت فارسيّ؟

337
00:28:11,225 --> 00:28:17,359
اسمع، أعرف، أن الاعتراف بالشذوذ
صعب عليكم أيّها الإيرانيّيون

338
00:28:18,268 --> 00:28:20,248
ولكنك وسط أصحابك هنا

339
00:28:20,458 --> 00:28:21,473
صدقاً

340
00:28:22,417 --> 00:28:24,092
اسمع، إنّك تحمل فكرة خاطئة عنّي

341
00:28:24,135 --> 00:28:26,271
أريد استئجار المركبة فحسب
فهل هذا ممكن؟

342
00:28:28,406 --> 00:28:29,492
كما تشاء

343
00:28:30,586 --> 00:28:33,581
أريد رخصة قيادة صالحة
وبطاقة ائتمانيّة

344
00:28:44,877 --> 00:28:46,372
جاءت (مينا) لزيارتي ثانية

345
00:28:47,926 --> 00:28:49,292
(بمخيّم (ماركوس

346
00:28:57,126 --> 00:28:58,283
ما الذي جرى؟

347
00:28:59,717 --> 00:29:00,730
لا شيء جديد

348
00:29:01,636 --> 00:29:04,230
لا تزال تريدنا أن نكون صديقتين

349
00:29:08,258 --> 00:29:09,851
...اسمعي، (غايل)، آسف

350
00:29:12,788 --> 00:29:15,031
لجعلك و(ماركوس) تقاسين كلّ هذا

351
00:29:18,188 --> 00:29:20,259
لم أرد لهذا قط أن يحدث

352
00:29:23,608 --> 00:29:25,123
...بالحقيقة

353
00:29:27,818 --> 00:29:31,813
لا أدري متى سأتمكن من قبول وظيفة
(التدريس تلك بـ(كوانتيكو

354
00:29:36,128 --> 00:29:40,041
كلّما فكّرتُ بالأمر أكثر، كلّما أدركتُ
أن الجواب هو "أبداً" على الأرجح

355
00:29:41,785 --> 00:29:44,603
،أجل
أدركتُ ذلك نوعاً ما

356
00:29:47,947 --> 00:29:49,783
أتعرف؟ لا أعرف كيف تقوم بذلك

357
00:29:50,758 --> 00:29:51,761
...أعني

358
00:29:52,535 --> 00:29:54,454
تكتم كل ذلك لنفسك

359
00:29:55,485 --> 00:29:59,583
ذقتُ نزراً مما تمرّ به يوميّاً
وبالكاد أقدر على تحمّله

360
00:30:02,345 --> 00:30:04,223
!لا بدّ وأنّك وحيد للغاية

361
00:30:04,788 --> 00:30:08,070
من تستطيع الحديث إليه؟
من الذي يفهم ما تمرّ به؟

362
00:30:08,175 --> 00:30:09,183
...و

363
00:30:09,505 --> 00:30:14,301
عليك أن تتسكع كلّ يوم تقريباً مع
حفنة من المعتوهين الذين يفسدون دينك

364
00:30:15,098 --> 00:30:18,550
أعلم أنّهم يقومون بكل المساوئ
ولا ريب وهذا يجعلك حانقاً

365
00:30:18,916 --> 00:30:23,400
،ولكنك لا تقدر أن تخبر أحداً
عليك أن تكتمه كلّه.. بداخلك

366
00:30:24,236 --> 00:30:25,521
ليس لديّ خيار

367
00:30:29,058 --> 00:30:30,152
بلى لديك

368
00:30:31,076 --> 00:30:32,642
بوسعك التحدّث إليّ

369
00:30:33,987 --> 00:30:37,153
أعني، لا يمكن أن يكون كلّ
ما تفعله سريّ للغاية

370
00:30:43,718 --> 00:30:45,130
أعتقد ذلك

371
00:30:46,026 --> 00:30:47,090
حسناً

372
00:30:48,935 --> 00:30:51,783
...إذاً، أخبرني
كيف قضيتَ يومك

373
00:30:53,657 --> 00:30:54,832
...حسناً

374
00:30:57,476 --> 00:31:00,453
خرجتُ بنزهة إلى منظر علويّ

375
00:31:01,328 --> 00:31:02,462
بالجانب الغربيّ

376
00:31:07,615 --> 00:31:09,122
منظر جميل للمدينة

377
00:31:11,407 --> 00:31:13,266
كيف كان ذلك صعباً إذاً؟

378
00:31:21,916 --> 00:31:23,571
...سيكون جميلاً لو

379
00:31:25,038 --> 00:31:27,842
استيقظنا غداً ويكون العالم
...كلّه قد

380
00:31:28,746 --> 00:31:31,232
تغيّر، أتعرف؟

381
00:31:39,165 --> 00:31:40,183
أجل

382
00:32:47,078 --> 00:32:51,280
ربّاه! من تكون؟
جوليا روبرتس) في (امرأة حسناء)؟)

383
00:32:51,825 --> 00:32:53,322
...لا، آسف، الأمر فقط

384
00:32:54,207 --> 00:32:56,391
تبّاً، تعرف أنّ ذلك يجعلني
غير مرتاح

385
00:33:00,015 --> 00:33:01,370
فلنتحدّث عن ذلك

386
00:33:02,637 --> 00:33:04,211
على وجبة عشاء الليلة

387
00:33:04,606 --> 00:33:07,881
أعرف مطعماً تايلنديّاً رائعاً
(في (لارجمونت

388
00:33:15,618 --> 00:33:17,441
!حبّاً بالمسيح يا رجل

389
00:33:17,616 --> 00:33:19,140
...كل شيء مقبول

390
00:33:19,598 --> 00:33:20,970
ما دمنا نتعاشر

391
00:33:22,845 --> 00:33:24,041
هذا كلّ شيء، صح؟

392
00:33:25,156 --> 00:33:26,173
ولا شيء عداه؟

393
00:33:27,045 --> 00:33:30,030
لا يمكن أن تُرى برفقتي بمكان
عام، تخشى من أصحابك

394
00:33:30,106 --> 00:33:32,461
من المسجد أن يرونا
ويبلغوا الله عنك؟

395
00:33:33,866 --> 00:33:35,932
لا تفقه شيئاً عن الأمر، مفهوم؟

396
00:33:36,596 --> 00:33:38,581
!عن ديني أو عنّي

397
00:33:39,226 --> 00:33:41,630
فلا تذكر اسم الله
دون احترام أمامي ثانيةً

398
00:33:41,687 --> 00:33:43,471
والآن لو كنت تعلم، فهذا نافع لك

399
00:33:46,665 --> 00:33:49,100
كيف لي أن أعرف شيئاً عنك؟

400
00:33:51,388 --> 00:33:52,561
!فأنت لا تسمح لي بذلك

401
00:33:54,378 --> 00:33:56,231
هذا ما أحاول تغييره

402
00:34:02,416 --> 00:34:04,041
...(ليس الأمر كذلك يا (جايسون

403
00:34:06,116 --> 00:34:07,510
مفهوم؟ لا يمكن ذلك

404
00:34:09,006 --> 00:34:10,060
ليس معي

405
00:34:13,065 --> 00:34:14,152
آسف

406
00:34:20,216 --> 00:34:21,211
وأنا كذلك

407
00:34:28,056 --> 00:34:29,282
اسمع، عليّ الانصراف

408
00:34:32,945 --> 00:34:34,351
لأنّك حانق عليّ

409
00:34:36,885 --> 00:34:38,392
...كلاّ، الأمر فقط

410
00:34:40,515 --> 00:34:42,960
عليّ حضور جنازة، هذا كلّ شيء

411
00:35:46,844 --> 00:35:49,248
!لقد تأخرتم أيّها السبّاكون

412
00:35:49,472 --> 00:35:51,297
لقد أغلقنا لليلة

413
00:36:06,948 --> 00:36:09,472
ياسر)، الوقت متأخر يا رجل)
ما المشكلة؟

414
00:36:10,436 --> 00:36:12,023
تايلور).. أصغِ)

415
00:36:13,515 --> 00:36:14,583
لقد تمّ اختطافي

416
00:36:15,115 --> 00:36:16,112
ماذا؟

417
00:36:16,387 --> 00:36:20,270
يريدوك أن تحوّل 10 ملايين دولار
أميركيّاً قبل شروق الشمس

418
00:36:20,688 --> 00:36:23,220
يقولون إنّهم سيقتلوني إن لم تفعل ذلك

419
00:36:23,578 --> 00:36:26,470
هل تمازحني؟ أهذه دعابة ما؟

420
00:36:27,048 --> 00:36:29,450
تايلور)، لا تفعل ذلك)

421
00:36:29,836 --> 00:36:30,940
...لا تعطهم أيّ مال

422
00:36:38,765 --> 00:36:41,060
أنصحك بتجاهل صديقك

423
00:36:42,236 --> 00:36:45,330
مالم تنفّذ طلبنا، فسنقتله

424
00:36:45,887 --> 00:36:47,043
من المتكلّم بحقّ الجحيم؟

425
00:36:47,508 --> 00:36:50,550
لديّ رقم مصرفيّ موجّه
ورقم حساب

426
00:36:50,868 --> 00:36:53,402
فما لم ترغب بالبحث
عن معلم بديل دائم

427
00:36:53,636 --> 00:36:55,928
أعتقد بأنّك ستكتبهما

428
00:36:59,879 --> 00:37:00,935
(غايل)

429
00:37:03,605 --> 00:37:04,600
اصعدي

430
00:37:29,147 --> 00:37:30,212
...إذاً

431
00:37:31,656 --> 00:37:33,152
ماذا عرفت من فتانا؟

432
00:37:34,836 --> 00:37:35,920
ليس الكثير

433
00:37:36,905 --> 00:37:38,850
...أخبرني بأنّه خرج بنزهة و

434
00:37:40,405 --> 00:37:42,072
توقّف عند منظر علويّ

435
00:37:43,648 --> 00:37:45,160
رأى منظراً للمدينة

436
00:37:47,218 --> 00:37:48,870
يستطلع أهدافاً محتملة؟

437
00:37:49,168 --> 00:37:50,570
!ربّاه.. لا أدري

438
00:37:52,487 --> 00:37:54,903
غايل)، بالمرة القادمة، احصلي على تفاصيل)

439
00:37:55,118 --> 00:37:57,941
(أيّ جزء أو أجزاء من (ل. أ
كانوا ينظرون إليها بالتحديد

440
00:37:57,968 --> 00:37:59,092
ومع من كان

441
00:38:00,437 --> 00:38:01,481
حسناً، أجل

442
00:38:01,527 --> 00:38:03,631
"..سأقول فحسب: "عزيزي

443
00:38:04,067 --> 00:38:08,446
جعلتني المباحث أتجسس عليك، لذا يحسن"
"...بك أن تخبرني بكل شيء وإلاّ

444
00:38:08,997 --> 00:38:14,043
لم لا تسأله بنفسك؟ أعني، يفترض
بكما أن تعملا معاً، أتذكر؟

445
00:38:14,198 --> 00:38:17,642
!إنّك محقّة
إنّك محقّة، هذه نصيحة سديدة

446
00:38:17,797 --> 00:38:19,081
وهذا ما سأفعله

447
00:38:19,366 --> 00:38:26,380
بالوقت الراهن، لدينا امرأة متخفية لتحرسك
(الليلة باجتماع الأخوية الإسلامية مع (مينا

448
00:38:26,517 --> 00:38:27,571
لا بدّ وأنّك تمازحني

449
00:38:28,778 --> 00:38:31,902
أيّ شيء يبقي (مينا) منشغلة
عن (دارون) يكون لصالحه

450
00:38:32,168 --> 00:38:35,790
ولصالحك، إن أردت الحفاظ
على وصاية ابنك

451
00:38:40,296 --> 00:38:41,320
حسناً

452
00:38:43,078 --> 00:38:46,823
بالطبع، في النهاية، جعلتهما
ويندي) يحلّقان معاً)

453
00:38:47,597 --> 00:38:49,871
آخر لمحةٍ لها تظهرها عند النافذة

454
00:38:50,005 --> 00:38:55,173
تراقبهما وهما يتضاءلان في السماء
حتّى كانا بصغر نجمتين

455
00:38:57,828 --> 00:39:00,961
(حكاية واحدة أخرى، أرجوك، (مينا -
لا، لا -

456
00:39:01,347 --> 00:39:03,272
اغسلا أسنانكما وأويا للفراش

457
00:39:03,358 --> 00:39:06,722
إن عادت أمّكما ولا تزالان
مستيقظين، فسأقع بالمتاعب

458
00:39:06,786 --> 00:39:07,801
حسناً

459
00:39:11,736 --> 00:39:12,770
أيّها الصغيران؟

460
00:39:14,596 --> 00:39:15,601
تعالا هنا

461
00:39:24,236 --> 00:39:26,312
كلاكما يعلم بأنّي أحبّكما، صح؟

462
00:39:26,607 --> 00:39:27,803
(نحبّك يا (مينا

463
00:39:27,965 --> 00:39:30,073
بالتأكيد، فأنت رائعة تماماً

464
00:39:38,486 --> 00:39:39,482
حسناً

465
00:39:40,185 --> 00:39:41,853
اذهبا واغتسلا للنوم

466
00:39:43,315 --> 00:39:44,343
و (كودي)؟

467
00:39:44,735 --> 00:39:49,430
ضع معجون أسنان على فرشاتك الليلة
فسأشمّ نفَسَك بعدها أيّها السيّد

468
00:40:14,067 --> 00:40:16,330
!من أنتم؟ أجيبوني

469
00:40:16,588 --> 00:40:18,238
أأنتم من الاستخبارات الأميركيّة؟

470
00:40:18,539 --> 00:40:20,237
هل أنتم صربيّون؟

471
00:41:18,218 --> 00:41:19,322
لا شيء بعد

472
00:41:21,978 --> 00:41:23,491
تحلّ بالصبر فحسب

473
00:41:28,678 --> 00:41:31,712
ما الذي نفعله هنا يا رجل؟
ما الذي جرى على (سان أونوفريه)؟

474
00:41:48,108 --> 00:41:50,132
أكره المقابر يا رجل

475
00:41:50,497 --> 00:41:54,270
ما يرد بالأحاديث عن تعذّب
الآثمين في القبر يفزعني

476
00:41:54,308 --> 00:41:56,121
ملائكة بمسامير من نحاس
يخدشون وجوههم

477
00:41:56,147 --> 00:41:58,982
ويجذبونه للأبد في حين
لا تزال جدران القبر موصدة

478
00:41:59,027 --> 00:42:02,050
!ابقَ مركّزاً
فلدينا عمل هامّ لنقوم به

479
00:42:02,268 --> 00:42:04,922
محتويات هذا القبر ستكون
ذات قيمة عالية لنا

480
00:42:07,575 --> 00:42:09,182
لقد كذبت عليّ، أليس كذلك؟

481
00:42:11,866 --> 00:42:12,930
(آسف يا (دارون

482
00:42:13,296 --> 00:42:16,150
ولكنني كنتُ أحافظ على أمن العملية

483
00:42:16,277 --> 00:42:18,621
مثلما كنت تفعل طوال الوقت

484
00:42:19,357 --> 00:42:20,363
أين (مينا)؟

485
00:42:22,357 --> 00:42:23,551
لمَ ليست هنا؟

486
00:42:24,796 --> 00:42:26,451
لديها مهمّتها الخاصة

487
00:42:38,937 --> 00:42:40,652
إزعاج الموتى حرام

488
00:42:41,495 --> 00:42:43,071
لن يتذمّر

489
00:42:46,631 --> 00:42:48,111
"مركز (كاليفورنيا) الإسلاميّ"

490
00:42:49,726 --> 00:42:53,911
(هنا (ألفا ستايشن) إلى (ألفا ريموت
هل تراقبين العنصر الثمين والهدف؟

491
00:42:53,965 --> 00:42:55,000
نعم

492
00:42:56,796 --> 00:42:59,263
تعالي، عزيزتي، إنّا مسلمات
ولسنا كائنات فضائية

493
00:43:01,118 --> 00:43:03,702
...كنتُ.. متفاجأة قليلاً لأرى

494
00:43:03,887 --> 00:43:07,091
أن ليس كلكن ترتدين الحجاب -
(مرحباً، (غايل -

495
00:43:07,952 --> 00:43:08,930
مرحباً

496
00:43:09,018 --> 00:43:11,862
الحجاب نرتديه عندما نخرج
وفي حضرة رجل غريب

497
00:43:11,916 --> 00:43:14,533
لأنّنا نحن المسلمات مثيرات
جدّاً لصالحنا

498
00:43:15,697 --> 00:43:18,173
،حسناً إذاً
السلام عليكم أيّتها الأخوات

499
00:43:18,174 --> 00:43:20,374
وعليكم السلام -
وعليكم السلام -

500
00:43:20,497 --> 00:43:22,861
أودّ أن أرحّب بمشاركة
جديدة في اجتماعنا

501
00:43:22,915 --> 00:43:23,922
غايل)؟)

502
00:43:24,726 --> 00:43:25,762
مرحباً

503
00:43:26,685 --> 00:43:29,761
يؤسفني أن أبلغك بأنّك
محاصرة الآن مع متطرفات مسلمات

504
00:43:29,795 --> 00:43:31,042
وما من سبيل للخروج

505
00:43:32,706 --> 00:43:35,896
مجرّد دعابة رهاب من الإسلام
يا عزيزتي، لديّ الكثير منها

506
00:43:35,965 --> 00:43:40,693
:ولكننا سنناقش الليلة أمراً مهمّاً
الصبر، للمسلمات الأميركيّات

507
00:43:40,847 --> 00:43:44,262
أختاه، كتبتِ الرسالة الإليكترونيّة
التي حثّت على موضوع نقاش الليلة

508
00:43:44,448 --> 00:43:45,551
شاركينا بها من فضلك

509
00:43:46,798 --> 00:43:48,050
بعد 11/9

510
00:43:48,866 --> 00:43:50,671
كان الناس ينظرون إليّ ويحدّقون

511
00:43:51,676 --> 00:43:54,102
أردتُ أحياناً الكفّ عن
ارتداء حجابي عندما أخرج

512
00:43:54,165 --> 00:43:56,281
ولكنني أشعر وكأنّي أخون ديني

513
00:43:57,026 --> 00:43:59,642
ماذا يرد بالقرآن الكريم
عن الصبر؟

514
00:44:00,436 --> 00:44:01,633
!ما عليك إلاّ السؤال

515
00:44:02,607 --> 00:44:09,351
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ))
((وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

516
00:44:24,588 --> 00:44:25,591
(ياسر)

517
00:44:27,038 --> 00:44:30,253
ياسر)، أأنت بخير؟) -
نعم، نعم، شكراً -

518
00:44:35,547 --> 00:44:36,540
!يا إلهي

519
00:44:39,845 --> 00:44:41,963
!خلتك تدعم مدرستنا

520
00:44:42,475 --> 00:44:44,585
أدعم هذه المدرسة بالفعل
(سيّد (غراينج

521
00:44:46,007 --> 00:44:50,240
ولكنك إن كنت ستعلّم بمدرسة وسط
الصحراء فسيكون عليك فعل ذلك بأسلوبنا

522
00:44:52,106 --> 00:44:57,940
أريدك أن تعلم بأنّي صديق رئيس
دائرة التحقيق الجنائي بشرطة (اليمن) الوطنيّة

523
00:44:57,977 --> 00:45:01,252
!وأنوي إبلاغه عن هذه الجريمة شخصيّاً

524
00:45:01,736 --> 00:45:06,931
كشريك عملك الجديد، أنصحك
بشدّة بعدم فعل ذلك

525
00:45:07,487 --> 00:45:10,733
خصوصاً ومدرستك تقف جامعة
التراب وستصبح تراباً

526
00:45:13,875 --> 00:45:15,073
هل تهدّدني؟

527
00:45:16,375 --> 00:45:18,839
لا وجود للتهديدات بالجزيرة
(العربية يا (تايلور

528
00:45:19,237 --> 00:45:20,950
مجرّد وعود

529
00:45:24,097 --> 00:45:27,120
اعتبر تبرّعك إحساناً

530
00:45:27,996 --> 00:45:30,952
ولعل حسابك يستفيد
من ذلك كانخفاض بالضريبة

531
00:45:32,138 --> 00:45:34,052
ألف سلام

532
00:45:51,745 --> 00:45:52,851
(راسل)

533
00:45:55,287 --> 00:45:58,641
!انتظر لحظة
مقبرة؟ عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟

534
00:46:04,517 --> 00:46:07,793
الجنديّ (ماريو أورتيز) ذهب
لـ(العراق) سعياً وراء المجد

535
00:46:08,536 --> 00:46:12,291
ولكن ما وجده كان أداة متفجرة
قادتها إليه يد الله

536
00:46:14,238 --> 00:46:16,460
مجرّد جنديّ راجل يتبع الأوامر

537
00:46:17,498 --> 00:46:19,541
بحياة أخرى، قد أكون مكانه

538
00:46:20,266 --> 00:46:23,712
احمد الله إذاً أن كتاب مصيرك
كان مختلفاً

539
00:46:24,636 --> 00:46:25,900
هل ننجز هذه المهمّة؟

540
00:46:26,376 --> 00:46:27,702
ونخرج من هنا؟

541
00:46:28,477 --> 00:46:29,480
رجاءً؟

542
00:46:33,791 --> 00:46:36,087
واحد، اثنان، ثلاثة

543
00:46:49,266 --> 00:46:51,263
أناس البلدة يبتعدون عنّا

544
00:46:53,027 --> 00:46:55,421
لا بدّ وأنهم سمعوا بأنّ الأخويّة ضدّنا

545
00:47:10,708 --> 00:47:13,651
لا أزال أقول أنّه كان يجدر
بنا تفجير تلك المدرسة

546
00:47:15,126 --> 00:47:17,382
أخذنا 10 ملايين دولار من ماله

547
00:47:18,458 --> 00:47:21,700
ادفع رجلاً ما بما يكفي وتستطيع
الحصول على ما تريد وإعلان النصر

548
00:47:21,766 --> 00:47:23,261
...ادفعه أكثر مما يجب

549
00:47:23,717 --> 00:47:27,431
وسيحيل غرورك ذلك النصر إلى هزيمة

550
00:47:29,505 --> 00:47:30,668
(عزيز)

551
00:47:32,186 --> 00:47:34,268
هل استلمتَ المال الذي حوّلتُه؟

552
00:47:34,785 --> 00:47:37,960
،جيّد
والآن، كيف أدخل إلى (ديزني لاند)؟

553
00:47:46,695 --> 00:47:49,330
"مركز (كاليفورنيا) الإسلاميّ"

554
00:48:01,828 --> 00:48:03,450
"لستُ موجوداً، اترك رسالة"

555
00:48:03,637 --> 00:48:05,071
دارون)، أين أنت بحقّ الجحيم؟)

556
00:48:05,338 --> 00:48:07,153
لقد جعلني (راسل) أحضر
(اجتماعاً مع (مينا

557
00:48:07,186 --> 00:48:09,863
وأنا عالقة مع المعتوهة لساعات

558
00:48:10,306 --> 00:48:12,691
حاولت هذه الساقطة المعتدّة
باستقامتها محاضرتي عن الفضيلة

559
00:48:12,698 --> 00:48:13,771
هل تصدّق ذلك؟

560
00:48:14,348 --> 00:48:16,482
اتصل بي حالما تتلقى هذا، اتفقنا؟

561
00:48:17,587 --> 00:48:18,633
أحبّك

562
00:48:37,987 --> 00:48:39,087
من أنتم؟

563
00:48:40,520 --> 00:48:41,897
من أنتم؟

564
00:48:48,411 --> 00:48:51,484
!(عايدة) -
أين جنّة الله؟ -

565
00:48:54,175 --> 00:48:56,623
الجنّة تحت ظلال السيوف

566
00:48:57,225 --> 00:48:59,952
،كيف هي إنجليزيّتي الآن
أستاذ (فويسلاف)؟

567
00:49:01,257 --> 00:49:03,191
لقد كان أخوك يبحث عنك

568
00:49:03,606 --> 00:49:05,061
(إيليا كورينج)

569
00:49:05,975 --> 00:49:09,842
عمّ تتحدّثين بحقّ الجحيم؟
أخي ميت، عائلتي كلّها ميتة

570
00:49:10,106 --> 00:49:11,801
لا يزال أخوك حيّاً

571
00:49:12,677 --> 00:49:15,420
ونحن... عائلتك

572
00:49:17,864 --> 00:49:19,778
(السلام عليكم، (إيليا

573
00:49:23,128 --> 00:49:24,503
افتقدتُك يا أخي

574
00:49:25,176 --> 00:49:27,072
والقضيّة افتقدتك

575
00:49:29,307 --> 00:49:30,853
قالوا بأنّك ميت

576
00:49:33,536 --> 00:49:37,547
عليك أن تعرف بهذه المرحلة يا أخي
بأنّ الشهيد لا يموت أبداً

577
00:50:05,195 --> 00:50:08,416
الحمد لله ربّ العالمين

578
00:50:31,688 --> 00:50:33,601
لم يكن هذا الفتى كبيراً
بما يكفي للتصويت

579
00:50:34,928 --> 00:50:37,630
ولكنه كان كبيراً كفاية
!(ليقتل المسلمين بـ(العراق

580
00:50:37,968 --> 00:50:39,513
وكبيراً كفاية ليموت هناك

581
00:51:20,723 --> 00:51:23,076
"محميّة"

582
00:51:42,860 --> 00:51:44,368
"تمّ فكّ الحماية"

583
00:52:20,978 --> 00:52:25,249
...هذه يا إخواني
هي الحادي عشر من (سبتمبر) التالية

584
00:52:26,477 --> 00:52:30,111
:ترجمة
hash137 هاشم

