1
00:00:00,174 --> 00:00:02,100
"...(سابقاً في (الخلية النائمة"

2
00:00:02,179 --> 00:00:03,439
...(العميلة (سيركسنر

3
00:00:03,492 --> 00:00:05,068
سأسافر خارج البلاد لبضعة أسابيع

4
00:00:05,105 --> 00:00:08,370
وقد أقوم بأداء واجب مؤقت
(مع قوّات مكافحة الإرهاب بـ(السودان

5
00:00:08,694 --> 00:00:11,225
لقد وقع خطب، وسينتشر بمحطة
...(الـ(سي إن إن

6
00:00:13,790 --> 00:00:16,437
لن تتلقوا أوامركم من
الأخ (الحكيم) بعد الآن

7
00:00:16,549 --> 00:00:19,272
لأنّه ومن الآن فصاعداً ستتلقونها منّي

8
00:00:19,385 --> 00:00:21,815
أين (مينا)؟ -
لديها مهمّتها الخاصة -

9
00:00:21,867 --> 00:00:25,919
،هنالك نساء أخريات مثلك
يجتمعن بمجموعة لمناقشة الأمور

10
00:00:26,339 --> 00:00:29,881
حبيبي لا يطلب منّي اعتناق الإسلام -
ولا أنا -

11
00:00:30,179 --> 00:00:33,033
أسألك أن تصغي فحسب
وتكوني متفتحة العقل

12
00:00:33,115 --> 00:00:35,371
تعالي، عزيزتي، إنّا مسلمات
ولسنا كائنات فضائية

13
00:00:35,437 --> 00:00:36,440
(مرحباً، (غايل

14
00:00:36,625 --> 00:00:40,272
إن فعلتُ ما تطلبه، إن أعطيتك
قضبان الوقود واستخدمتَها

15
00:00:40,397 --> 00:00:44,163
فستكون قد فتحت باباً للغرب
(ليلقوا بقنبلة نوويّة على (مكّة

16
00:00:44,725 --> 00:00:48,662
يبدو أنّ (سليم) قد تسبّب بفضيحة
كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة

17
00:00:48,708 --> 00:00:51,040
حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها

18
00:00:51,105 --> 00:00:55,403
تخشى من أصحابك من المسجد أن
يرونا ويبلغوا الله عنك؟

19
00:00:55,455 --> 00:00:57,860
!لا تفقه شيئاً عن ديني أو عنّي

20
00:00:57,958 --> 00:01:00,622
لقد تمكّن (سليم) من جعل
الـ(س أ 18) يعمل ثانيةً

21
00:01:00,884 --> 00:01:04,120
...إنّك رجل مطلوب
مجاهد... إرهابيّ

22
00:01:04,311 --> 00:01:07,058
أنا هنا لأبدأ صفحة جديدة

23
00:01:06,987 --> 00:01:09,150
!من أنتم؟ أجيبوني

24
00:01:10,566 --> 00:01:13,740
افتقدتُك يا أخي
والقضيّة افتقدتك

25
00:01:14,206 --> 00:01:15,691
لدى (كراه) رجل بالمعمل

26
00:01:15,796 --> 00:01:18,761
وسيقوم بتهريب قضبان
وقود لداخل البلاد

27
00:01:22,738 --> 00:01:25,802
...هذه يا إخواني
هي الحادي عشر من (سبتمبر) التالية

28
00:01:26,406 --> 00:01:29,513
هل تراقبين العنصر الثمين والهدف؟ -
نعم -

29
00:01:29,565 --> 00:01:30,970
دارون)، أين أنت بحقّ الجحيم؟)

30
00:01:31,228 --> 00:01:33,041
لقد جعلني (راسل) أحضر
(اجتماعاً مع (مينا

31
00:01:33,087 --> 00:01:35,331
وأنا عالقة مع المعتوهة لساعات

32
00:01:38,323 --> 00:01:42,745
(( شوتايم ))
تقدّم

33
00:01:50,945 --> 00:01:54,346
(( الخلية النائمة - إرهاب أميركيّ ))
الموسم الثاني - الحلقة السابعة
(( فتنة ))

34
00:01:58,147 --> 00:02:02,758
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

35
00:02:05,863 --> 00:02:10,390
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

36
00:02:12,647 --> 00:02:17,520
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

37
00:02:18,118 --> 00:02:23,000
(ثيكلا روتن)
(بدور: (مينا

38
00:02:23,923 --> 00:02:28,056
(أومد أبطحي)
(بدور: (سليم

39
00:02:28,376 --> 00:02:32,227
(كيفن أليخاندرو)
(بدور: (بينيتو فلاسكيز

40
00:02:32,479 --> 00:02:36,547
(ميليسا ساغميلر)
(بدور: (غايل بيشوب

41
00:02:38,592 --> 00:02:44,100
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

42
00:02:48,777 --> 00:02:51,494
"مركز (كاليفورنيا) الإسلاميّ"

43
00:02:53,038 --> 00:02:55,182
(لقد طال وجود (بيشوب
و (فان دير هولست) هنا

44
00:02:55,897 --> 00:02:59,782
ليت كان لدينا فريق آخر هنا
فهنالك عناصر كثيرة بهذه القضية

45
00:03:01,237 --> 00:03:03,700
أجل، على الأقلّ، لدينا عميلة بالداخل

46
00:03:04,147 --> 00:03:06,160
(ربّاه، (مينا

47
00:03:07,087 --> 00:03:08,453
لقد أجفلتني

48
00:03:09,677 --> 00:03:14,010
آسفة... أظنّ أنّ عليّ
أن لا ألعن بداخل مسجد

49
00:03:14,887 --> 00:03:16,293
السلام عليك، أختاه

50
00:03:16,445 --> 00:03:17,452
مرحباً

51
00:03:17,495 --> 00:03:21,613
رأيتك بالاجتماع الليلة، إنّك جديدة
بالمجموعة، لمَ لمْ تعرّفينا بنفسك؟

52
00:03:21,626 --> 00:03:24,680
،لا، كنتُ فضوليّة فحسب
لستُ مسلمةً حقّاً

53
00:03:24,746 --> 00:03:27,442
أتعرفين كيف بدأت رحلتي
يا عزيزتي؟ بالفضول

54
00:03:27,535 --> 00:03:30,342
لم أتصوّر قط بأن أعتنق الإسلام يوماً

55
00:03:30,856 --> 00:03:33,732
ولكن الله يهدي من
يشاء للصراط المستقيم

56
00:03:34,055 --> 00:03:35,931
أتعلمين؟ لا تزال المكتبة مفتوحة

57
00:03:35,986 --> 00:03:41,661
لديهم مجموعة كاملة من المواد المكتوبة
خصيصاً لغير المسلمين لتعرّفهم على الدين

58
00:03:41,676 --> 00:03:44,718
...لا أظنّ أنّ بوسعي -
هيّا، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة -

59
00:03:45,676 --> 00:03:47,990
حسناً، لدقيقة فقط

60
00:03:50,786 --> 00:03:52,202
مع من كنت تتكلّمين؟

61
00:03:53,755 --> 00:03:57,080
كنتُ أهاتف جليسة طفلي
(لأتفقّد (ماركوس

62
00:03:57,378 --> 00:03:59,483
إنّه نائم كملاك

63
00:03:59,846 --> 00:04:03,160
إذاً، أتعلم جليسة طفلك بأنّك
قصدتِ المركز الإسلاميّ الليلة؟

64
00:04:03,997 --> 00:04:10,390
نعم، نعم.. كنتُ أخبرها توّاً عن الوقت
الرائع الذي أمضيته بمجموعة.. النساء

65
00:04:10,717 --> 00:04:13,443
شكراً لاستقبالي، يجدر بنا
الذهاب ثانيّة يوماً ما

66
00:04:13,525 --> 00:04:16,453
،أخشى أن هذا لن يحدث
لا تصرخي

67
00:04:16,665 --> 00:04:20,860
لا أرغب باستخدام هذا المسدس
خصوصاً في مكان مقدّس

68
00:04:22,018 --> 00:04:23,240
ماذا تريدين؟

69
00:04:24,257 --> 00:04:25,590
سنذهب في جولة

70
00:04:27,358 --> 00:04:29,022
لن أذهب معك لأيّ مكان

71
00:04:29,056 --> 00:04:32,971
إن لم نخرج من هنا معاً
خلال الخمس دقائق القادمة

72
00:04:34,196 --> 00:04:36,611
(فإن إخوتي سيزورون (ماركوس

73
00:04:37,288 --> 00:04:39,970
أرجوك، (مينا)، ربّاه، لا تفعلي هذا

74
00:04:41,346 --> 00:04:42,681
تحرّكي

75
00:04:44,695 --> 00:04:46,613
من هنا، من الباب الخلفيّ

76
00:04:58,167 --> 00:04:59,851
ما الذي نفعله الآن أيّها العميل (راسل)؟

77
00:05:01,778 --> 00:05:03,071
ننتظر الاتصال

78
00:05:39,195 --> 00:05:43,282
دياز) يتحدّث، أُعطِينا الضوء الأخضر) -
حاضر، سيّدي، فهمتُ -

79
00:05:43,945 --> 00:05:48,587
حسن، اتصل بفرق إنقاذ الرهائن
والتدخّل، وأخبرهم بأن يستعدّوا للتحرّك

80
00:06:04,147 --> 00:06:05,183
إلى أين سنذهب؟

81
00:06:05,227 --> 00:06:07,523
اسلكي الطريق 10 غرباً
وسأخبرك أين ستخرجين

82
00:06:23,748 --> 00:06:25,880
ما شاء الله يا إخوة، عمل ممتاز

83
00:06:26,135 --> 00:06:27,173
(كراه)

84
00:06:28,786 --> 00:06:30,828
ألم يحن الوقت لتخبرنا بالخطة؟

85
00:06:34,846 --> 00:06:35,883
إنّك محقّ

86
00:06:36,466 --> 00:06:37,911
حان الوقت

87
00:06:41,636 --> 00:06:44,830
(سسيذهب (دارون) و(بينيتو
إلى مطار (ل. أ) ومعهما الحقيبة

88
00:06:45,457 --> 00:06:49,442
ستعطيان الحقيبة لـ(لورينزو) الصغير
(صديق (بينيتو

89
00:06:49,597 --> 00:06:54,050
وسيضعها على متن الرحلة 365
المتجهة لـ(لندن) والتي تغادر الثامنة

90
00:06:54,737 --> 00:06:59,151
بحلول ذلك الوقت ستكونان بشاطئ
(فيستا دل مار بيتش) مع (س أ 18)

91
00:07:00,236 --> 00:07:04,032
حيث ستحلّق الطائرة فوق الرؤوس
ويُطلق الصاروخ على محرّك الطائرة

92
00:07:04,576 --> 00:07:07,393
و.. انفجار -
قاتلاً كلّ من بالطائرة -

93
00:07:07,638 --> 00:07:10,911
محوّلاً قضبان الوقود النوويّ
إلى غبار مشعّ

94
00:07:11,027 --> 00:07:14,078
لينتشر بواسطة الرياح
...(على (سانتا مونيكا

95
00:07:14,335 --> 00:07:15,830
(وشاطئ (فينيس

96
00:07:16,065 --> 00:07:18,901
...(و (باليسادس
(غرب (ل. أ

97
00:07:20,025 --> 00:07:21,182
وماذا عني؟

98
00:07:21,797 --> 00:07:24,343
(ستكون معي بـ(هوليوود بول

99
00:07:24,938 --> 00:07:30,290
عند الـ 8:17 بالضبط، وعندما يقوم
أخوانا بتوزيع عدالة الله من الغرب

100
00:07:30,456 --> 00:07:31,923
سنقوم بتفجير المبرّدة

101
00:07:31,995 --> 00:07:35,203
وستوزع القنبلة القذرة
عدالة الله من الشرق

102
00:07:35,405 --> 00:07:39,940
هجمات متزامنة ومتناقسة، تغطّي
المدينة بسقط الغبار النوويّ

103
00:07:40,277 --> 00:07:46,651
،وعدد الموتى الفوريّ سيكون بالآلاف
ولكن ذلك الرقم سيزداد بالتسمّم الإشعاعيّ

104
00:07:46,965 --> 00:07:49,390
سرطان، عيوب خلقيّة

105
00:07:50,698 --> 00:07:53,533
والأضرار الاقتصاديّة ستكون كارثيّة

106
00:07:53,715 --> 00:07:57,331
العقارات وخسائر القروض
ستبلغ عشرات المليار من الدولارات

107
00:07:59,626 --> 00:08:03,811
هذا الرابع من (يوليو) سيكون
يوم استقلالنا

108
00:08:04,783 --> 00:08:06,291
الله أكبر

109
00:08:06,292 --> 00:08:07,679
الله أكبر -
الله أكبر -

110
00:08:08,335 --> 00:08:11,418
"(نجران، المملكة العربية السعودية)"

111
00:08:18,175 --> 00:08:21,212
اليوم هو اليوم الذي أعددنا
له طويلاً يا صديقي

112
00:08:21,886 --> 00:08:23,412
الفتنة الكبرى

113
00:08:24,128 --> 00:08:26,600
الفوضى التي ستهلك الغرب

114
00:08:26,735 --> 00:08:29,780
(هجوم نوويّ على (لوس أنجلوس
لن يمرّ دون ردّ

115
00:08:30,807 --> 00:08:33,902
كيفما كان ردّهم، لن يكون
إلاّ تقوية لقضيّتنا

116
00:08:35,698 --> 00:08:37,412
سأفتقد الأطفال

117
00:08:37,765 --> 00:08:39,993
فلقد كنتُ وليّهم لسنواتٍ عديدة

118
00:08:40,616 --> 00:08:42,753
وكأنّهم من لحمي ودمي

119
00:08:44,887 --> 00:08:49,432
لو كان الأميركيّون أغبياء بما فيه
الكفاية ليهاجموا داراً ملأى بالأيتام

120
00:08:50,076 --> 00:08:52,361
فسيصبح هؤلاء الأطفال شهداء

121
00:08:52,718 --> 00:08:58,443
وسنحقق ما يفوق النصر لحشد
مؤمنين أكثر للجهاد العالميّ

122
00:09:04,005 --> 00:09:07,810
لقد حدّدنا سلسلة من الأنفاق السفليّة
التي تقود مباشرةً إلى المنشأة الرئيسة

123
00:09:08,266 --> 00:09:11,072
سيدخل فريق (ألفا) من طريق
العبور التحت أرضيّ

124
00:09:11,188 --> 00:09:13,613
(في حين أن فريق (برافو
سيتم نقله جويّاً إلى السطح

125
00:09:13,626 --> 00:09:15,443
والفريق الميدانيّ سيشغل المحيط

126
00:09:15,505 --> 00:09:18,561
وجميع الفرق ستلتقي بالغرفة
الرئيسة حيث توجد الأهداف

127
00:09:18,706 --> 00:09:21,811
أولويّتنا الأولى والأهمّ هي
تأمين المادة النوويّة

128
00:09:22,036 --> 00:09:23,922
متى ما أعاق فريقنا الأهداف

129
00:09:24,207 --> 00:09:29,210
فستشرف وحدة الاستجابة للمواد الخطرة
على الاحتواء والتخلّص من قضبان الوقود

130
00:09:30,063 --> 00:09:35,335
،نفترض أن أهدافنا مسلّحون وخطيرون
وأنتم مخوّلون لاستخدام جميع القوى اللازمة

131
00:09:35,624 --> 00:09:37,351
ولكن ألقوا نظرة فاحصة
على عميلنا الخفيّ

132
00:09:37,419 --> 00:09:40,962
،فإلى جانب تأمين المادة النوويّة
تعتبر سلامتُه أولويّة هامّة

133
00:09:41,225 --> 00:09:45,563
يجب أن يخرج من هذه المداهمة
من دون خدش، أهذا مفهوم؟

134
00:09:45,848 --> 00:09:48,042
عذراً، سيّدي، ولكن ما الذي يمنع الأهداف

135
00:09:48,105 --> 00:09:51,201
من تفجير القنبلة القذرة
حال دخولنا للمحيط؟

136
00:09:51,357 --> 00:09:55,191
لقد قام عميلنا المتخفي بإبطال
المادة المتفجرة، الـ(آر دي إكس) خامدة

137
00:09:55,357 --> 00:09:56,952
ماذا عن الهدف الأنثى؟

138
00:09:57,185 --> 00:09:59,892
إنّها خارج الموقع وفريق العمليّات
الخاصة يحكم السيطرة على ذلك العنصر

139
00:09:59,968 --> 00:10:02,343
وسنعتقلها ساعة انتهاء المداهمة

140
00:10:13,146 --> 00:10:14,743
لماذا تفعلين ذلك؟

141
00:10:20,185 --> 00:10:21,633
لأجل زوجي

142
00:10:29,337 --> 00:10:31,623
قلتِ بأنّه توفّي

143
00:10:36,096 --> 00:10:37,781
(توفي في (العراق

144
00:10:41,986 --> 00:10:45,561
كنا نقود على طريق تهريب
(بين (دمشق) و (بغداد

145
00:10:45,935 --> 00:10:48,787
(قاصدين الانضمام للمجاهدين بـ(الفلوجة

146
00:10:50,227 --> 00:10:55,430
كنا سنحارب أعداء الله
الذين غزوا العالم الإسلاميّ

147
00:10:56,937 --> 00:11:00,150
وإن شاء الله سنموت شهيدين

148
00:11:01,097 --> 00:11:02,173
معاً

149
00:11:08,338 --> 00:11:10,629
كنا بمركبتين منفصلتين

150
00:11:11,776 --> 00:11:13,378
...(هشام)

151
00:11:13,755 --> 00:11:15,307
...زوجي

152
00:11:15,546 --> 00:11:19,405
كان بالمقدّمة، يقود الشاحنة الرئيسة
التي كانت تحمل المزيد من المجاهدين

153
00:11:19,687 --> 00:11:22,670
(وكنتُ أتبعه بسيارة (جيب
مع امرأة محليّة

154
00:11:23,176 --> 00:11:25,833
...كنا قريبين من حدود (العراق) عندما

155
00:11:25,846 --> 00:11:29,952
ظهرت مروحيّة أميركيّة من
(فوق جبال (سنجار

156
00:11:32,766 --> 00:11:34,521
حاولنا الرجوع

157
00:11:37,658 --> 00:11:39,401
أطلقوا النار علينا

158
00:11:40,848 --> 00:11:42,971
ورأيتُ شاحنة (هشام) تنفجر

159
00:11:43,878 --> 00:11:46,400
(انقلبت سيّارتي الـ(جيب
وأُلقيتُ من الحطام

160
00:11:47,727 --> 00:11:48,952
كنتُ أنزف

161
00:11:52,156 --> 00:11:53,522
ليس من أثر رصاصة

162
00:11:55,827 --> 00:11:57,570
بل من الداخل

163
00:11:59,816 --> 00:12:01,956
من بين رِجلَيّ

164
00:12:03,787 --> 00:12:07,572
،وحينما وصلتُ أخيراً للمستشفى
أخبرني الطبيب بأنّني فقدتُ الطفل

165
00:12:11,338 --> 00:12:13,352
(آسفة لحدوث ذلك لك يا (مينا

166
00:12:16,726 --> 00:12:18,613
(واثقة من أنّك كذلك، (غايل

167
00:12:19,655 --> 00:12:21,223
تابعي القيادة فحسب

168
00:12:26,936 --> 00:12:29,400
إذاً، حانت الساعة يا رجل
وسيقع الأمر الحقيقيّ

169
00:12:29,435 --> 00:12:30,891
شهيد على أشرطة مصوّرة

170
00:12:33,288 --> 00:12:36,141
لم أظهر أمام آلة تصوير من قبل
وأنا متوتّر قليلاً

171
00:12:38,906 --> 00:12:40,410
...قبل أن نموت

172
00:12:41,377 --> 00:12:42,750
...معاً

173
00:12:44,277 --> 00:12:46,349
هلاّ أخبرتني باسمك الحقيقيّ؟

174
00:12:47,508 --> 00:12:49,543
(كراه بشير العبادي)

175
00:12:51,497 --> 00:12:53,871
رئيس اتصالات الخليفة

176
00:12:54,578 --> 00:12:57,437
مهدي سودان) بتسعينيات القرن التاسع عشر)

177
00:12:59,986 --> 00:13:02,142
(اسمي لا يهمّ، (دارون الحكيم

178
00:13:02,978 --> 00:13:06,152
كلّ ما يهمّ هو أنّنا نلبّي قَدَرنا

179
00:13:10,788 --> 00:13:11,812
أمستعدّون؟

180
00:13:12,585 --> 00:13:15,512
الفريق الميدانيّ 1) يتحدّث)
إنّنا نطوّق الأسوار الشرقيّة

181
00:13:15,548 --> 00:13:17,194
(عُلِم أيّها (الفريق الميدانيّ 1

182
00:13:19,118 --> 00:13:21,408
فريق ألفا) يتحدّث، إنّنا نتحرّك)

183
00:13:30,616 --> 00:13:32,634
!مجسّات حركة! تراجعوا

184
00:13:35,067 --> 00:13:36,763
!اللعنة -
!فريق ألفا)، ردّوا) -

185
00:13:38,105 --> 00:13:39,331
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

186
00:13:40,407 --> 00:13:41,402
هل هم هناك؟

187
00:13:41,448 --> 00:13:43,303
هل تسمعني، (فريق ألفا)؟ -
انتظروا -

188
00:13:43,607 --> 00:13:44,741
يا إلهي

189
00:13:45,396 --> 00:13:46,433
لدينا زوّار

190
00:13:46,845 --> 00:13:48,921
بيني)، اخرج ومعك الصاروخ)
وتابع تنفيذ الخطّة

191
00:13:48,975 --> 00:13:51,291
وإن لم تستطع الوصول
استخدم الصاروخ

192
00:13:51,425 --> 00:13:53,902
،لا تدعهم يقضون على حياتك
!(سليم)

193
00:13:53,926 --> 00:13:56,780
عد إلى غرفة الاحتواء
واحرس القنبلة

194
00:13:56,796 --> 00:13:59,473
وإن وقعت أيّ مشكلة
فستأخذنا جميعاً إلى الجنّة

195
00:13:59,474 --> 00:14:01,212
!الله أكبر، انطلق، انطلق

196
00:14:04,267 --> 00:14:05,352
وأنت تعالَ معي

197
00:14:06,795 --> 00:14:07,820
!هيّا

198
00:14:08,255 --> 00:14:09,300
!تبّاً

199
00:14:21,988 --> 00:14:25,208
(أمّاه.. هذا أنا، (بينيتو
...أعلم بأنّك نائمة الآن

200
00:14:25,243 --> 00:14:28,471
ولكن عندما تفيقين وتتلقين
(هذه الرسالة، اخرجي من (ل. أ

201
00:14:28,471 --> 00:14:32,112
ابتعدي قدر المستطاع، وخذي
أنجل) و (ماريا) معك)

202
00:14:33,547 --> 00:14:36,796
سيقع أمر سيئ الليلة

203
00:14:37,414 --> 00:14:39,112
أمّاه، أحبّك

204
00:14:41,978 --> 00:14:44,213
الوداع يا أمّاه... الوداع

205
00:14:51,506 --> 00:14:54,692
أنا من المباحث، (كراه)، لقد
انتهى الأمر، ضع يديك على رأسك

206
00:14:56,591 --> 00:14:59,087
منافق -
...قلتُ ضع -

207
00:15:21,707 --> 00:15:27,270
إنّها المباحث، إنّك محاصر، أنزل سلاحك
واخرج واضعاً يديك فوق رأسك

208
00:15:33,007 --> 00:15:36,872
إنّها المباحث، إنّك محاصر، أنزل سلاحك

209
00:16:15,396 --> 00:16:18,962
إنّها المباحث، إنّك محاصر

210
00:16:27,087 --> 00:16:30,060
إنّها المباحث، أنزل سلاحك

211
00:16:32,936 --> 00:16:34,353
ما الأمر يا رجل؟

212
00:16:34,877 --> 00:16:36,161
ما الأمر؟

213
00:16:47,375 --> 00:16:49,212
ما الأمر؟

214
00:17:04,524 --> 00:17:06,365
بسم الله الرحمن الرحيم

215
00:17:17,687 --> 00:17:18,782
!تبّاً

216
00:17:48,588 --> 00:17:52,802
(لقد خرّبتُ صاروخك والـ(آر دي إكس
لا مفعول لها، حسناً؟

217
00:17:58,008 --> 00:18:02,212
أكنت تعرف (باتريس سيركسنر)؟
كانت من المباحث أيضاً، أليس كذلك؟

218
00:18:04,258 --> 00:18:07,830
كانت قويّة ولا تخشى الموت

219
00:18:09,767 --> 00:18:10,933
اصمت

220
00:18:11,905 --> 00:18:15,443
هل أنت غاضب لأنّنا قطعنا
رأس عاهرتك الصليبيّة؟

221
00:18:20,918 --> 00:18:23,330
!هيّا! تفضّل، اقتلني

222
00:18:24,145 --> 00:18:26,461
هيّا! هذا ما تودّ فعله، صحيح؟

223
00:18:29,848 --> 00:18:31,380
إنّك محقّ

224
00:18:33,365 --> 00:18:36,507
:ولكن الله يقول بالقرآن الكريم

225
00:18:37,337 --> 00:18:42,907
((وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ))

226
00:18:46,556 --> 00:18:48,780
هذا هو الفرق بيني وبينك

227
00:18:51,227 --> 00:18:55,252
أيّ نوع من المسلمين الصادقين
يعمل لحساب الأميركيّين؟

228
00:19:01,265 --> 00:19:04,051
لا أعمل لحساب الأميركيّين

229
00:19:05,788 --> 00:19:07,681
بل أنا أميركيّ

230
00:19:11,646 --> 00:19:13,801
!قف مكانك! ضع يديك فوق رأسك

231
00:19:14,107 --> 00:19:16,721
!ابتعد عن سلاحك -
!المباحث -

232
00:19:18,038 --> 00:19:19,500
!المباحث

233
00:19:26,595 --> 00:19:28,702
!تخلّص من باب غرفة الاحتواء

234
00:19:34,456 --> 00:19:35,730
!نار بالحفرة

235
00:19:38,436 --> 00:19:40,653
!فلنذهب! تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

236
00:19:41,746 --> 00:19:42,851
!المكان خالٍ

237
00:19:43,805 --> 00:19:44,923
!آمن

238
00:19:50,565 --> 00:19:53,070
أين (سليم)؟ -
إنّه بمكان ما هنا حتماً -

239
00:19:53,145 --> 00:19:54,400
!تبّاً -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

240
00:19:54,446 --> 00:19:58,048
المبرّدة، لديه قضبان الوقود الأربعة الأخرى -
اللعنة -

241
00:20:19,296 --> 00:20:21,789
"(شمال، (لاس فيغاس"

242
00:20:25,118 --> 00:20:26,530
هل سنذهب إلى (فيغاس)؟

243
00:20:27,146 --> 00:20:29,012
أبقي عينيك على الطريق فحسب

244
00:20:30,445 --> 00:20:31,741
لماذا أنا؟

245
00:20:34,738 --> 00:20:36,551
لا أناقش أوامري

246
00:20:40,755 --> 00:20:41,962
أرجوك

247
00:20:42,307 --> 00:20:44,100
أريد الحياة لأجل ابني فحسب

248
00:20:44,666 --> 00:20:46,140
هل أنت خائفة يا (غايل)؟

249
00:20:50,186 --> 00:20:54,061
،جيّد
الخوف هو كلّ ما يفهمه الأميركيّون

250
00:20:54,937 --> 00:20:57,030
وخصوصاً الخوف من الموت

251
00:20:58,845 --> 00:21:04,343
تحسبون أنّ بوسعكم إرغام البشرية جمعاء
على فعل ما تشاؤون بجعلهم يخافون أيضاً

252
00:21:05,497 --> 00:21:08,143
يخافون من قوّة الجيش

253
00:21:09,036 --> 00:21:11,909
يخافون من قنابلكم الموجّهة بالليزر

254
00:21:12,937 --> 00:21:15,524
يخافون من فسفوركم الأبيض

255
00:21:16,837 --> 00:21:21,253
ولكنكم لن تفهموا أبداً لم
يرفض المسلمون الاستسلام

256
00:21:22,565 --> 00:21:24,796
السبب هو أنّنا لا نخشى الموت

257
00:21:27,418 --> 00:21:30,180
لهذا السبب لن تغلبونا فعلاً قط

258
00:21:43,495 --> 00:21:44,671
(كان الاتصال من مطار (ل. أ

259
00:21:44,698 --> 00:21:49,411
اعتقلوا حامل الأمتعة الذي كان سيهرّب
الحقيبة المجهّزة بقضبان الوقود للطائرة

260
00:21:49,705 --> 00:21:53,502
لورينزو ريفيرا)، عضو عصابة ناشط)
سابق، له علاقات إجراميّة

261
00:21:53,567 --> 00:21:55,873
يبدو أنّه ظنّ أنّه سيهرّب الكوكايين

262
00:21:56,096 --> 00:21:58,461
يا للهول، من بوسعه
النفاد من إدارة أمن النقل؟

263
00:21:58,505 --> 00:22:01,711
اعذريني سيّدتي المفوّضة ولكن ليس
هذا وقت للإشارة بأصابع الاتهام

264
00:22:02,107 --> 00:22:04,030
مشكلة مطار (ل. أ) تحت السيطرة الآن

265
00:22:04,176 --> 00:22:08,241
ونحن نحقّق بشراسة مع
(أبو حميد موسى) الشهير بـ(كراه)

266
00:22:08,355 --> 00:22:11,423
بخصوص أماكن وجود
(مينا فان دير هولست) و(سليم الدليمي)

267
00:22:11,588 --> 00:22:12,672
ما الذي حصلتم عليه منه؟

268
00:22:12,718 --> 00:22:15,520
لا شيء بعد، ولكن على حدّ علمنا
فإن (فان دير هولست) غير مسلّحة

269
00:22:15,556 --> 00:22:20,340
والمتفجرات التي يحتاجها (سليم) لتفجير
قنبلته القذرة قام عميلنا المتخفي بإبطالها

270
00:22:20,415 --> 00:22:23,022
ولكن لا يزال لديكم رجل
(شرير طليق بـ(ل. أ

271
00:22:23,127 --> 00:22:25,252
مع مبرّدة مليئة بقضبان وقود نوويّة

272
00:22:25,307 --> 00:22:28,520
وضعنا قائمة مراقبة بكامل البلاد
(لـ(الدليمي) و(فان دير هولست

273
00:22:28,616 --> 00:22:32,410
لحظة رؤية أيّ ضابط لأيّ شيء، فسيكون
هاتفنا أوّل من يرنّ، ولكنني أقول لك

274
00:22:32,438 --> 00:22:34,783
سيكون من الأسهل بكثير
تحديد مكان هذين الاثنين

275
00:22:34,857 --> 00:22:36,603
إن بدا كلّ شيء طبيعيّاً

276
00:22:36,855 --> 00:22:38,323
إن لم تكن المدينة مغلقة

277
00:22:38,378 --> 00:22:41,763
سواءاً أعلنت الأمر أم لا، سأفعّل
نظام تهديد أسلحة دمار شامل نوويّة

278
00:22:41,768 --> 00:22:43,260
لمنطقة (لوس أنجلوس) الكبرى

279
00:22:43,295 --> 00:22:45,102
لن نقوم بإعلان من أيّ نوع

280
00:22:45,207 --> 00:22:49,110
ننشر كاشفات إشعاعيّة بهدوء
عند أهداف المدينة المحتملة

281
00:22:49,168 --> 00:22:50,620
ويجدر بك القيام بعملية
(بحث أيضاً يا (جيم

282
00:22:50,665 --> 00:22:53,670
ابدأ بالبحث جيئة وذهاباً مع
وحدة النقل الجويّ، فلنقم بذلك الآن

283
00:23:10,537 --> 00:23:12,311
أهذا ما كانت لتفعله (فاطمة)؟

284
00:23:14,565 --> 00:23:15,663
ماذا؟

285
00:23:16,455 --> 00:23:18,271
الكتاب الذي أريتنيه

286
00:23:19,098 --> 00:23:24,022
(قرأتُ كيف أن (فاطمة) ابنة (محمّد
اعتادت تجويع نفسها لتطعم أسرى الحرب

287
00:23:24,065 --> 00:23:27,251
اصمتي -
...(وزوجة (محمّد)، (عائشة -

288
00:23:28,728 --> 00:23:30,263
...قالت الحقيقة دوماً

289
00:23:31,187 --> 00:23:34,142
حتّى عندما كان العالم كلّه ضدّها -
توقّفي -

290
00:23:34,177 --> 00:23:35,750
وتدعين نفسك مسلمة

291
00:23:36,928 --> 00:23:38,831
لستِ شيئاً كتلك النساء بالكتب

292
00:23:40,055 --> 00:23:41,401
كنّ بطلات

293
00:23:42,736 --> 00:23:45,711
أمّا أنتِ فمجرّد ساقطة معتوهة
تحمل أمنية موت

294
00:23:45,748 --> 00:23:47,051
"قلتُ "اصمتي

295
00:25:22,496 --> 00:25:23,912
طوارئ 911

296
00:25:24,397 --> 00:25:27,413
أنجدوني، لقد صُوّبتُ

297
00:25:27,537 --> 00:25:29,382
هلاّ أخبرتني بمكانك؟

298
00:25:30,595 --> 00:25:32,733
هذه... هذه المرأة

299
00:25:34,507 --> 00:25:38,721
هنالك امرأة، إنّها إرهابيّة
(وتتجّه إلى (فيغاس

300
00:25:41,168 --> 00:25:47,402
(رقم لوحة السيّارة لـ(كاليفورنيا
(هي (5 آي اس جي

301
00:25:47,715 --> 00:25:51,360
،سيّدتي، صوتك ينقطع
هلاّ كرّرتِ ذلك رجاءً؟

302
00:25:53,106 --> 00:25:54,620
سيّدتي؟

303
00:26:14,215 --> 00:26:15,242
!تبّاً

304
00:26:42,095 --> 00:26:43,252
!أوقفي السيّارة

305
00:26:43,806 --> 00:26:45,570
!اخرجي من السيّارة الآن

306
00:26:46,467 --> 00:26:47,651
!اخرجي

307
00:26:48,885 --> 00:26:49,892
!أيّتها الحقيرة

308
00:27:22,583 --> 00:27:24,691
"(لاس فيغاس)"

309
00:27:36,158 --> 00:27:39,092
هل لديك أيّة مفرقعات؟ -
اتبعني -

310
00:27:54,710 --> 00:27:57,178
لديك زبون يا أبي

311
00:28:09,080 --> 00:28:18,834
سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا))
((هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ

312
00:29:32,323 --> 00:29:35,473
"(حوث، اليمن)"

313
00:29:50,340 --> 00:29:51,558
(إيليا)

314
00:29:52,287 --> 00:29:55,662
السلام عليكم يا أخي -
وعليكم السلام -

315
00:29:56,516 --> 00:30:00,383
أخ (فارق)، لا أصدّق عينيّ
هذه معجزة

316
00:30:00,648 --> 00:30:01,953
هذا صحيح

317
00:30:02,585 --> 00:30:04,443
كنّا سنلتقي بالجنّة

318
00:30:05,167 --> 00:30:07,212
سيفي هذا العالم بالغرض، للآن

319
00:30:08,487 --> 00:30:12,011
إذاً، ما أخبار (سراييفو)؟
لم تتغيّر كثيراً منذ الحصار

320
00:30:12,277 --> 00:30:13,332
تغيّرت

321
00:30:15,315 --> 00:30:18,053
تعرف، بالطبع، أنّه
لم يمكنك المكوث هناك

322
00:30:18,408 --> 00:30:22,620
فمكان المحارب هو جبهة القتال -
نعم، صدقتَ، أردتُ رؤية بلادي ثانيةً -

323
00:30:22,956 --> 00:30:24,402
للمرّة الأخيرة

324
00:30:24,968 --> 00:30:28,661
انظر لحالك، تبدو كراكب
(أمواج من شاطئ (فينيس

325
00:30:29,505 --> 00:30:32,851
أتركك للحظة فتذهب وتغيّر كلّ شيء

326
00:30:33,275 --> 00:30:35,401
لم يتغيّر شيء من الداخل

327
00:30:37,898 --> 00:30:39,451
...أقرّ

328
00:30:40,315 --> 00:30:42,280
...حينما أخبروني بأنّك اختفيتَ

329
00:30:43,417 --> 00:30:44,642
كنتُ قلقاً

330
00:30:46,628 --> 00:30:48,411
وتزعزعت ثقتي

331
00:30:49,935 --> 00:30:52,040
لم تكن مجرّد جنديّ
(بالنسبة لي يا (إيليا

332
00:30:53,407 --> 00:30:55,841
وعندما علمتُ بأنّك حيّ
تأسفتُ على فقدانك

333
00:30:59,187 --> 00:31:05,590
...فارق)، لم تكن هنالك حاجة قط)
للشكّ في صداقتنا... أو ولائي

334
00:31:07,626 --> 00:31:08,632
كلاّ

335
00:31:09,805 --> 00:31:13,762
...عندما أنظر إلى وجهك
أعلم بأنّني أنظر لوجه أخي

336
00:31:16,387 --> 00:31:19,202
أسامحك وأرحّب بعودتك

337
00:31:28,165 --> 00:31:29,612
!إخواني

338
00:31:30,978 --> 00:31:35,560
أريد أن أعرّفكم بمجاهد وفيّ ومتفانٍ

339
00:31:35,846 --> 00:31:38,880
مؤمن حقّ، وساعدي الأيمن

340
00:31:39,326 --> 00:31:41,341
في جميع معاركي الصعبة

341
00:31:42,446 --> 00:31:44,083
(هذا (إيليا كورينج

342
00:31:45,338 --> 00:31:47,412
...أعلنه خليفتي

343
00:31:48,695 --> 00:31:49,953
...ملازمي

344
00:31:50,278 --> 00:31:51,831
...مشرفي

345
00:31:51,877 --> 00:31:54,103
وخليفتي على هذه الأرض

346
00:31:54,328 --> 00:31:55,880
حتّى نلتقي ثانية بالجنّة

347
00:31:56,421 --> 00:31:58,437
الله أكبر -
الله أكبر -

348
00:32:02,975 --> 00:32:05,481
تلقت شرطة (ل. أ) بلاغاً
عن سرقة سيّارة بوقت سابق اليوم

349
00:32:05,908 --> 00:32:08,452
(يطابق المشتبه وصف (سليم -
هل من دلالة على السيّارة؟ -

350
00:32:08,536 --> 00:32:10,541
وجدناها مهجورة بشرق (ل. أ) قبل ساعة

351
00:32:11,747 --> 00:32:12,870
ويزداد الأمر سوءاً

352
00:32:13,975 --> 00:32:15,701
...بالمنزل الذي وجدوا السيّارة عنده

353
00:32:16,057 --> 00:32:22,791
وجدتْ شرطة (ل. أ) جثّة رجل مشهور
ببيعه الألعاب الناريّة بالجوار وشاحنته مفقودة

354
00:32:23,097 --> 00:32:24,793
إلى جانب ألعابه الناريّة

355
00:32:26,458 --> 00:32:28,370
إنّ (سليم) يعدّ قنبلته الخاصّة

356
00:32:29,448 --> 00:32:31,601
قُضي الأمر، أرى أن نغلق المدينة بأكملها

357
00:32:32,167 --> 00:32:36,912
أخذ (سليم الدليمي) المتفجرات اللعينة
(ليفجّر قنبلة قذرة بوسط (لوس أنجلوس

358
00:32:36,935 --> 00:32:38,300
لن يحلّ ذلك مشكلتنا

359
00:32:38,305 --> 00:32:41,801
لحظة سماع (سليم) بأمر الإغلاق
فسيقوم بالدخول لأقرب مكان عام

360
00:32:41,826 --> 00:32:44,002
ويفجّر نفسه إلى جانب المواد النوويّة

361
00:32:44,086 --> 00:32:46,181
ألا يجدر بنا على الأقلّ
إغلاق (هوليوود بول)؟

362
00:32:46,206 --> 00:32:48,823
لا يعرف بأننا نعلم بأن
هوليوود بول) أحد الأهداف)

363
00:32:48,868 --> 00:32:50,931
أراهن بأنّها لا تزال هي وجهته الليلة

364
00:32:50,975 --> 00:32:55,693
إذاً، أتريد نصب شرك له
باستخدام 17 ألف شخص كطعم حيّ؟

365
00:32:55,716 --> 00:32:57,670
(سنحرص على ألاّ يدخل الـ(بول

366
00:32:58,046 --> 00:32:59,851
نقتله قبل أن تتسنى له الفرصة

367
00:33:00,367 --> 00:33:02,490
أعني لا يزال لدينا عميلنا المتخفّي

368
00:33:02,575 --> 00:33:05,601
لا يزال تخفّيه مصوناً مع الهدف
(وبوسعه مساعدتنا في الإيقاع بـ(سليم

369
00:33:06,556 --> 00:33:07,793
هذا أفضل خياراتنا

370
00:33:08,555 --> 00:33:09,622
يستحقّ المجازفة

371
00:33:09,666 --> 00:33:14,310
!ربّاه! هنالك حشد غفير الليلة
!إنّه الرابع من (يوليو)، حبّاً بالمسيح

372
00:33:14,376 --> 00:33:16,820
لن يرغب المحافظ بوجود
رصاص يتطاير بكل مكان

373
00:33:16,885 --> 00:33:18,131
...مع فائق احترامي

374
00:33:18,507 --> 00:33:20,460
لن يوافق مكتب المحافظ
على أيّ من هذا

375
00:33:20,615 --> 00:33:24,013
سيفضحوا كلّ الأفعال الخاطئة
بهذه العمليّة ليحموا أنفسهم

376
00:33:24,115 --> 00:33:26,863
،هذا هراء
عليّ إخبار المحافظ

377
00:33:27,098 --> 00:33:28,161
بالطبع، سيّدتي

378
00:33:28,336 --> 00:33:29,883
استمتعي بالقيام بذلك

379
00:34:03,976 --> 00:34:07,090
تبدو مزرياً -
...أجل، أعرف -

380
00:34:07,498 --> 00:34:10,550
...كنتُ
كنتُ ساهراً طوال الليل أحاول

381
00:34:10,735 --> 00:34:14,302
التفكير في شيء أقوله ويمنعك
من صفق الباب بوجهي

382
00:34:36,426 --> 00:34:37,481
تفضّل

383
00:34:38,435 --> 00:34:40,406
(كنتُ خائفاً يا (جايسون

384
00:34:41,735 --> 00:34:45,662
وأشعر بأنّني مقيّد بأمر
خارج عن سيطرتي تماماً

385
00:34:47,466 --> 00:34:49,370
...وأعلم بأنّه ما أريده ولكن

386
00:34:50,266 --> 00:34:54,081
،بما أنّي الآن منغلق تماماً
أشعر بالذعر الشديد

387
00:34:56,987 --> 00:34:59,212
أيفترض بهذا أن يكون اعتذاراً؟

388
00:34:59,245 --> 00:35:02,093
كلاّ، أحاول أن أشرح لك
ما كنتُ أمرّ به فحسب

389
00:35:03,887 --> 00:35:06,082
لأنّني كنتُ أخفي حقيقتي لوقت طويل

390
00:35:07,078 --> 00:35:08,551
أتعرف؟ كذبتُ على الجميع

391
00:35:10,397 --> 00:35:13,040
وآن الأوان أخيراً لفعل الصواب

392
00:35:14,167 --> 00:35:16,471
هنالك أفكار تجتاحني دوماً

393
00:35:16,706 --> 00:35:20,203
...عائلتي... أصدقائي بالوطن

394
00:35:26,418 --> 00:35:28,710
لديّ تذكرتان لـ(هوليوود بول) الليلة

395
00:35:29,695 --> 00:35:32,272
حتّى أنّ لديّ مبرّدة للنزهة

396
00:35:34,996 --> 00:35:36,823
سيكون رائعاً لو رافقتني

397
00:35:39,400 --> 00:35:42,163
"(لاس فيغاس، نيفادا)"

398
00:35:43,648 --> 00:35:45,160
(أهلاً سيّدتي، مرحباً بك في (لاس فيغاس

399
00:35:45,206 --> 00:35:46,723
أهلاً -
عيد استقلال سعيد -

400
00:35:46,747 --> 00:35:48,421
شكراً -
أتحتاجين لمساعدة بحقيبتك؟ -

401
00:35:48,466 --> 00:35:49,811
كلاّ، شكراً، لا أريد

402
00:37:23,575 --> 00:37:25,023
!ربّاه

403
00:37:41,655 --> 00:37:43,231
اجلس من فضلك

404
00:37:54,238 --> 00:37:57,772
إنّه... حمّص معدّ بالمنزل

405
00:37:58,368 --> 00:38:00,013
إنّها وصفة أمّي

406
00:38:10,037 --> 00:38:12,613
ركّبنا الصحن اللاقط بالخارج للتوّ

407
00:38:15,497 --> 00:38:16,583
ماذا تتابع؟

408
00:38:17,148 --> 00:38:18,162
ألا تذكر؟

409
00:38:19,798 --> 00:38:22,401
(إنّه عيد الاستقلال بـ(الولايات المتحدة

410
00:38:23,616 --> 00:38:25,902
ستكون هنالك ألعاب ناريّة هائلة

411
00:38:37,127 --> 00:38:39,044
(لي زوجة يا (إيليا

412
00:38:40,957 --> 00:38:43,973
وابنة، ستبلغ الـ12 الأسبوع المقبل

413
00:38:49,255 --> 00:38:51,034
أريدك أن تعرف ذلك

414
00:39:30,366 --> 00:39:32,751
هل جميع الطاقم بمواقعهم؟ -
نعم، سيّدي -

415
00:39:33,337 --> 00:39:37,723
حسناً، قادة الفِرَق، عندما أهاتفكم، أعطوني
إشارة أثناء تلقيَّ رؤية بالشاشة

416
00:39:38,478 --> 00:39:40,131
ألفا)؟) -
حاضر -

417
00:39:40,168 --> 00:39:41,592
برافو)؟) -
حاضر -

418
00:39:41,888 --> 00:39:43,563
تشارلي)؟) -
حاضر -

419
00:39:43,877 --> 00:39:45,563
دلتا)؟) -
حاضر -

420
00:39:45,618 --> 00:39:46,620
إيكو)؟) -
حاضر -

421
00:39:46,648 --> 00:39:47,680
تفقدنا الجميع

422
00:39:48,627 --> 00:39:49,712
فلنتحدّث

423
00:39:55,126 --> 00:39:58,211
خطّة القنّاصة لوحدها مشكلة

424
00:39:58,265 --> 00:40:02,331
تغلغل قوّة، كيفية دخول وخروج
الجماهير، سيصاب أحدهم هنا

425
00:40:02,368 --> 00:40:05,223
...وسواءاً أعجبك ذلك أم لا
أكثر من واحد

426
00:40:07,065 --> 00:40:08,972
ماذا سنفعل إذاً؟

427
00:40:21,997 --> 00:40:25,343
العميل (السعيد) يتحدّث
(أنا بالموقع خارج (ساوث ك

428
00:40:47,458 --> 00:40:49,381
إليك، سأحملها

429
00:40:49,695 --> 00:40:51,851
لا، لا، حملتها

430
00:40:52,226 --> 00:40:53,223
حقّاً

431
00:41:00,745 --> 00:41:03,022
كاشفات الإشعاعات وجدت
هدفاً بموقف السيّارات

432
00:41:03,755 --> 00:41:04,993
حسناً، إنّه هنا

433
00:41:08,788 --> 00:41:10,590
فريق (إيكو) رأى العنصر

434
00:41:10,775 --> 00:41:11,890
أذلك (سليم)؟

435
00:41:11,997 --> 00:41:14,713
،نعم، لقد حلق لحيته
ولكن هنالك أحد بصحبته

436
00:41:14,975 --> 00:41:18,121
دارون)، لقد توجّه الهدف لأعلى)
المدخل الجنوب شرقيّ ومعه المبرّدة

437
00:41:18,188 --> 00:41:21,182
ولكن يرافقه رجل أبيض مجهول
بالعشرينات من عمره

438
00:41:22,407 --> 00:41:23,443
هل أنت متوتّر؟

439
00:41:23,858 --> 00:41:25,121
نعم، أظنّ ذلك

440
00:41:25,378 --> 00:41:27,603
لماذا؟ إنّك تبلي حسناً

441
00:41:28,418 --> 00:41:29,483
إنّنا نبلي حسناً

442
00:41:30,445 --> 00:41:31,892
أترى؟ انظر حولك

443
00:41:31,908 --> 00:41:34,140
ألسنا سعيدَين معاً؟ لا أحد يحفل

444
00:41:38,116 --> 00:41:39,950
أظن أن لا بأس بذلك

445
00:41:42,276 --> 00:41:43,390
اقترب

446
00:41:51,306 --> 00:41:52,452
شكراً

447
00:41:53,475 --> 00:41:55,310
لا تعرف ما يعنيه ذلك لي

448
00:42:04,795 --> 00:42:07,120
(أرى (سليم -
ماذا عن الرجل المجهول؟ -

449
00:42:07,398 --> 00:42:10,222
ليس هدفاً، أكرّر، الرجل
المجهول ليس هدفاً

450
00:42:10,365 --> 00:42:11,730
من يكون إذاً؟

451
00:42:13,006 --> 00:42:16,421
ثق بي، أنا متأكد، إنّه لا يعرف
شيئاً عمّا يجري هنا

452
00:42:16,475 --> 00:42:18,113
حاولوا ألاّ تقتلوه فحسب

453
00:42:18,157 --> 00:42:19,873
سيكون الأمر رائعاً، صدّقني

454
00:42:24,025 --> 00:42:25,672
هنا فريق (دلتا)، لديّ مجال إصابة

455
00:42:29,906 --> 00:42:31,840
انتظر، لا تطلقوا النار -
ماذا؟ -

456
00:42:31,885 --> 00:42:34,582
لا تطلقوا النار، لقد جهّز زرّاً للتفجير

457
00:42:34,597 --> 00:42:38,163
،لحظة افلاته مسكته عن المبرّدة
إن أصبته، فسنضيع جميعاً

458
00:42:38,257 --> 00:42:41,130
!ربّاه -
العميل (السعيد)، أشغل العنصر -

459
00:42:41,168 --> 00:42:44,131
،فرقة المتفجّرات مستعدّة
أشغل العنصر

460
00:42:44,575 --> 00:42:45,611
سأتولّى ذلك

461
00:42:50,132 --> 00:42:51,883
السلام عليكم

462
00:42:54,467 --> 00:42:55,478
!(دارون)

463
00:42:57,226 --> 00:42:58,650
ابقَ هادئاً يا رجل

464
00:42:59,586 --> 00:43:00,772
من يكون؟

465
00:43:03,198 --> 00:43:04,670
إنّنا صديقان قديمان

466
00:43:06,826 --> 00:43:08,741
ما جرى لـ(كراه) و (بيني)؟

467
00:43:11,597 --> 00:43:13,380
لم ينجوا

468
00:43:18,718 --> 00:43:20,463
دعني أحمل هذه عنك

469
00:43:21,667 --> 00:43:23,233
!أفلت -
!اقتله الآن -

470
00:43:23,565 --> 00:43:24,770
ماذا تفعل؟

471
00:43:25,606 --> 00:43:27,211
!اقتله! اقتله

472
00:43:34,625 --> 00:43:36,013
ما يجري؟

473
00:43:43,228 --> 00:43:48,011
أحضر فرقة المتفجرات هنا
!الآن... الآن

474
00:44:15,967 --> 00:44:21,201
القصة التي سيتلقاها الإعلام هي أنّ
سليم) أصابه قنّاص إنقاذ الرهائن)

475
00:44:22,115 --> 00:44:24,440
كان يحمل متفجّرات تقليديّة

476
00:44:24,937 --> 00:44:27,412
ضعيفة، تمّ ارتجالها من ألعاب
ناريّة غير قانونيّة

477
00:44:27,946 --> 00:44:29,533
ولا شيء عن قضبان الوقود

478
00:44:29,615 --> 00:44:32,400
لا حاجة لإشاعة مزيد من الذعر
أكثر مما فعلنا

479
00:44:35,666 --> 00:44:38,501
تعرف أنّ حقيقة الأمر ستتسرّب بالنهاية

480
00:44:39,997 --> 00:44:43,558
سيرغب أحد كبار (واشنطن) بالتبجح بالأمر

481
00:44:49,366 --> 00:44:50,403
معذرةً

482
00:45:02,777 --> 00:45:06,043
تهانينا، أحسنت صنعاً -
شكراً يا صاح، شكراً جزيلاً -

483
00:45:21,307 --> 00:45:22,710
دارون)، أين أنت بحقّ الجحيم؟)

484
00:45:23,068 --> 00:45:24,980
لقد جعلني (راسل) أحضر
(اجتماعاً مع (مينا

485
00:45:25,086 --> 00:45:27,041
وأنا عالقة مع المعتوهة لساعات

486
00:45:27,395 --> 00:45:29,781
حاولت هذه الساقطة المعتدّة
باستقامتها محاضرتي عن الفضيلة

487
00:45:29,836 --> 00:45:30,861
هل تصدّق ذلك؟

488
00:45:31,668 --> 00:45:34,120
اتصل بي حالما تتلقى هذا، اتفقنا؟

489
00:45:34,956 --> 00:45:36,962
أحبّك

490
00:45:47,025 --> 00:45:48,042
نعم

491
00:45:58,986 --> 00:46:00,011
ما الأمر؟

492
00:46:01,077 --> 00:46:02,640
كان ذلك المكتب الميدانيّ

493
00:46:05,567 --> 00:46:07,051
(الأمر بخصوص (غايل

494
00:46:08,225 --> 00:46:09,612
(و (مينا

495
00:46:12,188 --> 00:46:16,562
(على حدّ علمنا، فإنّ مهمّة (مينا
...التي أعطاها (كراه) لها

496
00:46:17,346 --> 00:46:19,242
(كانت (غايل بيشوب

497
00:46:21,356 --> 00:46:23,772
اعترضت طريق (غايل) بالمركز الإسلاميّ

498
00:46:24,478 --> 00:46:27,703
وعندما لاحظ فريق العمليّات الخاصة
ذلك، كانتا قد رحلتا

499
00:46:29,006 --> 00:46:32,432
(ووجدت دورية طرق (كاليفورنيا
غايل) قرب الطريق السريع الـ15)

500
00:46:34,225 --> 00:46:36,462
(بين (بارستو) و (فيغاس

501
00:46:39,527 --> 00:46:41,140
(متأسف يا (دارون

502
00:46:42,506 --> 00:46:44,051
(لقد توفّيت (غايل

503
00:47:07,318 --> 00:47:08,392
(دارون)

504
00:47:12,035 --> 00:47:13,343
!(دارون)

505
00:47:19,905 --> 00:47:21,310
ماذا تفعل؟

506
00:47:21,849 --> 00:47:23,109
!ارفعوه، ارفعوه

507
00:47:23,607 --> 00:47:25,173
!لقد ماتت يا رجل

508
00:47:25,188 --> 00:47:27,372
اهدأ، ما الذي تفعله؟ -
!(ماتت (غايل -

509
00:47:27,373 --> 00:47:28,793
ما الذي تفعله؟

510
00:47:29,038 --> 00:47:32,391
دايل)، انظر إن كان بخير) -
!أنا بخير، أنا بخير -

511
00:47:39,191 --> 00:47:40,768
!اللعنة يا رجل

512
00:48:12,005 --> 00:48:14,871
"(يورك)"

513
00:50:11,488 --> 00:50:14,312
إني آسف جدّاً، آسف جدّاً

514
00:50:16,638 --> 00:50:20,504
عيد استقلال سعيد، عوداً حميداً جنودنا"
"(المواطنين الداعمين لعميلة تحرير (العراق

515
00:50:26,155 --> 00:50:33,784
إنّا لله وإنا إليه راجعون

516
00:50:38,456 --> 00:50:43,704
إنّا لله وإنا إليه راجعون

517
00:50:46,876 --> 00:50:51,064
:ترجمة
hash137 هاشم

