1
00:00:01,546 --> 00:00:05,546
"الجميع يُعرّف بما يفعل، (راجا) يصلّي"

2
00:00:05,903 --> 00:00:07,563
سبحان ربي الأعلى

3
00:00:07,846 --> 00:00:10,993
أختي ترسل رسالة نصّية"
"وأمّي... تمارس أمومتها

4
00:00:10,994 --> 00:00:12,277
صنعتُ لك عجّة بيض

5
00:00:13,063 --> 00:00:16,290
قلتُ بأنّي أريد خبزاً محمّصاً فحسب -
إنّك بالـ16، لا تعرف ما تريد -

6
00:00:18,780 --> 00:00:20,791
"أراك الليلة بالبقعة"

7
00:00:21,020 --> 00:00:22,323
ما "البقعة"؟

8
00:00:23,075 --> 00:00:24,717
ليس من شأنك أيّها المزعج

9
00:00:25,082 --> 00:00:27,969
إنّه موقع سرّي حيث يتسكّع
كلّ الشباب الرائعين

10
00:00:27,990 --> 00:00:29,305
ماذا؟ وما أدراك؟

11
00:00:29,306 --> 00:00:31,552
قام أحد الطلاّب القدامى بالخطأ
بوضع ملاحظةٍ بخزانتي

12
00:00:31,553 --> 00:00:33,097
قائلاً بأنّه سيتودّد إليّ هناك

13
00:00:34,945 --> 00:00:35,722
شكراً

14
00:00:35,723 --> 00:00:37,126
مهلاً

15
00:00:37,156 --> 00:00:41,458
وبالنسبة لأبي... حسن، لم أكن"
"متأكداً قط ممّا يفعله

16
00:00:41,640 --> 00:00:45,561
يا صاح، ستبدو هذه الجميلات
رائعة على ملعب كرة القدم

17
00:00:45,562 --> 00:00:47,135
أجل

18
00:00:47,565 --> 00:00:50,474
"إنّه مدير متوسط الدرجة بشركة كبيرة"

19
00:00:51,004 --> 00:00:51,968
!(تولتشاك)

20
00:00:52,615 --> 00:00:56,244
مرحباً يا صاح، ما الأخبار؟ -
أنباء سيّئة من الشركة -

21
00:00:56,591 --> 00:00:58,441
سيتحتّم علينا طرد بعض الموظفين هنا

22
00:00:58,642 --> 00:01:00,086
نحرق بعض الدهون الزائدة -
أجل -

23
00:01:00,209 --> 00:01:01,638
أريدك أن تتولّى هذه المسألة

24
00:01:02,415 --> 00:01:04,101
أنا؟ -
نعم، سيّدي -

25
00:01:04,502 --> 00:01:07,593
(عليك تسريح (فيرغسن)، (راي) و(بوتر

26
00:01:07,594 --> 00:01:09,877
ولكن، قم بذلك بلطف

27
00:01:10,255 --> 00:01:12,681
يُشعرني (فيرغسن) ذاك
بأنّه مفجّر طرود بريديّة

28
00:01:12,735 --> 00:01:18,178
المشكلة هي أنّني لم أطرد
أحداً من قبل

29
00:01:18,918 --> 00:01:20,281
أوّل مرّة؟

30
00:01:20,798 --> 00:01:22,102
حسن، الأمر سهل

31
00:01:22,663 --> 00:01:24,892
:تجلسهم فحسب وتقول

32
00:01:25,440 --> 00:01:29,306
"...أترى، اذكر اسم الموظف، باقتصاد اليوم"

33
00:01:29,856 --> 00:01:31,015
مهلاً

34
00:01:31,580 --> 00:01:32,765
فهمت الأمر

35
00:01:36,455 --> 00:01:42,517
أترى... (فيرغسن)، باقتصاد اليوم

36
00:01:42,518 --> 00:01:50,700
يتوجّب أحياناً اتخاذ بعض
القرارات... الصعبة

37
00:01:51,131 --> 00:02:00,688
والمعيار الحقيقيّ للرجل هو بوقت الشدّة
(لأنّ الحياة أشبه بنهرٍ جارٍ يا (بوتر

38
00:02:00,850 --> 00:02:05,236
ومهمّتنا هي ركوب التيّار فحسب

39
00:02:05,847 --> 00:02:06,997
والتشبّث

40
00:02:07,821 --> 00:02:13,251
حسن، لا أستطيع القول
بأنّه كان مسلّياً ولكنه قد تمّ

41
00:02:14,321 --> 00:02:18,911
ولو كانوا سيسمعوه، فإنّي سعيد
بأنّهم سمعوه من شخص يهتمّ

42
00:02:19,609 --> 00:02:20,758
أحسنتَ صنعاً

43
00:02:23,403 --> 00:02:30,996
،أترى، (غاري تولتشاك)، باقتصاد اليوم
يتوجّب أحياناً اتخاذ بعض القرارات الصعبة

44
00:02:31,148 --> 00:02:33,510
وهذا يا (غاري) أحد تلك الأوقات

45
00:02:33,753 --> 00:02:37,715
،نأسف لاضطرارنا لتسريحك
...ولكني أعتقد بأنّ المعيار الحقيقيّ

46
00:02:38,000 --> 00:02:43,800
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأوّل - الحلقة الخامسة
(( إعلان وظيفة ))

47
00:02:43,863 --> 00:02:47,721
حسناً، عزيزتي، اعتني بنفسك
الآن، مع السلامة

48
00:02:48,916 --> 00:02:51,171
ها أنت ذا

49
00:02:51,594 --> 00:02:54,267
(أنهيتُ المكالمة للتوّ مع (سوزان بوتر

50
00:02:54,439 --> 00:02:57,844
أكان عليك طرد زوجها؟ -
للأسف، نعم -

51
00:02:57,845 --> 00:03:00,816
كم هذا فظيع

52
00:03:01,108 --> 00:03:04,684
(أجل، بالواقع، ليس الوحيد يا (فراني

53
00:03:04,685 --> 00:03:09,768
...أترين؟ تقلّل الشركات -
(لا أستطيع تصوّر ما تعانيه (سوزان -

54
00:03:09,769 --> 00:03:17,226
،أعني، لديهما ابنان على وشك دخول الجامعة
ليس أنّهما صالحين للجامعة ولكنهما لطيفان

55
00:03:17,455 --> 00:03:18,957
بغض النظر عن حجميهما

56
00:03:19,201 --> 00:03:24,251
...أجل، حسن، المسألة وما فيها -
إنّنا محظوظون جدّاً لأنّك نجم بالعمل -

57
00:03:24,578 --> 00:03:28,720
أعني أن تخرج للبحث عن عمل
...(بعمر (ريك

58
00:03:29,149 --> 00:03:31,811
لا أرغب بالتفكير بذلك حتّى

59
00:03:32,048 --> 00:03:38,004
لعلّها كانت مسألة كبرياء، أو لعلّه"
"...لم يشأ إزعاج أمّي ولكن لسبب ما

60
00:03:38,081 --> 00:03:42,470
إنّنا محظوظون -
"قرّر والدي كتمان ما جرى لنفسه ..." -

61
00:03:44,203 --> 00:03:46,523
"لكنه لم يستطع مواراة إنهاكه"

62
00:03:46,524 --> 00:03:48,840
جستن)، أكمل ذلك)
فتلك شحوم جيّدة تماماً

63
00:03:49,059 --> 00:03:51,167
استفد من كلّ جزء من الجاموس
صحيح يا (راجا)؟

64
00:03:51,168 --> 00:03:53,671
(غار) -
ماذا؟ إنّه مَثَل هنديّ -

65
00:03:53,904 --> 00:03:56,250
ليس هنديّاً من هذا النوع يا أبي
ريشة لا نقطة

66
00:03:56,272 --> 00:03:58,716
(كلير) -
لا بأس -

67
00:03:58,929 --> 00:04:01,951
كما أنّني لستُ هندياً، بريشة أو بنقطة

68
00:04:02,065 --> 00:04:04,177
جستن)، حبّاً بالله، كُل شحمك)

69
00:04:04,588 --> 00:04:07,670
سئمتُ من طريقة إغراق هذه
العائلة للمال بالمرحاض

70
00:04:07,868 --> 00:04:10,165
"قد تحسبون أنّ والدي يستخدم مجازاً هنا"

71
00:04:10,556 --> 00:04:11,629
"ليس كذلك"

72
00:04:11,677 --> 00:04:13,783
لا أرى ما يسعنا فعله هنا غير ذلك

73
00:04:15,865 --> 00:04:19,930
(قبل بضعة أسابيع، سقطت علكة (كلير"
"بحقيبة أمّي وعلقت ببعض النقود

74
00:04:22,167 --> 00:04:25,499
أعتقد أنّ الوقت مناسب لتعليم
ولدينا قيمة الدولار

75
00:04:25,500 --> 00:04:28,201
يستطيع المرء إطعام سبع عائلات
بقرص الشحم الصغير ذاك

76
00:04:28,202 --> 00:04:32,898
لعلّ السبب كان كميّة الشحوم التي تناولتُها"
"للتوّ ولكن حالما بدأ والدي بالتذمّر بشأن المال

77
00:04:32,907 --> 00:04:36,913
غشت عيناي وتوقّفتُ عن الاستماع"
"لأيّ كلمة يقولها

78
00:04:37,305 --> 00:04:42,222
،باليوم التالي، وعاطلاً لأوّل مرّة مذ 20 عاماً"
"قام والدي بفعل الأمر الوحيد الذي يجيده

79
00:04:42,223 --> 00:04:44,787
مع السلامة، عزيزتي -
"تظاهر بالذهاب للعمل" -

80
00:04:45,850 --> 00:04:51,424
على عسكنا جميعاً، أخذ (راجا) محاضرة"
"والدي عن المسؤولية الماليّة بشكل جديّ

81
00:04:51,425 --> 00:04:52,479
اعذرني، سيّدي

82
00:04:53,328 --> 00:04:54,997
أرغب بالاستفسار عن وظيفة

83
00:04:59,049 --> 00:05:00,048
يا سلام

84
00:05:00,393 --> 00:05:01,437
مغزول

85
00:05:02,440 --> 00:05:03,761
أأستطيع مساعدتك؟

86
00:05:04,152 --> 00:05:08,335
للعين غير الخبيرة، قد يبدو السيّد"
"باتيل) و (راجا) من نفس البلد)

87
00:05:08,631 --> 00:05:15,605
ولكن السيّد (باتيل) هنديّ و(راجا) باكستانيّ"
"ويبدو أنّ هنالك مشاكل خطيرة بين هذين البلدين

88
00:05:15,672 --> 00:05:21,003
"حاول (راجا) شرح الأمر لي ذات مرّة" -
جرى تقسيم (الهند) و(باكستان) بـ1947م -

89
00:05:21,004 --> 00:05:24,750
وكما يحدث عندما يتحدّث والدي عن"
"المال، لم أستوعب كثيراً ممّا قال

90
00:05:25,747 --> 00:05:30,160
ولحسن الحظ، وبروح التجارة، تمكّنا من"
"نسيان خلافاتهما

91
00:05:30,213 --> 00:05:32,848
لقد تمّ توظيفك -
شكراً، سيّدي -

92
00:05:33,334 --> 00:05:37,651
وإن سرقتَ منّي فسأقطع أصابعك
الباكستانيّة المختلسة

93
00:05:39,079 --> 00:05:40,993
مرحباً بك معنا -
شكراً -

94
00:05:41,422 --> 00:05:43,363
إذاً، (غار)، كيف كان العمل؟

95
00:05:44,641 --> 00:05:46,935
بخير، أجل

96
00:05:47,583 --> 00:05:49,745
....غارق بالمعاملات الورقيّة لـ

97
00:05:51,951 --> 00:05:53,877
(ملح... حساب (سالتينغتون

98
00:05:54,056 --> 00:05:55,757
ولكنني لا أرغب بالحديث عن ذلك

99
00:05:56,691 --> 00:05:58,188
أريد أن أشاطركم بعض الأخبار السارّة

100
00:05:59,216 --> 00:06:00,168
لقد حصلتُ على وظيفة

101
00:06:00,169 --> 00:06:05,444
سأعمل بدءاً من الغد بمتجر البقالة -
جديّاً؟ أليس هذا مبتذلاً قليلاً؟ -

102
00:06:05,521 --> 00:06:08,456
(أودّ المساعدة بإعانة أسرة (تولتشاك

103
00:06:08,522 --> 00:06:10,880
ولذلك، سأهبكم نصف راتبي

104
00:06:10,958 --> 00:06:18,190
راجا)، كم هذا لطيف، ولكنه غير ضروريّ) -
عزيزتي، يبدو أنّه يريد ذلك حقّاً -

105
00:06:18,205 --> 00:06:22,263
فإن قال (راجا) بأنّه يريد أن يسلّمنا
كامل راتبه، فليكن

106
00:06:22,264 --> 00:06:24,999
"لا، بالواقع، قصدتُ أن أقول "نصفه
"ظننتُ أنّي قلتُ "نصف

107
00:06:25,152 --> 00:06:30,161
،المغزى هو أنّك تشكّل قدوة حسنة
على المراهقين تعلّم قيمة الدولار

108
00:06:30,177 --> 00:06:33,092
بالواقع، أرى أنّ على كلّ الأولاد
أن يحصلوا على عمل

109
00:06:33,264 --> 00:06:36,090
كلير)... أحضري كلّ إعلانات)
الوظائف من الصحيفة

110
00:06:36,896 --> 00:06:40,781
"ولكن حدثت معجزة حينها" -
غاري)، إنّهما مراهقان) -

111
00:06:40,850 --> 00:06:44,588
(المدرسة هي عملهما، يحصل (راجا
على علامات كاملة

112
00:06:44,655 --> 00:06:48,587
ولكن على (كلير) رفع درجتها بمادة التاريخ

113
00:06:49,007 --> 00:06:52,985
...وعلى (جستن) أن يجدّ بالفيزياء -
أجل -

114
00:06:53,056 --> 00:06:54,364
ومهاراته الاجتماعيّة ...

115
00:06:54,568 --> 00:06:56,462
ماذا؟ -
حسناً، لا بأس -

116
00:06:56,463 --> 00:06:58,075
ولكن ساعة ارتفاع تلك الدرجات

117
00:06:58,113 --> 00:07:01,281
سنبدأ بالحديث عن أعمال
بالعطلات الأسبوعيّة

118
00:07:06,949 --> 00:07:09,341
"...قطعة فولاذ واحدة صلبة"

119
00:07:09,758 --> 00:07:11,664
لا أصدّق أنّ (راجا) بالعمل

120
00:07:11,947 --> 00:07:13,744
يا صاح، لقد قطعت خلال العلبة

121
00:07:14,143 --> 00:07:16,297
خلتنا سندرس لاختبار الفيزياء

122
00:07:16,298 --> 00:07:20,125
لا أستطيع، عليّ إبقاء درجاتي منخفضة
وإلاّ سيرغمني والدي على العمل

123
00:07:21,071 --> 00:07:23,447
لا بدّ وأنّ (راجا) ضجر بذلك المتجر المقيت

124
00:07:23,687 --> 00:07:24,739
قطعاً

125
00:07:24,740 --> 00:07:27,362
لو كُسرت، فقدت حدّتها، أو تحطمت"
"...حتّى لو

126
00:07:27,363 --> 00:07:30,367
علينا زيارته -
أجل -

127
00:07:31,801 --> 00:07:35,993
"اصرف وانصرف"

128
00:07:42,003 --> 00:07:43,455
أنحن بالمكان الصحيح؟

129
00:07:45,798 --> 00:07:46,960
أختي هنا

130
00:07:48,101 --> 00:07:49,241
الجميع هنا

131
00:07:49,482 --> 00:07:51,839
إنّنا بـ"البقعة"، أيّتها الساقطة
أين أنت؟

132
00:07:52,883 --> 00:07:54,545
"وجدنا "البقعة

133
00:07:54,546 --> 00:07:57,314
"ها هي ذي: البقعة"

134
00:07:57,315 --> 00:08:01,952
شعرتُ وكأنّ (كولومبوس) جاء"
"لأرض جديدة واكتشف متجر بقالة

135
00:08:08,663 --> 00:08:11,023
لا أعرف ما هذا، ولكني أعتقد أنّ له ذيلاً

136
00:08:11,162 --> 00:08:13,270
أأصبحت عالم حيوانات الآن؟

137
00:08:13,654 --> 00:08:14,806
إنّها فراولة

138
00:08:19,113 --> 00:08:20,074
مرحباً يا شباب

139
00:08:20,304 --> 00:08:22,058
"لم أعرف أنّ هذه هي "البقعة

140
00:08:22,059 --> 00:08:24,414
،من الرائع جدّاً أن تعمل هنا
هذا المكان رائع

141
00:08:24,415 --> 00:08:27,583
،نعم، هو كذلك
كُل ما هو معلّب فحسب

142
00:08:27,584 --> 00:08:29,187
أيّها الشرقيّ

143
00:08:29,538 --> 00:08:33,820
،لا أدفع لك أجرك للأحاديث الجانبيّة
والآن، خذ هذا الكعك المحلّى البائت وارمه

144
00:08:35,207 --> 00:08:36,235
حاضر أيّها الرئيس

145
00:08:37,453 --> 00:08:41,691
وهنا صعقتني العبقريّة، وسيلتي"
"للاندماج مع الفتية الآخرين بالبقعة

146
00:08:41,833 --> 00:08:44,879
أوتعرف ماذا؟
لمَ لا تدعني أرمي هذه عنك؟

147
00:08:47,933 --> 00:08:51,812
:ثمّة شيء واحد يريده كلّ مراهق"
"الطعام المجّانيّ

148
00:08:51,813 --> 00:08:53,178
من يريد كعكاً محلّى؟

149
00:08:53,358 --> 00:08:56,218
أجل، سآخذ واحدة -
ألديك أيّ منها بالنثارة؟ -

150
00:08:56,481 --> 00:09:00,798
"...وكأنّ ذلك لم يكن رائعاً كفاية" -
يا فتى الكعك المحلّى، إلى هنا -

151
00:09:01,158 --> 00:09:03,018
نعم، إنّي آتٍ

152
00:09:03,019 --> 00:09:06,498
فتى الكعك المحلّى، كان أروع"
"لقبٍ حصلتُ عليه

153
00:09:11,183 --> 00:09:12,086
(كلير)

154
00:09:13,468 --> 00:09:19,015
اسمع، لا أعرف من واسطتك هنا
أو لمَ سُمح لك بالبقاء، ولكن ابقَ بعيداً

155
00:09:19,409 --> 00:09:20,412
حسناً

156
00:09:20,653 --> 00:09:22,536
كعك محلّى -
!يا فتى الكعك المحلّى -

157
00:09:22,537 --> 00:09:27,957
أجل، أحببتُ البقعة، ولكن في حين أنّي وجدتُ"
"هدفي بالحياة، كان أبي لا يزال يبحث عن هدفه

158
00:09:28,041 --> 00:09:28,931
عليّ الذهاب

159
00:09:28,932 --> 00:09:34,695
وتقديراً لوالدي، فبين كذبه على أمّي"
"كان يحاول جاهداً إيجاد عمل جديد

160
00:09:35,475 --> 00:09:37,287
أيمكنك إخباري بما عملته بعملك القديم؟

161
00:09:37,387 --> 00:09:39,964
...حسن، كنت

162
00:09:39,965 --> 00:09:45,348
عمل لدى الشركة لوقت طويل وتبدّل عمله"
"مرّات عديدة لدرجة أنّه لم يكن واثقاً

163
00:09:45,349 --> 00:09:50,498
"ممّا كانت مسؤوليّاته" -
كنتُ مديراً -

164
00:09:50,499 --> 00:09:54,440
إذاً، فأنت خبير بالإشراف والتدريب؟ -
أجل -

165
00:09:54,693 --> 00:10:00,444
الإشراف، التدريب، المراقبة... الملاحظة

166
00:10:00,722 --> 00:10:03,253
المشاهدة، الرؤية

167
00:10:03,830 --> 00:10:05,449
على كم شخص أشرفت؟

168
00:10:06,361 --> 00:10:07,570
أنا فقط

169
00:10:09,360 --> 00:10:15,031
أشرفت على رجل واحد ذات مرّة
تود)، رجل طيّب)

170
00:10:15,151 --> 00:10:18,794
نعم، إنّه مسجّل هناك كمرجع

171
00:10:19,480 --> 00:10:22,466
بعد لقائه بمدير التوظيف، بات والدي"
"قلقاً جدّاً بشأن المال

172
00:10:22,467 --> 00:10:27,046
"لدرجة أنّه كاد ينسى أنّه يتظاهر بالنجاح" -
لا -

173
00:10:27,729 --> 00:10:29,242
لا، أصرّ على ذلك

174
00:10:29,243 --> 00:10:30,386
!لا تدفعي

175
00:10:30,487 --> 00:10:31,691
"تقريباً"

176
00:10:34,975 --> 00:10:40,290
راجا)، لعلّك لا تعرف هذا ولكنني)
آخذ كلّ يوم سبت إجازةً

177
00:10:40,291 --> 00:10:42,482
استرخي مع الزوجة، ومن هذا القبيل

178
00:10:42,745 --> 00:10:46,730
بأيّ حال، سأجعلك مسؤولاً عطلة
نهاية الأسبوع هذه

179
00:10:47,162 --> 00:10:48,350
حقّاً؟

180
00:10:48,911 --> 00:10:50,466
(شكراً، سيّد (باتيل

181
00:10:50,648 --> 00:10:53,543
وعند تسليم السيّد (باتيل) مفتاح الباب"
"(الأماميّ لـ(راجا

182
00:10:53,552 --> 00:10:56,746
"أعتقد أنّها كانت لحظة شفاء لكليهما"

183
00:10:56,925 --> 00:10:59,418
"لم تكن هنالك (الهند) ضدّ (باكستان) بهذا المتجر"

184
00:10:59,419 --> 00:11:03,029
كان هنالك شخصان فقط متحدان"
"ببيع أغراض البقالة

185
00:11:03,042 --> 00:11:04,395
لم أبلغ هذه المرحلة بعد

186
00:11:04,693 --> 00:11:05,799
(راندي)، عانق (راجا)

187
00:11:10,615 --> 00:11:12,788
(تناولتُ الغداء اليوم مع (سوزان بوتر

188
00:11:13,801 --> 00:11:15,548
كانت هي تلك

189
00:11:18,501 --> 00:11:21,823
أعني، كانت هي من تناولت الغداء
...معها اليوم أثناء تواجدي بالعمل

190
00:11:21,824 --> 00:11:25,577
بمكتبي، بعملي -
على كلٍّ، إنّها بحالة مزرية -

191
00:11:25,648 --> 00:11:27,684
أعني أنّ الأوضاع ليست
كما يرام معهم

192
00:11:28,033 --> 00:11:32,503
بدايةً بتغييرات العمل والآن يبيتان
بسريرين منفصلين

193
00:11:32,648 --> 00:11:35,704
أؤكّد لك، أتعاطف معهم حقّاً

194
00:11:35,705 --> 00:11:41,550
بالطبع كانت كذلك، أعني ليست
(لديك فكرة كم الحياة قاسية يا (فراني

195
00:11:41,842 --> 00:11:47,986
،لـ(ريك)، أعني، لديه مهارات قليلة قابلة للنقل
معدّل راتبه مرتفع جدّاً ليناله ثانية

196
00:11:47,987 --> 00:11:49,056
أعني، إنّه يشيخ

197
00:11:49,750 --> 00:11:53,455
تعرفين، لا يزال يبدو جيّداً ولكن هذا
!لن ينفعه بالحصول على عمل محترم

198
00:11:53,456 --> 00:11:55,770
!ليس بهذه السوق -
...(غار) -

199
00:11:55,771 --> 00:12:00,760
اهدأ، حصل (ريك) على عمل بالفعل
بزيادة في الأجر

200
00:12:01,064 --> 00:12:03,757
لم تكن (سوزان) محطّمة جدّاً
لتحتفظ بهذا لنفسها

201
00:12:03,758 --> 00:12:04,613
!ماذا؟

202
00:12:05,479 --> 00:12:06,646
ذلك الأحمق؟

203
00:12:07,777 --> 00:12:09,454
إنّه عديم الفائدة تماماً

204
00:12:19,242 --> 00:12:21,838
آسف يا (تشاد) ولكن يجب أن
تكون بالـ21 لتشتري هذا

205
00:12:21,839 --> 00:12:23,204
لديّ هويّة

206
00:12:23,670 --> 00:12:25,850
إنّك بحصّة التاريخ الأميركيّ معي

207
00:12:25,851 --> 00:12:31,523
والآن، إن كنت تذكر يا (تشاد) فإنّ بيع الكحول
للقاصرين مُنع بوقت باكر بتاريخ هذه البلاد

208
00:12:31,532 --> 00:12:34,745
...راجا) يا صاحبي، استخدم عينيك)
مكتوب بالهويّة أنّي أبلغ الـ27

209
00:12:35,336 --> 00:12:37,651
(كما أنّها تقول بأنّ اسمك هو (مونتانا كروس

210
00:12:38,028 --> 00:12:40,909
(تشاد) لقب لـ(مونتانا)

211
00:12:41,806 --> 00:12:43,218
!وهو اسمي الأوسط

212
00:12:43,359 --> 00:12:46,652
آسف يا (تشاد) ولكن لديّ سبب
للاعتقاد بأنّ هذه الهويّة ليست حقيقيّة

213
00:12:46,653 --> 00:12:48,642
ولذلك لا أستطيع بيعك هذه الجعة

214
00:12:55,975 --> 00:12:59,265
حتّى بوجود الشارب الذي ربّيتَه
لا تبدو بالـ43

215
00:13:04,221 --> 00:13:07,443
شكراً لإحضارك صديقك الصغير للبلدة
يا ثغرة الكعك المحلّى

216
00:13:08,581 --> 00:13:11,377
راجا)، ما الذي تفعله؟)
لمَ لا تبيعهم الجعّة؟

217
00:13:11,378 --> 00:13:14,238
(إنّهم صغار جدّاً يا (جستن -
أتحاول أن تكون فاشلاً كبيراً؟ -

218
00:13:14,296 --> 00:13:18,066
إنّك تقهر تماماً هدف معرفة صديق
يعمل بمتجر البقالة

219
00:13:18,072 --> 00:13:18,987
فاشل؟

220
00:13:19,313 --> 00:13:23,772
أتعرف ما قد يجعلني فاشلاً يا (جستن)؟
(أن أخون ثقة السيّد (باتيل

221
00:13:23,773 --> 00:13:25,003
...ربّاه

222
00:13:25,961 --> 00:13:29,649
أيمكنك أن تمضي ليلة واحدة
دون أن تكون السيّد المثاليّ؟

223
00:13:30,608 --> 00:13:32,117
التالي بالطابور، رجاءً

224
00:13:32,208 --> 00:13:35,484
أفضّل زبوناً ليس فظّاً أو جارحاً لأصدقائه

225
00:13:42,210 --> 00:13:48,321
مع تبقّي خيارات قليلة، أقدمتُ على محاولة"
"أخيرة لإحضار الجعّة للفتيان الرائعين وإنقاذ البقعة

226
00:13:48,535 --> 00:13:50,520
أكلّ هذه الجعّة لك؟

227
00:13:52,173 --> 00:13:54,610
،سيّدي، هل لي أن أسألك
أترتدي سروالاً؟

228
00:13:58,091 --> 00:14:00,956
ومن يريد أن يعرف؟ -
لا أستطيع بيعك هذه الجعّة -

229
00:14:01,230 --> 00:14:06,247
،لا أظنّ أنّها لك، إنّك ثمل
ولدى السيّد (باتيل) سياسة واضحة

230
00:14:06,403 --> 00:14:08,819
"بلا قميص، بلا حذاء، لا نقدّم الخدمة"

231
00:14:09,952 --> 00:14:11,597
أعتقد أنّ السراويل مقصودة ضمناً

232
00:14:26,827 --> 00:14:27,831
أحالفك أيّ حظ؟

233
00:14:29,999 --> 00:14:32,468
يا صاح، هذا مقيت، فلنذهب

234
00:14:49,747 --> 00:14:51,158
أتريد التسكّع؟

235
00:14:55,857 --> 00:14:58,833
(كانت الأمور فاترةً مع (راجا"
"صباح اليوم التالي

236
00:14:58,920 --> 00:15:01,625
(كلير)، هلاّ طلبت من (راجا)
رجاءً أن يمرّر العصير؟

237
00:15:02,495 --> 00:15:04,412
(راجا)، مرّر العصير لـ(جستن)

238
00:15:12,635 --> 00:15:18,986
كلير)، هلاّ سألت (جستن) إن كان قد فرغ من)
زبديّته لأتمكّن من غسلها ووضعها بغسالة الصحون؟

239
00:15:20,217 --> 00:15:23,469
جستن)، (راجا)، هلاّ كففتما عن)
التصرّف كساقطين؟

240
00:15:26,801 --> 00:15:30,015
حسن، هذا الساقط الصغير
سيتناول فطوره بغرفة المعيشة

241
00:15:34,411 --> 00:15:39,904
ربّاه، لا أستطيع تصديق أنّه
كان على (راجا) أن يكون مقيتاً البارحة

242
00:15:40,398 --> 00:15:41,476
أظنّ ذلك

243
00:15:41,550 --> 00:15:43,915
أعني، لمَ لم يبع الجعّة فحسب؟
هذا كلّ ما كان عليه فعله

244
00:15:44,621 --> 00:15:47,150
أعني لن يعود أحد للبقعة الآن

245
00:15:47,619 --> 00:15:51,111
على الأرجح لا -
ما سبب هدؤئك بخصوص هذا؟ -

246
00:15:51,621 --> 00:15:56,289
يا صاح، هل التقيتَ بـ(راجا)؟
بالطبع لن يبيع الصغار جعّة

247
00:15:56,548 --> 00:16:00,194
يغمض عينيه عندما يقبّل الزوجان
بعضهما بإعلان التوقيت ذاك

248
00:16:00,426 --> 00:16:04,810
لا يخرق ذلك الفتى القوانين -
ولكن كان بوسعه... أعني -

249
00:16:05,495 --> 00:16:09,518
لقد أفسد بشكل أساسيّ المكان
الوحيد الرائع بهذه البلدة

250
00:16:09,553 --> 00:16:12,102
كان موقف سيّارات، سنجد مكاناً آخر

251
00:16:12,137 --> 00:16:13,123
أسنفعل؟ -
لا -

252
00:16:13,850 --> 00:16:15,349
سنجد نحن

253
00:16:16,186 --> 00:16:19,239
جستن)، إنّي سعيدة لأنّه تسنّى لك)
ولأصدقائك المقززين أن توزّعوا المخبوزات

254
00:16:19,239 --> 00:16:21,052
وتشعروا بأنّكم مميّزون لبضعة أيّام

255
00:16:21,087 --> 00:16:23,899
ولكن ذلك انتهى -
...ولكن -

256
00:16:24,231 --> 00:16:25,589
أنا فتى الكعك المحلّى

257
00:16:25,624 --> 00:16:32,716
(هذا عالمي لا عالمك، كان (راجا
هو جواز دخولك، ولقد انتهى جوازك

258
00:16:32,716 --> 00:16:38,047
لم تستخدم أختي المجازات كثيراً"
"ولكن عندما فعلت صعقني ذلك فعلاً

259
00:16:38,241 --> 00:16:42,904
لقد كانت (كلير) محقّة، أمضيت جولة جيّدة"
"ولكن آن الأوان لي كي أعلّق كيس كعكي 

260
00:16:43,073 --> 00:16:45,582
"وأذكر من كانوا أصدقائي الحقيقيّين"

261
00:16:46,595 --> 00:16:48,218
اسمح لي

262
00:16:52,460 --> 00:16:53,954
آسف

263
00:16:55,962 --> 00:16:57,292
أعلم

264
00:16:59,481 --> 00:17:00,588
(راجا)

265
00:17:00,815 --> 00:17:05,955
اتصل السيّد (باتيل) ويريدك أن تحضر
باكراً هذا الصباح، للأمر علاقة بآكل بقر قذر

266
00:17:05,990 --> 00:17:07,254
أيبدو هذا منطقيّاً؟

267
00:17:12,111 --> 00:17:15,174
صباح الخير -
أخطئت يا عابد الرب الواحد، ليس خيراً -

268
00:17:15,209 --> 00:17:17,700
ما الذي جرى البارحة، لمَ لمْ تجنِ مالاً؟

269
00:17:17,735 --> 00:17:19,121
أعرف لماذا؟

270
00:17:19,456 --> 00:17:23,206
...لأنّه -
(إلى اليسار أكثر، (راندي -

271
00:17:25,167 --> 00:17:27,646
رفض بيع الجعّة لأيّ أحد -
ماذا؟ -

272
00:17:27,681 --> 00:17:32,333
لا، لا، لا، رفضتُ فقط بيع الكحول 
للقاصرين، زملاء مدرستي وما شابه

273
00:17:32,368 --> 00:17:34,434
أكانت لديهم هويّات -
نعم، ولكنها غير صالحة -

274
00:17:34,434 --> 00:17:42,553
بعد ذلك، تعرّف (راجا) لكلمات شتم جديدة"
"بالإنجليزية والهندية.. ولسبب ما، الألمانيّة

275
00:17:43,622 --> 00:17:48,827
 غار)، سأذهب للمدينة غداً للتسوق، فما رأيك)
بأن أعرّج عليك بعملك ونذهب لتناول الغداء

276
00:17:48,827 --> 00:17:54,481
لا، لا أستطيع... فأنا مشغول للغاية
...بالعمل على

277
00:17:57,663 --> 00:18:02,691
(حساب (جستن -
حسناً، ربما بوقت آخر -

278
00:18:05,326 --> 00:18:06,961
راجا)، أأنت بخير؟)

279
00:18:07,498 --> 00:18:10,231
إنّي آسف جدّاً لإخباركم بأنّني
فقدتُ وظيفتي

280
00:18:11,679 --> 00:18:13,943
ماذا؟ ليس هذا عادلاً

281
00:18:14,142 --> 00:18:19,441
مساهمتي الوحيدة لهذه العائلة
ستصبح مجدّداً المحادثة الودّية

282
00:18:22,193 --> 00:18:23,412
اعذروني

283
00:18:24,269 --> 00:18:29,074
(شعرنا جميعاً بالسوء لأجل (راجا"
"ولكن والدي وحده من علم بما كان يمرّ به

284
00:18:29,074 --> 00:18:32,315
 أتودّ الحديث عن الأمر يا (راجا)؟

285
00:18:33,248 --> 00:18:34,459
كلاّ

286
00:18:35,052 --> 00:18:42,337
أشعر بالخجل الشديد، أشعر وكأنّي
فاشل، أشعر بالغضب والإحباط وعدم الأهميّة

287
00:18:42,782 --> 00:18:44,917
لقد كان مذلاًّ للغاية

288
00:18:44,952 --> 00:18:49,044
أن أطرد، وكأنّي لا أساوي شيئاً
مجرّد قمامة لتُرمى

289
00:18:50,922 --> 00:18:56,752
"ليس العمل من يُعرّف الرجل"
(إنّك إنسان طيّب يا (راجا

290
00:18:57,892 --> 00:19:01,186
وربما... في النهاية

291
00:19:02,027 --> 00:19:04,625
لم يعد العمل مناسباً لك

292
00:19:05,444 --> 00:19:08,282
...لعلّها كانت وسيلة العالم في قول

293
00:19:09,681 --> 00:19:11,536
أن الوقت حان لتمضي بحياتك

294
00:19:13,320 --> 00:19:16,096
لا حاجة لأن تشعر بالخجل

295
00:19:16,633 --> 00:19:19,166
شكراً، سيّدي، إنّك رجل حكيم

296
00:19:21,985 --> 00:19:26,092
أتودّ مساعدتي في تنظيف حيوانات
اللاما؟ أظنّها تشعر بأنّها مُتجاهَلة

297
00:19:27,038 --> 00:19:30,654
لا، شكراً، هنالك ما عليّ
إخبار زوجتي به

298
00:19:52,802 --> 00:19:56,646
:ترجمة
hash137 هاشم

