1
00:00:03,470 --> 00:00:04,611
(سكيب بو)

2
00:00:04,646 --> 00:00:06,450
من يريد خبزاً فرنسيّاً؟ -
أنا أريد -

3
00:00:06,450 --> 00:00:08,340
سأخبرك بمن لا يريد... الفرنسيّون

4
00:00:08,340 --> 00:00:11,940
اطلبه هناك وستحصل على خبز
بائت بجانب مغمس برائحة الجسم

5
00:00:11,940 --> 00:00:15,520
لقد طُرد والدي مؤخراً من العمل"
"ولكنه لا يجعل ذلك يؤثر فيه

6
00:00:15,520 --> 00:00:20,290
يروقني كيف تحوّل هذه البلاد حتّى الخبز
إلى لذّة مشبعة بزبدة السكّر

7
00:00:20,360 --> 00:00:22,993
لهذا الأميركيون هم أكبر الأشخاص بالأرض

8
00:00:23,327 --> 00:00:24,860
رقائق شكولاته؟ -
أجل، رجاءً -

9
00:00:25,310 --> 00:00:28,251
لا، قد نحتاج هذه للعشاء ذات ليلة

10
00:00:28,365 --> 00:00:30,227
"كانت أمّي حكاية أخرى"

11
00:00:30,260 --> 00:00:32,927
(إنّك عاطل عن العمل يا (غار -
هكذا يرى الفاشل الأمر -

12
00:00:32,960 --> 00:00:37,693
أجدها فرصة لأعيد إحياء نفسي كمقدام
العمل النشط الذي لطالما كنته

13
00:00:37,726 --> 00:00:40,400
وكيف يكون هذا إعادة إحياء نفسك؟

14
00:00:40,400 --> 00:00:43,194
جستن)، تعرف شعور والدك حيال الأولاد الأذكياء)

15
00:00:43,227 --> 00:00:45,060
فلتدعني أكن درساً لك يا بنيّ

16
00:00:45,527 --> 00:00:47,826
يمكنك أن تكون ما تشاء بالحياة

17
00:00:47,860 --> 00:00:50,290
من الواضح أنّ هذا لا يتضمّن الرياضيين

18
00:00:50,290 --> 00:00:54,826
أثناء إعادة إحيائك لنفسك، لا عيب
بالتأكيد في القيام بعمل مقابل أجر

19
00:00:54,860 --> 00:00:55,800
وتأمين أسنان

20
00:00:55,900 --> 00:00:58,427
اهدئي، مواردنا المالية بخير

21
00:00:58,460 --> 00:01:00,350
فأنا متنوّع، أتذكرين؟

22
00:01:00,560 --> 00:01:05,040
أنفق والدي بالربيع الماضي قدراً"
"كبيراً من مدخراتنا على قطيع لاما بوليفيّ

23
00:01:05,561 --> 00:01:07,760
"أما العبد فحصل عليه مجاناً"

24
00:01:07,793 --> 00:01:11,714
وهم جاهزون ليتمّ جزّهم أيضاً -
(عظيم، مزيد من العمل لـ(جستن -

25
00:01:11,714 --> 00:01:13,190
ليس بالضرورة

26
00:01:13,427 --> 00:01:16,690
فلقد غدا (راجا) بغلاً حقيقيّاً -
شكراً -

27
00:01:16,700 --> 00:01:21,200
فضلاً عن أنّ (كلير) ستتولّى
مهامّ اللاما عنك لمدة أسبوع

28
00:01:21,661 --> 00:01:24,127
هذا ظلم -
إمّا هذا أو أن تعاقبي -

29
00:01:24,160 --> 00:01:30,793
أتعلمين؟ التسلل من المنزل أمر
أمّا فعل ذلك بأحذيتي وملابسي فلا يا أختاه

30
00:01:30,826 --> 00:01:34,127
عندما أعود من مقابلتي الشخصية
فسأجعلك تبدأين بالعمل على اللاما

31
00:01:34,957 --> 00:01:38,910
حسناً يا أبي، سأفعل كلّ ما تريد -
(ولا تلقي بمهامك على (راجا -

32
00:01:39,145 --> 00:01:40,027
!أمّاه

33
00:01:40,060 --> 00:01:44,385
ذلك الفتى عضو فخري بهذه العائلة
تماماً مثل حيوانات اللاما تلك

34
00:01:45,793 --> 00:01:50,550
لذا شرع والدي بإعادة إحياء نفسه"
"كشيء من الواضح أنّه لم يكن كذلك

35
00:01:50,550 --> 00:01:55,745
خطتنا هي أن نموّل جميع أصولنا
الجديدة بالتساوي عبر كافة شركاتنا التابعة

36
00:01:55,780 --> 00:02:00,327
إنّها عمليّة معقدة للغاية، لذا نحتاج
لشخص ذو خبرة

37
00:02:00,360 --> 00:02:01,983
فأنا إذاً رجلك المنشود

38
00:02:02,460 --> 00:02:04,760
أقمت بتمويل أصول من قبل؟

39
00:02:04,793 --> 00:02:11,070
لقد قمتُ بالكثير من الأمور المعقدة
والصعبة جداً، أجل، أجل

40
00:02:13,068 --> 00:02:19,229
أتعتقد بأنّ (أو إم بي 122) تخلف
أو لا تخلف سياسة المبادئ المحاسبية المقبولة؟

41
00:02:23,327 --> 00:02:26,800
لقد اختلقت هذا للتوّ لتختبرني، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

42
00:02:35,027 --> 00:02:37,487
هل... تصادقون؟

43
00:02:38,170 --> 00:02:43,706
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
(( مقلب طلاّب الإعداديّة ))

44
00:02:44,350 --> 00:02:49,720
بذلك اليوم بالمدرسة، وقعت المعجزة ضئيلة"
"(الاحتمالات، التي كانت يرجوها والدي، لي ولـ(راجا

45
00:02:49,720 --> 00:02:52,120
روجر)، نريد منك معروفاً؟) -
بل (راجا)، لأيّ شيء؟ -

46
00:02:52,470 --> 00:02:54,438
مقلب طلاّب الإعداديّة أيّها الغبيّ

47
00:02:55,804 --> 00:02:58,847
ما مقلب طلاّب الإعداديّة؟ -
إنّه موافق -

48
00:02:59,404 --> 00:03:01,937
"...بدأ مقلب طلاّب الإعداديّة قبل بضعة سنوات"

49
00:03:01,970 --> 00:03:05,150
عندما غار طلاّب الإعداديّة"
"من الاهتمام الذي ناله طلاب الثانوية

50
00:03:05,150 --> 00:03:07,950
"لمقلب طلاّب الثانوية المحبوب" -
أيّها الأشقياء -

51
00:03:07,950 --> 00:03:13,900
للأسف، اتضح أنّ كثيراً من مهارات تقدير"
"المخاطر العقليّة تتطوّر بين الـ16 والـ17

52
00:03:14,904 --> 00:03:19,460
لذا مال مقلب طلاّب الإعداديّة"
"...للمقالب الفارغة المدمّرة

53
00:03:20,904 --> 00:03:22,758
هوّن على نفسك بعطلة الأسبوع هذه

54
00:03:24,310 --> 00:03:25,503
أراك لاحقاً

55
00:03:28,970 --> 00:03:36,040
أمّا بالنسبة لطلاب الإعداديّة الآخرين فقد كان"
"المقلب مقدساً ومن ينفّذوه كانوا أروع الفتيان بالمدرسة

56
00:03:36,404 --> 00:03:39,688
"وهذا العام، أتيحت لنا الفرصة لنكون أولئك الفتيان"

57
00:03:39,823 --> 00:03:41,079
لمَ أنا؟

58
00:03:41,079 --> 00:03:46,582
حسناً، أتعرف كيف أنّ الإرهابين المسلمين
يفجّرون أنفسهم دائماً بمحطات الطائرات وما شابه؟

59
00:03:46,717 --> 00:03:48,180
أعرف ما ترمي إليه

60
00:03:48,180 --> 00:03:52,500
لذا سنجعلك تقتحم غرفة المعلمين
بحزام مزوّد بمتفجرات مزيفة

61
00:03:52,500 --> 00:03:58,204
ومن ثمّ تصيح بأيّ كان ما تصيحون به
ثم تضغط الزر بالمفجّر الذي تمسكه

62
00:03:58,237 --> 00:04:01,304
غير أنّك ستكون مرتدياً مجموعة
(مفرقعات (إم 80) اشتريتها من (المكسيك

63
00:04:01,337 --> 00:04:05,314
!وتنفجر فعليّاً -
!سيبلّل المعلّمون سراويلهم -

64
00:04:07,000 --> 00:04:13,837
،وسأعتقل، ولربما أرحّل حتّى
هذا ما لم تقم مفرقعات (إم 80) الكبيرة بقتلي

65
00:04:13,870 --> 00:04:15,870
هذا الرجل مفسد للمتع، صحيح؟

66
00:04:15,904 --> 00:04:18,304
أجل، معذرةً، إنّه ذكيّ حقّاً

67
00:04:19,460 --> 00:04:23,520
أوتعرفون ماذا؟ يستطيع التفكير في فكرة مقلب
أفضل، نحبّ أنا وهو أن نساعدكم بتنفيذه

68
00:04:23,520 --> 00:04:26,357
طالما أنّه لا يتضمّن انفجاري

69
00:04:26,499 --> 00:04:28,813
"شكراً، لا يسمّى "مقلب الفاشل

70
00:04:28,904 --> 00:04:31,023
باتا يعرفانا الآن

71
00:04:31,957 --> 00:04:33,456
يمكنهما أن يشيا بنا

72
00:04:34,918 --> 00:04:37,137
أعتقد أنّ علينا قتلهما -
!أجل -

73
00:04:37,171 --> 00:04:38,237
"لم أكن فخوراً"

74
00:04:39,670 --> 00:04:43,630
إنّها ماشية، لذا عليك أن تنشري
طعامها بحفنات

75
00:04:43,870 --> 00:04:49,370
"أودّ أن أقول عبارات مثل "الحساء جاهز
أو "تعالوا وخذوها" ولكن ذلك غير إلزاميّ

76
00:04:49,504 --> 00:04:50,460
كلاّ، سأفعل

77
00:04:51,171 --> 00:04:55,571
بما أنّ شركة (جون كو) قرّرت أن
تسلك نهجاً آخر لمنصب المدير الماليّ

78
00:04:55,604 --> 00:04:57,904
غدت هذه اللاما تمثّل مستقبلنا

79
00:05:03,904 --> 00:05:04,750
الحساء جاهز

80
00:05:05,870 --> 00:05:12,460
والدي إطفائيّ، نستطيع أن ندير خرطوم
حريق من صنبور ماء لغرفة المعلمين ونفتحه

81
00:05:12,460 --> 00:05:16,504
فتمتلئ الغرفة خلال الليل
...وأول معلّم يدخل من الباب

82
00:05:19,371 --> 00:05:20,590
!كم هذا عبقريّ

83
00:05:23,859 --> 00:05:26,044
إنّكم همج

84
00:05:28,137 --> 00:05:29,538
أجل -
أجل -

85
00:05:33,104 --> 00:05:35,860
"لم يكن (راجا) مرتاحاً، ولكني لستُ كذلك"

86
00:05:36,037 --> 00:05:39,580
"كنتُ فرداً من الحشد الرائع، مصافحة وما شابهها"

87
00:05:42,937 --> 00:05:45,070
(علينا أن نحذّر السيّد (ماثيوز

88
00:05:45,104 --> 00:05:47,271
راجا)، لطالما أردتُ التسكّع مع هؤلاء)

89
00:05:47,704 --> 00:05:51,037
وهذا أوّل أمر يشركوني به لا أكون
...فيه الضحيّة، لذا

90
00:05:51,070 --> 00:05:52,693
...(أتفهّم ذلك يا (جستن

91
00:05:52,728 --> 00:05:57,936
،ولكن الثانوية ستنتهي خلال عامين
وسيكون هذا المقلب جناية بسجلّك للأبد

92
00:05:57,936 --> 00:06:02,548
يبلغ (راجا) في الواقع 16 عاماً"
"و9 أشهر، لذا أفكار كهذه تبدو منطقية بالنسبة له

93
00:06:02,700 --> 00:06:05,424
لا يستحقّ ذلك المخاطرة

94
00:06:07,000 --> 00:06:08,186
أعلم

95
00:06:10,304 --> 00:06:14,737
حسن، ما رأيك بهذا؟ نستمر بالمقلب ولكن حين
لا يكون أحد بالجوار، نعود ثانية ونسحب الخرطوم

96
00:06:14,770 --> 00:06:18,730
عبر النافذة قبل أن يُحدث أي ضرر -
وكيف يكون هذا أفضل من تحذير السيّد (ماثيوز)؟ -

97
00:06:18,800 --> 00:06:23,970
لأنّه بطريقتي ننضمّ للحشد المحبوب
وبطريقتك نصبح واشيين

98
00:06:24,004 --> 00:06:28,970
لا أفهم حضارة تعاقب كلاً من
الجريمة ومن يقومون بمنعها

99
00:06:29,004 --> 00:06:30,520
إنّنا معقدون للغاية

100
00:06:33,004 --> 00:06:37,220
قولوا ما شئتم عن الاستبداد العسكريّ
ولكنّنا على الأقل متوافقون

101
00:06:40,820 --> 00:06:43,687
لقد كان ظلماً، لم أرد الذهاب للسينما حتّى

102
00:06:43,721 --> 00:06:45,786
:ولكن لسان حال (كلارك) كان
"سأذهب، فمن عداي يريد الذهاب؟"

103
00:06:45,820 --> 00:06:51,275
ولسان حال (بيكي) يقول: "أنا أريد" بالرغم من
أنّها تعرف أنّي معجبة به لذا اضطررتُ للذهاب

104
00:06:52,250 --> 00:06:53,293
!أعلم

105
00:06:53,328 --> 00:07:00,210
بقدر ما أرادت (كلير) أن تكره اللاما، إلاّ أنّ"
"امتعاضها لم يكن ندّاً لسحرهم الجنوب أمريكي

106
00:07:00,610 --> 00:07:02,323
أحتاج مساعدتك

107
00:07:03,220 --> 00:07:05,636
لا، أساعدك فيمَ؟

108
00:07:06,360 --> 00:07:08,040
في التسلّل

109
00:07:08,040 --> 00:07:08,997
!لا

110
00:07:09,226 --> 00:07:12,040
بالله عليك يا (كلير)، تعرفين كلّ الحيل

111
00:07:12,040 --> 00:07:14,750
ومتى ما علمت أمّي بواحدة منها، فإنّها تفسد للأبد

112
00:07:14,785 --> 00:07:18,570
اسمعي، أقسم لك، ما كنتُ لأطلب إليك
ذلك لو لم يكن الأمر هامّاً بالفعل

113
00:07:18,570 --> 00:07:21,090
تورّطتُ و (راجا) في وضع معقّد حقّاً

114
00:07:21,090 --> 00:07:23,710
...يتعلّق بمقلب طلاّب الإعداديّة و -
مقلب طلاّب الإعداديّة؟ -

115
00:07:24,238 --> 00:07:25,850
هذا أمر عظيم، متى يتوجّب عليكما الخروج؟

116
00:07:25,850 --> 00:07:27,017
الليلة، الساعة العاشرة

117
00:07:27,503 --> 00:07:28,853
لا تزال أمّي مستيقظة وقتها

118
00:07:28,888 --> 00:07:30,168
أعلم

119
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
حسن، العرين عند الباب الأمامي مباشرة

120
00:07:32,000 --> 00:07:35,150
تستقرّ أمّي هناك لمشاهدة فيلم
أو... ربّاه... قراءة كتاب

121
00:07:35,184 --> 00:07:37,860
ألغي المهمّة عندها -
إذاً، ما الذي أفعله لأبعدها؟ -

122
00:07:37,860 --> 00:07:42,080
عليك أن تعطيها مشروعاً، شيء
...يستغرق طوال الليل، خبز، خياطة

123
00:07:42,080 --> 00:07:43,930
بشكل أساسيّ، أيّ شيء يبقيها بالمطبخ

124
00:07:43,950 --> 00:07:47,397
أعتقد أنّي سأقيم بيعاً بالخارج بعطلة 
الأسبوع هذه وأقلّل بعضاً من الفوضى

125
00:07:48,217 --> 00:07:50,581
لمَ لا تضعين الأغراض
بموقع (كريغس ليست)؟

126
00:07:50,951 --> 00:07:52,800
(رأيتُ الموقع، سيّدة (تولتشاك

127
00:07:52,800 --> 00:07:55,913
إنّه سوق على الإنترنت حيث
يمكنك بيع وشراء أيّ شيء

128
00:07:55,913 --> 00:07:59,150
يمكنك استخدام الحاسوب هنا
بالمطبخ الليلة

129
00:07:59,184 --> 00:08:01,140
لتدرجي كلّ شيء، وبحلول الغد

130
00:08:01,140 --> 00:08:04,936
ستضطرّين على الأرجح لبيع المزيد
من الأغراض لتفسحي المجال لكل الأموال

131
00:08:06,551 --> 00:08:10,827
على الأرجح أن والدي سيتابع التلفاز
على الأريكة ولن يضرّه أن يكون نائماً

132
00:08:10,827 --> 00:08:12,250
سأتولّى هذا الأمر

133
00:08:12,284 --> 00:08:14,584
(أمّاه، أيمكنني الذهاب مع (ديبرا
ووالدها الأسبوع المقبل

134
00:08:14,617 --> 00:08:16,462
بـ"يوم اصطحب ابنتك للعمل"؟

135
00:08:17,117 --> 00:08:19,684
...أعتقد أنّني سأشرب جعّة أخرى

136
00:08:25,150 --> 00:08:29,200
وأخيراً، وهذا مهمّ، عليك أنت
و(راجا) أن تسجّلا صوتيكما

137
00:08:29,200 --> 00:08:31,989
"(وأنتما تقرآن دوريكما من "(روميو) و(جولييت -
لماذا؟ -

138
00:08:32,550 --> 00:08:36,404
لربما يجدر بنا نسيان الأمر -
لا! لا، فقط أخبريني... لماذا؟ -

139
00:08:36,780 --> 00:08:40,790
تعلم أنّها إن دخلت ستكون محرجة
جدّاً إن توقفت، وهذه دراسة

140
00:08:40,790 --> 00:08:42,910
جستن)، عزيزي، ألا تزال تقرأ...؟)

141
00:08:42,910 --> 00:08:48,130
 لن أكون (روميو) قط ... -
روميو).. لمَ أنت يا (روميو)؟) -

142
00:08:48,165 --> 00:08:51,318
تبرأ من والدك وارفض اسمك 

143
00:08:51,650 --> 00:08:52,980
(إنّك عبقريّة يا (كلير

144
00:08:53,450 --> 00:08:56,840
إن أخبرت أحداً، فسأنشر شريطك أنت
"(و(راجا) وأنتما تقرآن "(روميو) و(جولييت

145
00:08:58,950 --> 00:09:04,710
(قرّرت أمّي أن تتفقّد موقع (كريغس ليست"
"وتفاجأت لرؤية ما يجني الآخرون مالاً وفيراً من بيعه

146
00:09:06,300 --> 00:09:08,980
"أدركت أنّها تجلس على منجم ذهب"

147
00:09:18,451 --> 00:09:20,150
سنتولّى أمر صنبور الحريق

148
00:09:22,500 --> 00:09:23,716
وافردوا أنتم الخرطوم

149
00:09:23,750 --> 00:09:25,050
سنصفّر عندما ندخله

150
00:09:26,584 --> 00:09:28,925
ما عقابنا إن ضُبطنا؟

151
00:09:28,925 --> 00:09:31,968
يعتقلونا -
 نعم، ولكن بعد ذلك -

152
00:09:31,968 --> 00:09:34,350
مثلاًَ، في (باكستان) العقاب
هو الرجم العلنيّ

153
00:09:34,384 --> 00:09:36,130
أمّا هنا فيرجموك سرّاً

154
00:09:36,800 --> 00:09:37,540
"لقد فعلتها"

155
00:09:37,850 --> 00:09:39,380
"كان الفتية الرائعون يتقبّلوني"

156
00:09:39,883 --> 00:09:42,560
إن رأى والدي أنّي رحلت، فسأهلك

157
00:09:43,083 --> 00:09:45,184
يسهر لوقت متأخر أيضاً
لأنّه عاطل عن العمل

158
00:09:45,317 --> 00:09:46,335
!ووالدي كذلك

159
00:09:46,784 --> 00:09:48,750
أمر مزرٍ، صح؟ -
أجل -

160
00:09:48,980 --> 00:09:51,160
"كنّا نوثّق صداقتنا من جميع النواحي"

161
00:09:51,584 --> 00:09:52,950
أجل، إنّها هذه النافذة هنا

162
00:09:55,150 --> 00:09:57,130
إنّها مقفلة، كيف سنقوم بـ...؟

163
00:10:11,284 --> 00:10:12,250
حسناً، تمّ الأمر

164
00:10:12,284 --> 00:10:14,917
والآن، علينا أن لا نتكلّم عن هذا أبداً

165
00:10:14,950 --> 00:10:16,651
عدا عن الحفلات وما شابه

166
00:10:16,683 --> 00:10:19,317
بالطبع -
أجل، لذا على الأرجح سنراكم على الغداء غداً؟ -

167
00:10:19,350 --> 00:10:20,783
أجل، بالتأكيد، نجلس عادةً

168
00:10:20,816 --> 00:10:22,066
قرب آلة الشرب -
قرب آلة الشرب -

169
00:10:22,850 --> 00:10:23,796
رائع

170
00:10:24,317 --> 00:10:25,284
فلنذهب

171
00:10:27,050 --> 00:10:29,878
"انتظرنا مغادرتهم، ثمّ عدنا"

172
00:10:29,913 --> 00:10:31,450
!أسرع، أخرج الخرطوم

173
00:10:31,484 --> 00:10:34,584
"شعرتُ بالسوء، وكأنّنا كنّا نخرّب تخريبنا"

174
00:10:34,617 --> 00:10:36,983
ولكن كان ذلك أشبه بتفكير"
"من يبلغ 16 عاماً و3 أشهر

175
00:10:37,017 --> 00:10:39,450
...جستن)، بسرعة، قبل أن يفتحوا الـ)

176
00:10:52,600 --> 00:10:54,080
"لم نستطع إغلاق الماء"

177
00:10:54,600 --> 00:10:56,320
"لذا وجّهناه بعيداً عن المبنى"

178
00:10:57,117 --> 00:11:00,617
بصباح اليوم التالي، شعرتُ"
"بأنّي، لا أعلم... أروع؟

179
00:11:00,751 --> 00:11:02,798
وكان بمقدور الأولاد الآخرين"
"استشعار ذلك أيضاً

180
00:11:03,250 --> 00:11:04,519
"غالباً"

181
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
تعالا معي رجاءً

182
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
محال أن تعرفا هذا

183
00:11:23,100 --> 00:11:26,800
ولكن لا يفترض أن يبدو
ملعب كرة القدم هكذا

184
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
ما الذي يجعلك تظنّ أنّنا الفاعلان؟

185
00:11:35,600 --> 00:11:40,100
رأى العامل الليليّ "فتى مسلماً
وصبيّاً نحيلاً" يجريان من حرم المدرسة

186
00:11:40,600 --> 00:11:42,700
من الممكن أن يكونا أيّ أحد

187
00:11:42,700 --> 00:11:45,300
سنضطرّ للتقصير في المباراة الكبرى
بعطلة هذا الأسبوع

188
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
وستضيع أيّة فرصة للبطولة

189
00:11:47,600 --> 00:11:48,500
ألدينا بطولة؟

190
00:11:49,300 --> 00:11:51,600
لست بموقف يخوّلك لانتقاد المدرسة

191
00:11:54,200 --> 00:11:54,800
...والآن

192
00:11:55,800 --> 00:11:57,900
لا يمكن أن تكونا الولدان الرئيسان وراء هذا

193
00:11:58,700 --> 00:12:01,700
المقالب تنفّذ دائماً بواسطة الحشد المحبوب

194
00:12:01,700 --> 00:12:04,600
أريد أسماءً وأريدها الآن

195
00:12:06,300 --> 00:12:12,900
سيّد (ماثيوز)، أستطيع التأكيد لك بأصدق
عاطفة بأنّه لا (جستن) ولا أنا سنشي يوماً

196
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
ولم ذلك؟

197
00:12:13,900 --> 00:12:16,500
لا تزال أسبابنا غير واضحة

198
00:12:16,500 --> 00:12:18,200
لأنّهم أصدقاؤنا

199
00:12:18,200 --> 00:12:20,300
أنت.... الاحتجاز

200
00:12:21,400 --> 00:12:23,862
أما أنت... فحرّ بالذهاب

201
00:12:23,897 --> 00:12:27,400
(ولكن إن كان سيحتجز (جستن
...فلن يكون من العدل إلاّ

202
00:12:27,400 --> 00:12:30,800
لا يتعلّق الأمر بما هو عدل
بل بحصولي على المعلومات التي أريدها

203
00:12:30,800 --> 00:12:33,729
ويحسن بك أن تعتقد أنّي أعرف
كيفية القيام بهذا

204
00:12:35,600 --> 00:12:36,556
شكولاتة؟

205
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
إنّها حلواي -
ذلك طبقي -

206
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
صنعته لأمّي بالصفّ الأوّل

207
00:12:45,400 --> 00:12:48,628
أجل، اشتريته منها من
موقع (كريغس ليست) هذا الصباح، 4 دولارات

208
00:12:48,700 --> 00:12:50,325
يمكنك شراؤه بستّ دولارات

209
00:12:50,360 --> 00:12:55,000
لم أعرف ما الذي كان يفعله"
"ولكنني نذرتُ أن لا أسمح بتحقيقه

210
00:12:55,400 --> 00:12:59,496
،إلاّ أنّني أردتُ تلك الشوكولاتة حقّاً"
"اللعنة على (راجا) آكل الشوكولاتة

211
00:13:00,200 --> 00:13:02,800
"توتّرت الأمور بعد ذلك بالمدرسة"

212
00:13:03,300 --> 00:13:06,200
كان طلاّب الثانويّة غاضبين"
"منّا لإفساد موسم كرة القدم

213
00:13:06,600 --> 00:13:09,300
وكان طلاّب الإعداديّة غاضبين"
"منّا لإفساد المقلب

214
00:13:15,000 --> 00:13:18,100
ولكنّي بلغتُ الحضيض فعلاً"
"عندما وصلتُ للاحتجاز

215
00:13:18,600 --> 00:13:22,200
أيقن السيّد (ماثيوز) بأنّ"
"هذا ليس مكاناً لفتى مثلي

216
00:13:33,300 --> 00:13:35,400
أيمكنني مساعدتك بأيّ
شيء، سيّد (ليستر)؟

217
00:13:35,400 --> 00:13:37,300
يمكنك أن تذهب وتحضر لي فنجان قهوة

218
00:13:37,600 --> 00:13:42,500
،لا يهمّ، عليّ أن أمدّد رجليّ
سأعود بعد 10 أو 15 دقيقة

219
00:13:45,400 --> 00:13:48,500
إنّي متأكّد جدّاً من أنّها"
"كانت أقرب لـ20 دقيقة

220
00:13:48,500 --> 00:13:52,300
ولكن كان من الصعب عليّ رؤية"
"الساعة بوجود مؤخرة (باك) تسحق رأسي

221
00:13:52,300 --> 00:13:57,700
(وبالمنزل، كانت أمّي منهمكة بموقع (كريغس ليست"
"لدرجة أنّها لم تسأل حتّى عما كان يجري بالمدرسة

222
00:13:57,700 --> 00:13:59,200
"وما كنتُ لأخبرها"

223
00:13:59,200 --> 00:14:05,600
لقد جنيتُ 4 آلاف دولار للتوّ من عملية
(بيع أغراض لن نفقدها أبداً بـ(كريغس ليست

224
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
!عزيزتي، هذا مذهل

225
00:14:10,500 --> 00:14:12,700
أين الطاولة؟ -
هنالك طاولة قديمة بالسقيفة -

226
00:14:13,200 --> 00:14:15,595
وأين السقيفة؟ -
هل بعت السقيفة؟ -

227
00:14:15,730 --> 00:14:17,572
لقد أدرجتها حالما فرغت

228
00:14:17,873 --> 00:14:21,302
أمّي، كانت ملابسي التي
لن أرتديها ثانية هناك، وأنا أحتاجها

229
00:14:22,800 --> 00:14:26,400
هل بعت شخصيّات الإثارة خاصّتي -
عزيزي، قلت بأنّك لم تعد تلعب بها -

230
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
!تعلمين بأنّي كنتُ أكذب

231
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
أهذه سجّادتي للصلاة؟

232
00:14:30,300 --> 00:14:31,900
أو بساط صغير

233
00:14:31,900 --> 00:14:35,900
حسن، لديّ أنباء سارّة بشأن اللاما

234
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
الحمد لله

235
00:14:38,000 --> 00:14:39,900
كم سنجني من وراء صوفها؟

236
00:14:40,600 --> 00:14:44,600
قليلاً جدّاً فعلى ما يبدو
 أنّها قد كسدت بسوق اللاما

237
00:14:45,900 --> 00:14:48,600
أنتظر الأخبار السارّة هنا -
ألا تفهمين؟ -

238
00:14:48,600 --> 00:14:53,500
،لقد انخفضت قيمتها
حان موعد التحرّك بسرعة

239
00:14:53,500 --> 00:15:01,800
عزيزتي، أمامنا فرصة امتلاك
أكثر من 400 لاما

240
00:15:01,800 --> 00:15:03,300
قد لا يحدث هذا ثانيةً

241
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
وهو لا يحدث الآن

242
00:15:06,600 --> 00:15:10,100
غار)، اسمع، أعتقد أنّه من العظيم)
أن تعلّم الأولاد

243
00:15:10,100 --> 00:15:16,300
بأنّ بوسعهم فعل أيّ شيء يجدّون به
في هذه الحياة، أعني، على كلّ طفل تعلّم ذلك

244
00:15:16,300 --> 00:15:19,600
ولكن المرء يكبر ويدرك أنّ
ذلك غير صحيح

245
00:15:20,400 --> 00:15:21,300
حقّاً؟

246
00:15:21,800 --> 00:15:23,388
(بالطبع صحيح، (راجا

247
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
يا جماعة

248
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
علينا أن نفيق ونعي ما يدور حولنا

249
00:15:31,500 --> 00:15:34,000
لدينا ما يكفي من الأفواه لنطعمها

250
00:15:34,400 --> 00:15:35,800
(لا يمكنك التخلّص من (راجا

251
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
!لا
كنتُ أتحدّث عن حيوانات اللاما

252
00:15:39,600 --> 00:15:40,300
!لا

253
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
(لا يمكنك بيع (كيتلن)، (بريتني)، (آشلي
و(إيما) و(ماديسون)، أبي، أخبرها

254
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
قد تكون والدتك محقّة

255
00:15:44,800 --> 00:15:48,200
أعني، أحبّ تلك الفتيات أيضاً
ولكن أصوافهن عديم القيمة

256
00:15:48,200 --> 00:15:49,900
...ولحومهنّ قاسية ومنتنة

257
00:15:50,200 --> 00:15:51,300
ليس عدلاً

258
00:15:51,700 --> 00:15:56,700
أفقد لاماتي لأنّ والدي أوهم نفسه
بأنّه عبقري تجارة

259
00:15:58,500 --> 00:16:01,900
كلير)، لا تكوني فظّة مع والدك)
من غير ضرورة

260
00:16:03,200 --> 00:16:06,700
لم يكن بوسع أمّي اختيار ليلة أسوأ"
"من هذه لبيع جميع التلفازات

261
00:16:08,000 --> 00:16:10,400
"انتهى المطاف بأمّي بإدراج اللاما"

262
00:16:10,989 --> 00:16:12,316
"أرسل للبيع"

263
00:16:13,800 --> 00:16:16,227
"من المحتمل أنّه كان بمقدورها طلب سعر أعلى"

264
00:16:17,900 --> 00:16:19,718
احرص على أن تحضر إيصالاً نقديّاً

265
00:16:19,718 --> 00:16:24,500
وتمكّنت (كلير) أخيراً من فهم"
"أنّ بعض الأمور لا تتمحور حولها فقط

266
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
!أكرهك! أكرهكم جميعاً

267
00:16:27,400 --> 00:16:28,500
"إنّي أمزح"

268
00:16:30,100 --> 00:16:31,300
بوسعي الحصول على وظيفة

269
00:16:32,300 --> 00:16:35,500
(عزيزي، لن يسمحوا لك بإدارة موقع (ياهو -
أعني أيّة وظيفة -

270
00:16:35,500 --> 00:16:37,400
بهذه الطريقة يمكننا الاحتفاظ باللاما

271
00:16:38,700 --> 00:16:40,230
!أحبّك يا أبي

272
00:16:41,300 --> 00:16:44,314
سيأتي الرجل من حديقة
الحيوانات الداجنة عند الظهيرة

273
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
يمكنني فعل ذلك -
أعلم أنه يمكنك ذلك -

274
00:16:47,100 --> 00:16:48,545
إنّي أثق بك

275
00:16:48,800 --> 00:16:50,200
لقد قضي علينا

276
00:16:53,700 --> 00:16:54,600
هل قضي علينا؟

277
00:16:54,600 --> 00:16:56,807
محال أن يتمكن والدي من
الحصول على وظيفة بحلول الظهيرة

278
00:16:56,842 --> 00:16:58,996
لقد أرسل لي (باك) للتوّ
صورة لمؤخرته

279
00:16:59,341 --> 00:17:00,795
جاءت هذه لك

280
00:17:00,830 --> 00:17:02,122
ما هذه؟

281
00:17:02,400 --> 00:17:06,000
(علبة شوكولاتة من السيّد (ماثيوز -
!لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن -

282
00:17:06,600 --> 00:17:09,710
أنت؟
عليّ أن أمضي 45 دقيقة كلّ يوم تحت هذه

283
00:17:09,956 --> 00:17:11,318
"أفتقد وجهك"

284
00:17:12,300 --> 00:17:14,400
حسناً، اسمع، أوتعرف ماذا؟

285
00:17:14,500 --> 00:17:19,800
فلنذهب غداً ونخبر السيّد (ماثيوز) بما
يريد معرفته لأنّني أفضل أن أكون واشياً

286
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
على أن أمضي يوماً آخر بالاحتجاز

287
00:17:21,200 --> 00:17:25,400
ولكننا سنصبح حينها منبوذَين -
إنّها غلطتي! حسناً، فلنواجه الأمر -

288
00:17:25,400 --> 00:17:28,956
السبب وراء عدم تسكعي مع هؤلاء
الفتيان ليس أنّه لم يتسنَّ لي ذلك

289
00:17:29,300 --> 00:17:31,116
بل لأنّي لم أكن رائعاً بما فيه الكفاية

290
00:17:32,300 --> 00:17:36,942
ليتني أستطيع العودة وربط حزام
المتفجرات المزيفة بنفسي هذه المرّة

291
00:17:38,400 --> 00:17:40,201
لربما لا يزال بمقدورك ذلك

292
00:17:40,500 --> 00:17:42,181
كنت أتصرّف بكآبة

293
00:17:42,181 --> 00:17:47,200
،)من حسن حظّي وحظّ (كلير)، (كيتلن"
"(بريتني)، (آشلي)، (إيما) و(ماديسون)

294
00:17:47,200 --> 00:17:49,900
"كان لدى (راجا) خطة أخرى لإنقاذنا جميعاً"

295
00:17:50,800 --> 00:17:54,500
لقد أبكرت بالمجيء، ولكنها
...موجودة هنا بالخارج

296
00:17:55,500 --> 00:17:57,434
ماذا، هل أكلتهم قطّة الجيران؟

297
00:17:58,800 --> 00:18:00,224
اللعنة على الإنترنت

298
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
أكره الحصّة الأولى

299
00:18:07,300 --> 00:18:09,200
هؤلاء الأولاد حيوانات

300
00:18:28,300 --> 00:18:33,100
!(لقد نجح مقلبك يا (جستن تولتشاك
!لقد نجح مقلبك

301
00:18:33,100 --> 00:18:36,000
!(لقد نجح مقلبك يا (جستن تولتشاك

302
00:18:37,000 --> 00:18:38,400
ما الأمر؟

303
00:18:38,400 --> 00:18:41,100
"وأثمر الأمر عن مقلب طلاّب إعداديّة جيّد جدّاً"

304
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
"لماذا؟ لأنّه به روح نزوة تافهة ملائمة" -
أهذه...؟ -

305
00:18:45,400 --> 00:18:47,475
...تعال هنا وخذها قبل أن

306
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
كما أنّ أيّ شيء يتضمّن برازاً"
"يحرز نقاطاً عالية عادةً

307
00:18:52,400 --> 00:18:53,100
اللعنة

308
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
!هذان خفّان جديدان

309
00:19:00,700 --> 00:19:04,000
"اتضح أنّه كان علينا الإيمان بوالدي قليلاً"

310
00:19:04,000 --> 00:19:04,900
أرجوك

311
00:19:05,100 --> 00:19:08,600
(أقدّر توسّلك يا (غاري
ولكن ليس لدينا شاغر لك الآن

312
00:19:09,100 --> 00:19:11,600
اسمع يا صاحبي، أحتاج هذه الوظيفة

313
00:19:11,600 --> 00:19:14,800
حسناً، ليس لأجلي بل لأجل حملاني الصغار

314
00:19:14,800 --> 00:19:18,200
(حسناً، (كيتلين)، (بريتني)، (آشلي
(و(إيما) و (ماديسون

315
00:19:18,200 --> 00:19:21,800
تقول زوجتي بأنّني إن لم أجد عملاً
فإنها لا تستطيع تحمّل تكاليفها

316
00:19:21,800 --> 00:19:22,600
...لا تعني بأنّها سوف

317
00:19:22,600 --> 00:19:29,900
وجدت موقعاً بالإنترنت تستطيع
بيع وشراء أيّ شيء به

318
00:19:30,300 --> 00:19:31,100
أهذا قانونيّ؟

319
00:19:31,100 --> 00:19:34,471
لا يمكن إيقاف (فراني) عندما
تسعى لعمل شيء ما

320
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
لذا أرجوك؟

321
00:19:36,300 --> 00:19:39,512
لقد وعدتُ أصغر أبنائي بأن
أبقي القطيع كاملاً

322
00:19:41,300 --> 00:19:44,000
أمهلني 30 دقيقة، عليّ أن أطرد أحدهم

323
00:19:44,000 --> 00:19:44,900
شكراً

324
00:19:44,900 --> 00:19:47,542
"وهكذا، انتهى الأمر بوالدي بحصوله على وظيفة"

325
00:19:48,916 --> 00:19:51,399
"وتسنّى لـ(كلير) الاحتفاظ بلاماتها"

326
00:19:52,400 --> 00:19:53,500
الحساء جاهز

327
00:19:53,500 --> 00:19:55,600
"وفقدت الاهتمام فوراً"

328
00:19:56,600 --> 00:19:59,200
(وانتهى المطاف بي وبـ(راجا"
"في الاحتجاز لمدة أسبوعين

329
00:19:59,500 --> 00:20:02,232
"ولكنني لم أمانع كثيراً هذه المرّة"

330
00:20:03,000 --> 00:20:06,256
تولتشاك)، مقلب جميل) -
!أجل، لقد كان رائعاً -

331
00:20:06,500 --> 00:20:07,777
شكراً يا رفاق

332
00:20:08,200 --> 00:20:11,582
انتهى المطاف بوالدي بأن كان"
"درساً جيّداً لنا في النهاية

333
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
"...يمكنك أن تكون ما تريده بالحياة"

334
00:20:14,100 --> 00:20:16,500
(جستن)، أحضرت (سكيب بو)

335
00:20:16,900 --> 00:20:20,400
ولكن هذا لا يعني أنّ هنالك ..."
"عيباً بما أنت عليه

336
00:20:20,801 --> 00:20:23,031
:ترجمة
hash137 هاشم

