1
00:00:01,247 --> 00:00:07,212
"أدعو أسلوب أناقتي "التمويه الدراسيّ"
"لا شيء ممّا أرتديه يبرز بأي طريقة مهما كان

2
00:00:07,247 --> 00:00:11,340
لقد كشفت هذا الأمر -
"وكان لأمّي خطط أقلّ تواضعاً" -

3
00:00:11,375 --> 00:00:17,866
وجدتُ "متعقّب روائع" بـ(ماديسون) والذي
أخبرني أنّ كل الأولاد الرائعين يرتدون هذا حاليّاً

4
00:00:18,380 --> 00:00:20,565
(بمقاطعة (أورانج -
لا -

5
00:00:20,600 --> 00:00:23,223
أترين أمّي، يستطيع الأولاد العصريون
الرائعون ارتداء ذلك

6
00:00:23,258 --> 00:00:28,192
ولكن إن ارتديتُ قميصاً ينصّ على أن الحواسيب
رائعة فسيظنّ الناس أني أعتقد أن الحواسيب رائعة

7
00:00:28,227 --> 00:00:32,482
علمتُ أنّ خاتمة هذا سيئة ولكن "مشروع"
"جستن)" منح أمّي حسّاً بالغاية الحتميّة)

8
00:00:32,482 --> 00:00:35,342
حسناً، سأرتديه -
أجل -

9
00:00:39,121 --> 00:00:43,797
إنّها رائعة بالفعل -
"لسبب ما، لم تعزّز مصادقة (راجا) ثقتي" -

10
00:00:43,832 --> 00:00:49,169
،وسواءً عرفت أمّي "متعقّب روائع" حقّاً أم لا"
"لم تكن (ميدورا) مستعدّة لمظهري الجديد

11
00:00:49,204 --> 00:00:53,437
الناس يحدّقون -
بالطبع يحدّقون، فأنت تبدو كالأبله -

12
00:00:53,472 --> 00:00:55,958
مؤخرة جميلة يا صاحب الجينز الضيّق

13
00:00:56,604 --> 00:00:58,839
بالرغم من أنّ (كلير) كانت محبوبة"
"لطلاب العام الثاني

14
00:00:58,874 --> 00:01:02,559
لكنها لم تبلغ بعد مستوى"
"آنيتا ريتشاردسون) وأصدقائها)

15
00:01:02,594 --> 00:01:06,483
يحسبن أنّهن رائعات جدّاً بطلاء
أظافرهن الفرنسيّ وقمصانهن الرائعة

16
00:01:07,629 --> 00:01:09,489
لا يمكن أن أُرى بصحبتكما

17
00:01:10,213 --> 00:01:13,260
"آنيتا) وصديقاتها بأعلى الدرج)"

18
00:01:13,295 --> 00:01:14,528
"(مستوى (أ"

19
00:01:15,463 --> 00:01:18,307
"(ولهذا كرهتهم (كلير" -
...حسن -

20
00:01:18,881 --> 00:01:23,595
أظنّك تبدو مذهلاً -
"مجدّداً، ليس معزّزاً للثقة" -

21
00:01:24,060 --> 00:01:28,595
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
(( تغيير المظهر ))

22
00:01:41,693 --> 00:01:44,171
جستن)؟ ما سبب انتقالنا؟)

23
00:01:44,206 --> 00:01:46,725
ألا ترى أنّ محطّة العمل هذه
ليس لها منظر مركزيّ؟

24
00:01:46,760 --> 00:01:49,489
لأنّي أريد الابتعاد عن (آنيتا) قدر الإمكان

25
00:01:49,788 --> 00:01:50,741
لماذا؟

26
00:01:51,368 --> 00:01:54,419
بيننا ماضٍ... كبير

27
00:01:54,883 --> 00:01:59,434
،كانت (آنيتا) خليلتي الأولى"
"اعتدنا لعب "الجمال النائم" معاً

28
00:01:59,669 --> 00:02:02,420
"كانا سيتزوّجان يوماً ما وينجبان 3 أطفال"

29
00:02:03,163 --> 00:02:05,749
"ولد.. وبنت.. وهرّة"

30
00:02:07,018 --> 00:02:09,411
"...ولكن حينها وفي الصفّ الأوّل"

31
00:02:09,846 --> 00:02:11,527
"قرّرنا الانفصال"

32
00:02:12,475 --> 00:02:16,964
كان قراراً متبادلاً، ولكن بالثانويّة"
"كانت (آنيتا) وشاعريّتي ذكرى بعيدة

33
00:02:17,199 --> 00:02:19,278
"ولكنّها حافظت على متعتها بإيذائي"

34
00:02:19,313 --> 00:02:23,104
(مرحباً، (جستن
كيف حالك؟

35
00:02:24,020 --> 00:02:25,815
مرحباً، (آنيتا)، كيف حالك؟

36
00:02:26,152 --> 00:02:31,471
لا شيء، أتعرف؟ قد يبدو هذا جنونيّاً
ولكن.. أترغب بالخروج من هنا؟

37
00:02:31,506 --> 00:02:35,614
أتعنين بعد حصّة الرياضيّات؟ -
بل الآن -

38
00:02:36,524 --> 00:02:38,509
ولكن لديّ حصّة رياضيّات

39
00:02:38,744 --> 00:02:41,986
...ألا تحبّني يا (جستن)؟ أعني

40
00:02:42,021 --> 00:02:45,068
تحبّني... تحبّني فعلاً

41
00:02:45,266 --> 00:02:46,773
...(آنيتا)

42
00:02:47,355 --> 00:02:49,809
أترغبين بالتخلّف عن الحصّة معي؟

43
00:02:52,109 --> 00:02:56,893
هل أنت مجنون؟ -
"عذّبت (آنيتا) الكثيرين بالمدرسة" -

44
00:02:57,101 --> 00:02:59,969
ولكنّي كنتُ الوحيد الذي يقع"
"بالشرك كلّ مرّة

45
00:03:02,951 --> 00:03:04,909
مرحباً أيّها الرفيقان

46
00:03:06,149 --> 00:03:12,049
إذاً، كيف الحال يا (روجر)؟ -
ليس كثيراً، عليّ العمل دون رؤية مركزيّة -

47
00:03:12,084 --> 00:03:17,713
...لذا -
أتعرف؟ وقعت عيني عليك مذ هاجرت إلى هنا -

48
00:03:18,290 --> 00:03:20,683
لطيف منك قول ذلك

49
00:03:21,260 --> 00:03:24,485
والآن، إن سمحت لي، رجاءً
فالحصّة على وشك أن تبدأ

50
00:03:29,670 --> 00:03:38,418
اسمع، الأمر أنّي لم أرافق رجلاً غريباً مثلك -
لم تتصرّفين بسلوكٍ غير محتشم كهذا -

51
00:03:39,219 --> 00:03:43,369
أتحاولين حقّاً إنشاء علاقة شاعريّة
مع رجل غريب تماماً؟

52
00:03:50,351 --> 00:03:51,788
ما الذي فعلتَه؟

53
00:03:51,814 --> 00:03:55,642
هذا أفضل شيء على الإطلاق -
(ستكتب الأساطير عنك يا (راجا -

54
00:03:55,677 --> 00:03:59,934
تنتقل من جيل إلى جيل، باستخدام
الأسلوب التقليدي في سرد الحكايات

55
00:03:59,969 --> 00:04:03,690
(رائحة (آنيتا) تشبه مظاريف (مانيلا
تماماً، كيف لن أن تقاوم ذلك؟

56
00:04:03,725 --> 00:04:06,525
(أظنّ أنّ بمقدوري ذلك، (دولي -
وكأنّك لا تملك قضيباً -

57
00:04:06,860 --> 00:04:13,368
فقط لأنّي لا أريد حكّ "رافعتي" بكلّ فتاة
ألتقيها، فإن هذا لا يعني أنّي لا أملك قضيباً

58
00:04:13,403 --> 00:04:17,674
إلى أيّ مدى تحبّ أن تحكّ "رافعتك" بـ(آنيتا)؟ -
إلى ما لا نهاية -

59
00:04:20,961 --> 00:04:24,960
لم يعد هذا يا (جستن) للفتيات الصغيرات

60
00:04:25,085 --> 00:04:28,719
(أكنت تعرف أنّ (كانييه ويست
من الغرب الأوسط في الواقع؟

61
00:04:29,348 --> 00:04:32,027
ما الذي تفعله؟ -
اسمعي، لا أريدك أن تجزعي -

62
00:04:32,027 --> 00:04:34,128
ولكنّي سأعود لأسلوب أناقتي القديم يا أمّي

63
00:04:34,529 --> 00:04:36,444
حسناً، لا مشكلة

64
00:04:38,337 --> 00:04:40,461
"تقبّلت هذا نسبيّاً بشكل جيّد"

65
00:04:40,945 --> 00:04:42,708
(اعتدنا أن نشكّل فريقاً يا (غار

66
00:04:42,743 --> 00:04:46,531
كفرق الأم والابن الأخرى -
عزيزتي، أعتقد بأنّك تبالغين -

67
00:04:46,531 --> 00:04:51,628
لا تزالين تقصّين شعره وتقطّعين لحمه -
لا، لا، وضع حدّاً لذلك قبل سنين -

68
00:04:51,663 --> 00:04:57,085
"أحبّ القمضات الكبيرة، أمّاه، سأختنق" -
(لا، قليل من الحريّة قد تفيد (جستن -

69
00:04:57,086 --> 00:05:00,782
جرّبي ذلك لبضعة أسابيع، وانظري
إن كان بوسعك الابتعاد عن حياة الفتى

70
00:05:01,323 --> 00:05:05,976
بالطبع أستطيع الابتعاد عن حياة الفتى
فأنا مشغولة جدّاً بابنتي نتاج الثورة الأميركيّة

71
00:05:07,752 --> 00:05:08,812
(فراني)

72
00:05:09,409 --> 00:05:13,487
(يبدو كسائق (خدمة الطرود المتحدة
سيُلتهم حيّاً

73
00:05:13,582 --> 00:05:18,177
مهمّة مجموعتكم لهذا الفصل هي أن
تختاروا جنساً من عالم الحشرات

74
00:05:18,178 --> 00:05:23,458
وتقوموا بعرض تقديميّ كامل
عن سبب أفضليّة هذه الحشرة

75
00:05:23,493 --> 00:05:26,905
هيّا، أريد أن أخرج من هنا قبل
أن تصل (آنيتا)، هيّا، هيّا، هيّا

76
00:05:29,465 --> 00:05:32,104
(روجر)
فيم كان كلّ ذلك يوم أمس؟

77
00:05:32,105 --> 00:05:33,554
لا أفهم، أأنت شاذّ؟

78
00:05:33,555 --> 00:05:36,571
...لا، ليس شاذّاً، بل من ثقافة أخرى -
هل تدعى (روجر)؟ -

79
00:05:36,572 --> 00:05:42,149
لا، لا أحد كذلك -
آنيتا)، آسف إن أهنتك ولكن سلوكك لا يريحني) -

80
00:05:42,992 --> 00:05:44,510
ها أنت تفعلها ثانيةً

81
00:05:44,917 --> 00:05:46,852
ما الذي تحاول فعله؟ -
...لا شيء -

82
00:05:46,853 --> 00:05:50,772
آنيتا)، ببساطةٍ، يؤسفني أن أراك)
تتصرّفين بالطريقة التي تفعلينها

83
00:05:50,773 --> 00:05:56,019
عمّ تتحدّث؟ -
وكأنّ القيمة الوحيدة التي تملكينها هي أنوثتك -

84
00:05:56,255 --> 00:05:59,746
وأعتقد أنّك تبخسين بقدر كبير
ما تملكين لتقدّميه سواها

85
00:06:00,320 --> 00:06:03,923
أكلّ من بلدك متحجّر الفؤاد مثلك؟

86
00:06:05,507 --> 00:06:06,962
...(...آنيـ...)، (آنـ)

87
00:06:07,316 --> 00:06:10,776
...لا، لاتنخدع بذلك
إنّها توقع بك

88
00:06:11,288 --> 00:06:15,630
قد يكون (راجا) قد انخدع ببضعة"
"دموع سخيفة، ولكنّي كنتُ أدرى

89
00:06:15,841 --> 00:06:18,755
"لم تكن (آنيتا ريتشاردسون) فتاةً طبيعيّة"

90
00:06:18,944 --> 00:06:20,458
"كانت إنساناً آليّاً"

91
00:06:20,768 --> 00:06:23,909
"إنساناً آليّاً يعمل بوقود أحلام الحمقى المحطّمة"

92
00:06:23,910 --> 00:06:29,192
"علمتُ بأنّ هذا كان فخّاً" -
لأنّي الفتاة ذات الجسد المثير والقوام الممشوق -

93
00:06:29,193 --> 00:06:34,246
يعتقد الجميع بأنّي لا أملك عقلاً
وكأنّهم يحاولون تصنيفي

94
00:06:34,447 --> 00:06:37,086
ولكن، ثمّة صفات مميّزة كثيرة لديك

95
00:06:37,087 --> 00:06:41,735
فبذلك اليوم، علّقت بتعليق مؤثّر بمادّة
الأحياء، قلتِ بأنّ الفراشات مثيرة

96
00:06:41,736 --> 00:06:45,462
ثم تابعت لتدعمي ذلك ببعض الأدلة المقنعة

97
00:06:45,563 --> 00:06:47,299
صدقت، لقد فعلت

98
00:06:47,737 --> 00:06:54,313
بالرغم من دموعك سابقاً إلاّ أنك
بيّنت أنّك شخص فصيح وذكيّ بشكل لا يصدّق

99
00:06:54,314 --> 00:06:59,983
وتعرفين يا (آنيتا) أنّ بمقدورك أن تكوني
طالبة حادّة الذكاء إن ركّزت على ذلك ببساطة

100
00:06:59,984 --> 00:07:03,797
ربّما، تعلّمتُ نطق اسمك بسرعة
أليس كذلك يا (راجا)؟

101
00:07:05,260 --> 00:07:08,967
(فلنذهب، (آنيتا -
"إذاً ينتهي الطريق هنا" -

102
00:07:09,213 --> 00:07:13,683
"تدخل الصديقتان وتضحك القائدة" -
أظنّ أنّي سأستقلّ الحافلة معهما اليوم -

103
00:07:13,684 --> 00:07:14,486
مهلاً... ماذا؟

104
00:07:14,859 --> 00:07:19,241
ما الذي يجري؟ -
أأنت بخير؟ استخدمي كلمتنا الآمنة -

105
00:07:19,442 --> 00:07:25,130
أنا بخير، إنّي أجري... محادثة فحسب

106
00:07:27,062 --> 00:07:30,491
:كانت صديقة (آنيتا) محقّة"
"ما الذي كان يجري؟

107
00:07:33,959 --> 00:07:36,612
"وجدت أمّي متنفّساً جديداً لطاقتها الخلاّقة"

108
00:07:36,647 --> 00:07:40,684
"تنظيف كلّ شيء من الخزانة إلى ألواح الصابون" -
مرحباً، عزيزتي -

109
00:07:41,594 --> 00:07:44,883
مرحباً، عزيزي -
"وانكبّت الآن على ما بداخل غسّالة الصحون" -

110
00:07:44,883 --> 00:07:47,017
لن تصدّقي اليوم الذي قضيتُه

111
00:07:47,052 --> 00:07:47,969
سأزيلها أنا

112
00:07:48,004 --> 00:07:56,123
أتى رجلان جامعيّان كسماسرة البورصة للمكتب
اليوم ليحاضرانا عن الفاعليّة والربحيّة والتجارة

113
00:07:56,358 --> 00:08:00,039
لديهم اجتماع كبير يوم الجمعة حيث
(سيأتي مدير تسويق من (شيكاغو

114
00:08:00,074 --> 00:08:04,025
وأعتقد أنّه سيلقي عليّ بنظرة
ويقول بأنّني غير مناسب

115
00:08:04,060 --> 00:08:10,106
"وهكذا وجدت أمّي غسّالة صحون جديدة لتنظفها" -
ما مدى استعدادك من ناحية ملابس العمل؟ -

116
00:08:10,141 --> 00:08:13,362
لديّ حلّتي، وحلّتي الاحتياطيّة

117
00:08:14,441 --> 00:08:17,541
لعلّه حان الوقت لتلبس لأجل النجاح

118
00:08:18,080 --> 00:08:19,394
يبدو هذا جيّداً

119
00:08:23,175 --> 00:08:24,342
سأزيلها أنا

120
00:08:24,377 --> 00:08:29,449
جستن)، كنتُ أبحث بمسألة الفراشات تلك)
وطلعت بفكرة مذهلة

121
00:08:29,790 --> 00:08:33,202
لم لا أقوم أنا وأنت و (راجا) بتشكيل
مجموعة لمشروعنا الإحيائيّ

122
00:08:33,237 --> 00:08:37,405
ربّاه، لو كانت (آنيتا) تعبث بنا فعلاً"
"فإنا تبرع بذلك حقّاً

123
00:08:37,440 --> 00:08:40,010
يبدو ذلك رائعاً -
عظيم -

124
00:08:40,245 --> 00:08:44,370
"كانت جميلة جدّاً حتّى بملابسها الجديدة المملّة" -
ما كان ذلك؟ -

125
00:08:45,103 --> 00:08:47,239
(أظنّ أنّنا سنقوم بالمشروع الإحيائي مع (آنيتا

126
00:08:47,274 --> 00:08:50,787
جستن)، هذا رائع) -
لا -

127
00:08:50,822 --> 00:08:54,823
لا، ليس هذا رائعاً، لا أصدّق أنّي
...انخدعتُ بهذا ثانيةً، صدّقني

128
00:08:54,858 --> 00:08:57,518
...(حالما نقوم بتقديم العرض فستقوم (آنيتا

129
00:08:58,631 --> 00:09:01,439
ما الذي فعله صاحبك المكسيكيّ
بخليلتي، (تولتشاك)؟

130
00:09:01,837 --> 00:09:03,209
لا أدري، لمَ لا تسأله؟

131
00:09:03,244 --> 00:09:06,132
لا يتحدّث الإنجليزيّة أيّها الأبله -
إنّي باكستاني ولستُ مكسيكيّاً -

132
00:09:06,167 --> 00:09:08,495
أترى؟ لقد أفسد (آنيتا) تماماً

133
00:09:08,530 --> 00:09:11,961
لم تعد راغبة في أن تريني الأشياء
الجيّدة، كلّ ما تريده الآن هو الحديث

134
00:09:12,067 --> 00:09:14,028
أحتاج لخليلة جديدة الآن

135
00:09:19,163 --> 00:09:21,500
أأنت على ما يرام؟ -
"كنتُ أفضل من ذلك" -

136
00:09:21,635 --> 00:09:25,106
كان (باك) غاضباً بالفعل ممّا يعني"
"أن (ريتا) قد تغيّرت بالفعل

137
00:09:25,141 --> 00:09:27,813
"لعلّنا سننجب أبناءنا الثلاثة بالنهاية"

138
00:09:27,848 --> 00:09:28,835
إنّي بأروع حال

139
00:09:28,870 --> 00:09:34,466
إنّها جميلة جدّاً -
والأهمّ من ذلك، أراهن أن لها قلباً كبيراً -

140
00:09:34,701 --> 00:09:37,744
في الواقع، إنّه بحجم بذرة الكرويا

141
00:09:38,141 --> 00:09:41,947
،ومع بدئنا بمشروعنا"
"بدأت أختي مشروعها الخاص

142
00:09:43,279 --> 00:09:44,847
قميص رائعة

143
00:09:45,564 --> 00:09:46,690
أعلم

144
00:09:46,925 --> 00:09:49,642
"كان هنالك مكان شاغر بالمستوى (أ) الآن"

145
00:09:49,831 --> 00:09:52,895
"وأرادت (كلير) أن تتفقد المنظر من الأعلى"

146
00:10:00,686 --> 00:10:01,860
(غار)

147
00:10:02,018 --> 00:10:05,231
يا إلهي الرحيم، بين الحين والآخر
أذكر سبب قيامي بهذا العمل

148
00:10:05,632 --> 00:10:07,827
أيتوفّر لديك هذا باللون الأخضر؟

149
00:10:07,862 --> 00:10:09,284
لا تتكلّم

150
00:10:11,153 --> 00:10:16,609
أعتقد أنّ والدي كان يشبه الفراشة أيضاً"
"وبدا أنّه يستمتع كثيراً بتغيير مظهره

151
00:10:16,644 --> 00:10:20,804
"حتّى وإن كلّف ذلك 1618 دولاراً"

152
00:10:22,438 --> 00:10:27,694
حسناً، عزيزي، الخيار (أ) أم (ب)؟
(أ)، (ب)

153
00:10:27,729 --> 00:10:31,066
التفاح والبرتقال، إحداهما تبرز عينيّ
والأخرى تطابق شعري

154
00:10:31,949 --> 00:10:34,581
بمناسبة الحديث، أيّ منتَج تودّ استعماله؟

155
00:10:34,616 --> 00:10:36,455
أتقصدين منتَج تنظيف؟

156
00:10:37,895 --> 00:10:40,075
إنّك حقّاً صفحة بيضاء

157
00:10:40,177 --> 00:10:44,907
ألديك شيء لهذه الهالات السوداء حول عينيّ؟ -
نعم، ما رأيك ببخّاخ التسمير؟ -

158
00:10:45,250 --> 00:10:48,545
،عزيزتي، رجاءً، لا يناسبني هذا
سأستخدم مزيداً من المرهم المضاد للتجاعيد

159
00:10:52,898 --> 00:10:56,267
اللعنة -
"وجد (باك) خليلته الجديدة" -

160
00:10:56,302 --> 00:10:58,625
سأعود لاحقاً -
أثق بك -

161
00:10:59,900 --> 00:11:02,507
إنّك تبلين حسناً بمنحهما حرّيتهما، عزيزتي

162
00:11:02,542 --> 00:11:06,808
حصلت (كلير) على خليلها الجديد
(و (جستن) بالغرفة الأخرى مع فتاة الـ(آميش

163
00:11:07,143 --> 00:11:10,680
وعندما تفكّرين بالأمر، ترين أنّ
مهمّتنا بالأبوّة قد شارفت على الانتهاء

164
00:11:11,353 --> 00:11:13,397
أيجدر بنا إنجاب طفل آخر؟

165
00:11:14,769 --> 00:11:17,561
لمَ لا نجرّب بخّاخ التسمير ذاك؟

166
00:11:21,593 --> 00:11:24,918
أيجدر بنا القول "بالنهاية" أم "بالخاتمة"؟

167
00:11:25,695 --> 00:11:30,438
ما رأيك "ومع ختمنا لدورة الحياة هذه"؟

168
00:11:31,277 --> 00:11:32,816
مذهل

169
00:11:34,817 --> 00:11:38,855
أهذا من حصّة حضانة السيّدة (كابيولا)؟
لديّ واحد يشبهه

170
00:11:38,890 --> 00:11:40,986
أعرف، عدا أنّ ما لديك هي جنيّة

171
00:11:42,002 --> 00:11:44,554
...أو كلب... إنّي أخمّن

172
00:11:44,589 --> 00:11:47,455
مهلاً، أكنّا بالحضانة معاً؟

173
00:11:47,690 --> 00:11:52,530
قد يكون هذا تعليقاً مخرّباً للعالم"
"لولا ما فعلته (آنيتا) بعدها

174
00:11:52,765 --> 00:11:57,471
،يا إلهي، لقد كنّا معاً بالتأكيد
ما مدى غرابة ذلك؟

175
00:11:57,506 --> 00:11:58,907
غريب جدّاً

176
00:12:00,630 --> 00:12:02,706
حسناً، أراكما غداً

177
00:12:06,409 --> 00:12:10,274
يا إلهي، إنّها تحدث ولا ريب -
ما الذي يحدث؟ -

178
00:12:10,309 --> 00:12:15,720
علاقتي بـ(آنيتا)، إنّها تحبّني -
بالطبع تحبّك يا (جستن)، فأنت شخص رائع -

179
00:12:15,755 --> 00:12:19,651
....وذكيّ -
لا، إنّها تحبّني، تحبّني، حسناً؟ -

180
00:12:20,260 --> 00:12:23,356
وكلّ ما عليّ فعله الآن هو إيجاد
وسيلة للاختلاء بها

181
00:12:24,666 --> 00:12:27,004
(لا أستطيع تصديقك، (جستن تولتشاك

182
00:12:27,425 --> 00:12:31,884
،إنّك مثل (باك) والآخرين تماماً
كلّ ما تريدون فعله هو أن تصدموا بها

183
00:12:32,119 --> 00:12:35,841
الغريب هو أنّه وإلى ما قبل عام"
"ظننتُ أنّ هذا هو التعبير الصحيح

184
00:12:35,876 --> 00:12:37,918
لا، أنا لا أشبه أولئك الفتيان

185
00:12:37,953 --> 00:12:42,460
،لستُ مسلماً بقدرك فيما يتعلّق بالمواعدة
لمَ لا تكون سعيداً لي ولـ(آنيتا)؟

186
00:12:42,724 --> 00:12:47,070
(السبب الوحيد لإعجابها بنا يا (جستن
هو أنّنا نقدّر عقلها

187
00:12:47,105 --> 00:12:50,491
لا صدرها الكبير -
لقد لمست ذراعي -

188
00:12:50,526 --> 00:12:55,469
إن طلبت مواعدتها يا (جستن)، فلن تعود
تثق بنا وبدون ثقة لن تكون ثمّة صداقة

189
00:12:55,504 --> 00:12:59,756
ومن دون صداقة، لن يكون هنالك مشروع علميّ

190
00:13:00,391 --> 00:13:03,433
لا أصدّق ذلك، إنّك تغار

191
00:13:03,468 --> 00:13:05,003
هذا جنون -
لا، إنّك تغار -

192
00:13:05,138 --> 00:13:09,361
تريد (آنيتا)، ولا تستطيع مواعدتها
لذا لا تريد لأيّ أحد آخر مواعدتها

193
00:13:09,396 --> 00:13:12,016
إنّك تتصرّف بسخافة، لقد جننت بالشهوة

194
00:13:12,051 --> 00:13:15,092
هذا ما يدّعيه طالب التبادل الغيور -
...إنّك -

195
00:13:18,649 --> 00:13:22,418
سمعتُه ذات مرّة يقول لهذا لأحد مسوّقي"
"الهاتف، ذا علمتُ بأنّه لم يكن جيّداً

196
00:13:25,372 --> 00:13:29,194
بعد شجاري مع (راجا)، انقلبتُ للشخصين"
"اللذين علمت أنّ بوسعي الاعتماد عليهما

197
00:13:29,229 --> 00:13:31,393
لمستْ ذراعك، سيحدث الأمر ولا ريب

198
00:13:31,428 --> 00:13:32,614
هذا ما قلتُه -
(آنيتا ريتشاردسون) -

199
00:13:32,649 --> 00:13:37,130
"على الأرجح أنّها فعلت كلّ شيء، "المبشّر
"إطعام النسور"، "ثغرة الرجل المشنوق"

200
00:13:36,965 --> 00:13:41,057
"لعلّك تعطي (آنيتا) "خوذة رومانيّة -
(ستمارس الحبّ بلا ريب يا (جستن -

201
00:13:41,092 --> 00:13:42,972
يا للهول، يا (قيصر) الجبّار

202
00:13:43,559 --> 00:13:45,383
خوذة رومانيّة"؟"

203
00:13:47,272 --> 00:13:51,485
(يسرّني أن أرى أنّك تحترم (آنيتا) يا (جستن -
ليس سيّئاً بقدر ما يبدو -

204
00:13:51,520 --> 00:13:56,597
إذاً قذف منيّك على جبهة أحدهم ليس مهيناً؟ -
ليس عندما يحبّ الاثنان بعضهما -

205
00:13:58,476 --> 00:14:01,982
كيف عرف (راجا) ما تعنيه"
"الخوذة الرومانيّة" فهذا ما لن أعرفه أبداً"

206
00:14:02,017 --> 00:14:05,867
ستمارس الحبّ ولا ريب -
حسناً، توقّف عن قول ذلك، فهو مخيف -

207
00:14:06,388 --> 00:14:09,749
زبائننا أناس عاديّون، أناس بسطاء

208
00:14:09,784 --> 00:14:14,110
وفي تلك الأثناء، كان والدي يستعدّ"
"لإبهار موظف (شيكاغو) الكبير

209
00:14:14,145 --> 00:14:21,304
سنعود لنفس تلك القيم التقليديّة
التي أسّستْ عليها هذه الشركة

210
00:14:34,193 --> 00:14:38,471
بالرغم من التوتّر الحاصل بيني وبين"
"راجا)، تمكّنا من إنجاز عرضنا التقديميّ)

211
00:14:38,993 --> 00:14:41,924
"وبعد الحصّة، ذهب (راجا) للصلاة أو ما شابه"

212
00:14:42,414 --> 00:14:44,449
"(تاركاً إيّاي وحيداً مع (آنيتا"

213
00:14:44,684 --> 00:14:46,957
تمنّيتُ لو أنّ المشروع لم ينتهِ

214
00:14:47,292 --> 00:14:50,082
لقد كان ممتعاً أن أكون من فتيان أذكياء
كنوع من التغيير

215
00:14:50,117 --> 00:14:55,750
أتعلمين؟ إن أحببتِ فهنالك معرض فراشات
بمتحف التاريخ الطبيعيّ، يمكننا تفقّده أو ما شابه

216
00:14:55,785 --> 00:14:57,319
...للحصول على درجات إضافيّة أو

217
00:14:57,354 --> 00:14:59,240
بالتأكيد -
حقّاً؟ -

218
00:14:59,275 --> 00:15:00,504
نعم

219
00:15:03,973 --> 00:15:05,236
(وأخبر (راجا

220
00:15:05,730 --> 00:15:06,842
لك ذلك

221
00:15:08,150 --> 00:15:10,621
"لم يكن ذلك ليحصل"

222
00:15:10,958 --> 00:15:15,599
و (كيلي غراتشو) مصابة بفقدان الشهيّة أيضاً
كلّ ما تستخدمه هو علبة محلٍّ

223
00:15:15,634 --> 00:15:18,450
أعلم، تبدو رائعة -
مثيرة جدّاً -

224
00:15:22,773 --> 00:15:24,508
إذاً، متى تبدأ الحفلة؟

225
00:15:24,543 --> 00:15:28,543
هذه هي الحفلة -
حقّاً؟ هذه هي؟ -

226
00:15:28,578 --> 00:15:32,879
أجل، لا تقلقي، عندما يفرغ الرجال
من المصارعة فلربما يرغبون بالتودّد

227
00:15:34,105 --> 00:15:36,958
أترغب بالمزيد؟ -
المزيد -

228
00:15:37,891 --> 00:15:39,445
معنا؟

229
00:15:39,480 --> 00:15:44,001
وبعدم وجود (راجا) بالجوار ليدفع أجندة"
"صداقته، استمتعتُ و (آنيتا) بموعدنا معاً

230
00:15:44,036 --> 00:15:48,861
كان ذلك مذهلاً، لا بدّ وأنّ هنالك
مليون فراشة بالداخل

231
00:15:49,538 --> 00:15:54,344
،ربّاه، لا أعلم إن كانوا مليوناً
أظنّ أنّني رأيت 750 ألفاً

232
00:15:55,643 --> 00:15:57,390
يا إلهي، انظر

233
00:15:57,545 --> 00:16:01,663
انظري إنّها يرقانة صغيرة -
أظنّ أنّها ترغب بالمجيء معنا -

234
00:16:01,698 --> 00:16:07,909
نستطيع تربيته وكأنّه ابننا -
فلنسمه (جستن) الابن، تيمّناً بوالده -

235
00:16:07,944 --> 00:16:12,655
رؤية (آنيتا) هناك وهي تبدو جميلة جدّاً"
"وهي ترعى ابننا اليرقانة

236
00:16:12,655 --> 00:16:15,892
"أدركتُ دون شكّ بأنّك تلك كانت لحظتي"

237
00:16:24,271 --> 00:16:26,527
هل قبّلتني للتوّ؟

238
00:16:27,720 --> 00:16:28,870
أجل

239
00:16:30,444 --> 00:16:32,178
لماذا؟

240
00:16:33,968 --> 00:16:36,235
لأنّ كلينا يحبّ اليرقانات؟

241
00:16:37,086 --> 00:16:40,052
يا إلهي -
...آسف، ظننتُ، ظننتُ -

242
00:16:40,087 --> 00:16:42,524
...الوقت الذي كنّا نمضيه معاً و

243
00:16:42,559 --> 00:16:45,852
أنت، ظننتَ أنّ لديك فرصة معي

244
00:16:45,887 --> 00:16:50,183
أشعر الآن بأنّك تتصرّفين بلؤم قليلاً -
الدراسة أمر، ولكنّنا قبّلنا بعضنا للتوّ -

245
00:16:50,218 --> 00:16:53,692
آسف، ولكنّ ذلك بدا منطقيّاً قبل 12 ثانية

246
00:16:54,502 --> 00:16:57,044
!دودة -
إنّها (لارفا)، وتعرفين ذلك -

247
00:16:59,181 --> 00:17:03,914
عليّ الذهاب -
"أفاقت الجميلة النائمة وفطرت قلبي" -

248
00:17:03,949 --> 00:17:08,224
أأخبرتهم بأنّ هذا هو ما يرتديه الناس
حالياً بـ(وول ستريت)؟

249
00:17:08,259 --> 00:17:12,224
،ما كان ليهمّ، لقد كان إخفاقاً تامّاً
نعتني السيّد (غريف) بالشاذّ

250
00:17:12,259 --> 00:17:16,701
ولكنّك تبدو أنيقاً جدّاً -
وقال هذا أيضاً، لكنه لم يبدُ لطيفاً عندما قاله -

251
00:17:17,096 --> 00:17:20,780
،أشكر الله على بخّاخ التسمير هذا
يظنّ أنّه لا يسعه طردي لأنّي أميركيّ أصليّ

252
00:17:21,138 --> 00:17:22,399
يا إلهي

253
00:17:24,435 --> 00:17:28,581
سيكون الجميع أفضل حالاً بدوني

254
00:17:32,080 --> 00:17:34,920
حاولي أن تبكي على الجزء الأبيض -
حسناً -

255
00:17:35,232 --> 00:17:38,813
"ولكن وصل حينها أعذب صوت سمعته أمّي قط"

256
00:17:40,161 --> 00:17:42,409
حياتي مزرية

257
00:17:43,400 --> 00:17:47,550
عزيزتي، اقترب يا حبيبي

258
00:17:49,704 --> 00:17:52,415
اجعلي الألم يزول يا أمّي

259
00:17:52,450 --> 00:17:55,561
"وبهذا عادت رقصة الاتكاليّة المشتركة الحلوة"

260
00:17:55,596 --> 00:17:57,163
سأفعل يا عزيزي

261
00:17:57,198 --> 00:18:01,712
هيّا، سنذهب للمطبخ ونعدّ لك
(كعك الـ(براوني

262
00:18:01,747 --> 00:18:05,382
وسنقطعها بشكل كرات القدم -
"كان الأمر مرضياً" -

263
00:18:09,970 --> 00:18:12,024
حركات جميلة

264
00:18:12,678 --> 00:18:13,684
شكراً

265
00:18:17,317 --> 00:18:19,981
...سمعتُ بأمرك و -
...أجل، تعرف، كان مجرّد -

266
00:18:20,437 --> 00:18:22,920
تماماً -
...وكنت محقّاً بشأن -

267
00:18:24,654 --> 00:18:28,042
إذاً، أنحن...؟ -
نعم -

268
00:18:30,279 --> 00:18:32,522
لاعبان -
تعرف ذلك -

269
00:18:32,892 --> 00:18:37,749
لا يهمّ ما موطنك، إلاّ أنّ الاعتذار"
"بين رجلين يتمّ بنفس الطريقة

270
00:18:38,515 --> 00:18:41,228
(ولكن أظنّ أنّه بالنسبة لـ(راجا"
"كان هنالك المزيد ليقوله

271
00:18:41,263 --> 00:18:44,074
(كنتُ غيوراً بالفعل يا (جستن
لقد كنت محقّاً

272
00:18:44,474 --> 00:18:49,719
تعرف؟ أحاول أن أتظاهر
بشأن مشاعر معيّنة لأنّها خارجة عن ديني

273
00:18:49,754 --> 00:18:53,576
ولأنّه يسهل أحياناً نكرانها ولكنها
موجودة بالواقع

274
00:18:54,620 --> 00:18:56,363
وكانت (آنيتا) جميلة بالفعل

275
00:18:57,188 --> 00:18:58,908
وكانت تصغي إليّ بالفعل

276
00:18:59,260 --> 00:19:02,896
أوتعرف؟ كانت رائحتها تشبه
مظاريف (مانيلا) بالفعل

277
00:19:05,850 --> 00:19:10,170
تابع (راجا) كلامه، بالرغم من أنّني"
"قتلته خمس مرات على التوالي

278
00:19:11,070 --> 00:19:13,737
"أعتقد أنّه شعر بالراحة أن يعترف ببعض الأمور"

279
00:19:14,566 --> 00:19:20,307
كنتُ مسروراً لمعرفتي أنّ أكثر الفتيان"
"نزاهة بالعالم وأعزّ أصدقائي كان أحمقَ أيضاً

280
00:19:20,706 --> 00:19:23,893
من الصعب تجاهل الرائحة الهابّة؟ انتبه

281
00:19:24,327 --> 00:19:25,606
إذاً، هل انتهت علاقتك بـ(باك)؟

282
00:19:25,941 --> 00:19:30,646
أتعرف؟ قرّرت أن الوضع والشعبيّة
لا يجب أن تكون القوّة الدافعة الوحيدة بحياتي

283
00:19:31,376 --> 00:19:33,537
كما أنّ (باك) قد يكون متخلّفاً

284
00:19:34,486 --> 00:19:37,506
(إنّها (آنيتا -
يا صاح، لا تنحرج -

285
00:19:37,741 --> 00:19:39,362
إنّها مجرّد قبلة، أتعرف؟

286
00:19:40,209 --> 00:19:42,589
أتظنّين أنّها قد عنت لها 
أيّ شيء على الإطلاق؟

287
00:19:42,624 --> 00:19:44,084
أجل، لن تنساك أبداً

288
00:19:45,886 --> 00:19:46,927
حقّاً؟

289
00:19:47,660 --> 00:19:51,070
إنّك أكبر خطأ ارتكبَته قط
وسيدوم ذلك للأبد

290
00:20:02,977 --> 00:20:06,637
"أكبر خطأ على الإطلاق... أجل"

291
00:20:06,899 --> 00:20:08,708
:ترجمة
hash137 هاشم

