1
00:00:08,473 --> 00:00:11,862
حسن، لم أرَ هذا هنا من قبل -
تعنين النقاب؟ -

2
00:00:12,257 --> 00:00:15,275
لا آبه من أين تكون -
النقاب يعني الخمار يا أمّي -

3
00:00:15,378 --> 00:00:17,206
ألدينا مشكلة مع النقاب؟

4
00:00:17,683 --> 00:00:19,808
لا أدري، أعني، أليس مهيناً؟

5
00:00:19,916 --> 00:00:22,006
أعني، موقنة من أنّه اللون
الخطأ لهذا الموسم

6
00:00:22,130 --> 00:00:24,634
إنّه خيارها -
ولكن من يختار ارتداء ذلك؟ -

7
00:00:28,912 --> 00:00:32,458
،يجدر بنا الترحيب بها
إنّها مسلمة تأتي هنا للصلاة

8
00:00:32,916 --> 00:00:35,112
الاحتمال الظاهريّ أنّها نينجا

9
00:00:35,534 --> 00:00:37,951
أرأيت ذلك الملاك المنير؟

10
00:00:38,514 --> 00:00:41,426
وأخيراً، مسلمة عفيفة حقيقيّة
ليست ذات قلب مصبوغ

11
00:00:42,577 --> 00:00:44,472
بابر)، بوسع (ريّان) سماعك)

12
00:00:46,264 --> 00:00:47,520
إنّها رؤيا

13
00:00:48,880 --> 00:00:50,994
أتعرف أوّل ما جذبني إليها؟

14
00:00:51,299 --> 00:00:53,178
عيناها -
كيف عرفت؟ -

15
00:00:53,823 --> 00:00:54,904
ضربة حظّ

16
00:00:58,798 --> 00:01:03,298
(( مسجد صغير بين المروج ))
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
(( امنع البرقع ))

17
00:01:03,661 --> 00:01:06,183
(كارلو روتا)
(بدور: (ياسر حمودي

18
00:01:06,477 --> 00:01:08,979
(زيب شيخ)
(بدور: (عمّار رشيد

19
00:01:09,260 --> 00:01:11,542
(سيتارا هيويت)
(بدور: (ريّان حمودي

20
00:01:12,462 --> 00:01:15,119
(ديبرا ماكغراث)
(بدور: العمدة (آن بوبويتز

21
00:01:15,563 --> 00:01:18,089
(مانوج سوود)
(بدور: (بابر صديقي

22
00:01:18,470 --> 00:01:20,817
(ديريك ماكغراث)
(بدور: الأب (دونكان ماغي

23
00:01:21,335 --> 00:01:23,847
(نيل كرون)
(بدور: (فرد توبر

24
00:01:24,480 --> 00:01:26,980
(آرلين دونكان)
(بدور: (فاطمة دينسا

25
00:01:27,242 --> 00:01:30,659
(و (شيلا ماكارثي
(بدور: (سارة حمودي

26
00:01:30,759 --> 00:01:32,844
:من إبداع
(زرقاء نوّاز)

27
00:01:32,945 --> 00:01:35,395
"(مقهى (فاطمة"

28
00:01:36,883 --> 00:01:40,531
هل سمعت بأمر المرأة التي ترتدي
نقاباً؟ الجميع يتحدّث عنها

29
00:01:40,790 --> 00:01:42,544
لم أسمع أحداً يتحدّث عنها

30
00:01:43,162 --> 00:01:46,292
حسناً، أنا وحدي من يتحدّث حتّى
الآن ولكن يجب أن يبدأ ذلك أحدهم

31
00:01:46,533 --> 00:01:49,025
لم ألتقِ بهذه المرأة، لم تأتِ بعد

32
00:01:49,264 --> 00:01:52,593
أترين؟ لم تأتِ إلى المطعم بعد
فما الذي تخفيه؟

33
00:01:52,971 --> 00:01:56,221
فمها، إنّه مغطّى، لا تستطيع الأكل
بمكان عامّ

34
00:01:56,436 --> 00:01:58,768
الرجل العنكبوت يواجه نفس المشكلة

35
00:01:59,007 --> 00:02:00,782
يظهر النقاب العفّة

36
00:02:00,981 --> 00:02:03,473
بعض النساء لا يردن إلاّ
أزواجهن أن يروا وجوههن

37
00:02:03,672 --> 00:02:05,486
حسناً، لم لا ترتدين واحداً؟

38
00:02:05,701 --> 00:02:08,612
إنّي أرملة، ليس لي زوج

39
00:02:08,691 --> 00:02:10,864
ولكن لو كان لديك زوج
يريدك أن ترتدي واحداً؟

40
00:02:11,063 --> 00:02:12,757
سأضربه على رأسه

41
00:02:13,575 --> 00:02:14,890
الرجل الغبيّ

42
00:02:20,192 --> 00:02:21,767
طق، طق، طق

43
00:02:22,983 --> 00:02:26,511
آمل ألاّ أكون قد قاطعت شيئاً -
أعمل على خطبة الأسبوع المقبل فحسب -

44
00:02:27,057 --> 00:02:30,725
اسمع: الانتباه للعجائب من حولنا

45
00:02:30,924 --> 00:02:34,173
أجل، لديّ 9 نسخ مختلفة منها
بدرج مكتبي

46
00:02:37,199 --> 00:02:39,252
أمن شيء أخدمك به؟

47
00:02:40,887 --> 00:02:42,581
خبّئ هذه لأجلي

48
00:02:43,015 --> 00:02:45,647
أصبحت تاجر مخدّرات -
...لا، لا، إنّها -

49
00:02:46,643 --> 00:02:48,298
(إنّها حلوى (فدج) عمّتي (جودي

50
00:02:48,517 --> 00:02:50,728
أهذا نوع من التعابير الملطّفة؟
أأنت تاجر مخدّرات؟

51
00:02:50,828 --> 00:02:51,984
ليست مخدّرات

52
00:02:52,363 --> 00:02:55,552
إنّها (فدج) لذيذة، لا أريد الانغماس بتناولها

53
00:02:55,708 --> 00:02:57,761
بربّك، لأيّ حدّ يمكن أن تكون لذيذة؟

54
00:02:58,140 --> 00:03:03,046
وكأنّ كلمة "لذيذ" قد عُدّلت
وراثيّاً وأضيفت المكسّرات

55
00:03:03,681 --> 00:03:04,937
خبّئها لأجلي

56
00:03:05,352 --> 00:03:06,707
حسناً، لا بأس

57
00:03:11,551 --> 00:03:13,078
أستخبئها هنا؟

58
00:03:13,820 --> 00:03:16,252
حسناً، استدر وسأضعها بالدرج الآخر

59
00:03:16,491 --> 00:03:21,010
لا تخبرني بأنّك ستضعها بالدرج الآخر -
لم أكن سأفعل، كنت سأفتحه وأغلقه -

60
00:03:21,056 --> 00:03:24,780
كي تظنّ أنّي وضعتها في الدرج الآخر -
والآن أعرف أنّك ستفعل ذلك -

61
00:03:24,879 --> 00:03:26,872
سيكون هذا أسهل بكثير إن غادرت

62
00:03:43,852 --> 00:03:44,869
بابر)؟)

63
00:03:45,367 --> 00:03:47,022
أخ (ياسر)، ما الذي تفعله؟

64
00:03:47,281 --> 00:03:48,477
لمَ تتجسّس؟

65
00:03:48,696 --> 00:03:51,606
،أتجسّس؟ أنت من يتجسّس
...أنا فقط

66
00:03:51,806 --> 00:03:53,221
!تتجسّس

67
00:03:53,815 --> 00:03:56,486
يا لي من أحمق، أتصرّف كتلميذ مدرسة

68
00:03:56,825 --> 00:04:01,270
،المرأة المنقّبة، عليّ محادثتها
إنّها حاجة لا تُقاوم

69
00:04:01,808 --> 00:04:03,901
إذاً إذهب لمحادثتها -
!لا أستطيع -

70
00:04:04,216 --> 00:04:05,990
إذاً لا تكون حاجة لا تُقاوم

71
00:04:06,110 --> 00:04:08,302
معذرةً، لديّ خشب لأحمّله -
!لا، لا، لا، لا -

72
00:04:09,000 --> 00:04:10,734
!إنّها جميلة للغاية

73
00:04:10,970 --> 00:04:12,744
لن تكون لي فرصة معها

74
00:04:12,963 --> 00:04:15,395
لا تجزم مع النساء أبداً حتّى تجرّب فعلاً

75
00:04:16,033 --> 00:04:19,123
تعرف الكثير عن السيّدات -
لم أتلقَّ أية شكاوى -

76
00:04:19,577 --> 00:04:21,750
أنا تلقّيتُ، شكاوى عديدة

77
00:04:21,929 --> 00:04:23,444
أحتاج مساعدتك

78
00:04:24,461 --> 00:04:26,693
حسناً، عمّ كلّمت زوجتك؟

79
00:04:27,666 --> 00:04:30,138
عن طلاقنا؟ -
قبل ذلك -

80
00:04:31,374 --> 00:04:35,556
...تشاجرنا عن أظافر قدمي
!ولكن هذا ليس هامّاً

81
00:04:35,735 --> 00:04:40,320
سآتي لمنزلك لاحقاً، وأخبرني بكلّ
ما أحتاج لمعرفته، اتفقنا؟ مع السلامة

82
00:04:41,596 --> 00:04:43,430
لمَ أخبرتُه قطّ بمكان سكني؟

83
00:04:53,325 --> 00:04:55,338
هل رأيتَ ما رأيتُه للتوّ؟

84
00:04:55,652 --> 00:04:58,084
عيناها، هاتين العينين

85
00:04:58,203 --> 00:05:00,855
بدأ المكان يشبه العالم الثالث هنا

86
00:05:01,114 --> 00:05:02,668
اخترقتني عيناها

87
00:05:02,888 --> 00:05:05,539
وفجأةً سنرتدي جميعاً ستائر وجوه

88
00:05:05,700 --> 00:05:06,976
كانت تحاول تنويمي مغناطيسيّاً

89
00:05:07,235 --> 00:05:09,667
تعتقد دوماً أنّ الناس يحاولون
تنويمك مغناطيسيّاً

90
00:05:09,867 --> 00:05:11,641
أتذكر آخر مرّة بمسابقة المواهب؟

91
00:05:11,900 --> 00:05:15,627
نعم ولكن ذلك الرجل كان منوّماً مغناطيسيّاً -
"مُقامِق "متكلّم من بطنه -

92
00:05:15,856 --> 00:05:18,228
...أجل، ولكن تلك الدمية، تلك العينين

93
00:05:18,649 --> 00:05:19,924
...حمقى

94
00:05:21,956 --> 00:05:24,646
"(مقهى (فاطمة"

95
00:05:27,978 --> 00:05:30,510
يا سلام، لو لم تكن هذه عمدتنا الأنثى

96
00:05:30,526 --> 00:05:36,148
أرى أن أزمة بلدتنا لم تفسد شهيّتك -
كلاّ، ولكنك قد تفعل، أيّة أزمة؟ -

97
00:05:36,207 --> 00:05:39,855
أيّة أزمة؟ ثمّة أناس يمشون
بالشارع الرئيس، مرتدين البراقع

98
00:05:40,150 --> 00:05:44,576
ودون أن ندري سيكون هنالك
قطع رؤوس عامّ، وأناس يأكلون التين

99
00:05:44,615 --> 00:05:47,107
عمّ يتحدّث؟ أهنالك مشكلة قطع رؤوس؟

100
00:05:47,256 --> 00:05:52,896
هنالك امرأة بالمسجد ترتدي غطاءً
تقليديّاً قمعيّاً ومتحيّزاً جنسيّاً

101
00:05:53,315 --> 00:05:55,926
ظننتك ستؤيدين ذلك، فهو
مخيف وإسلاميّ

102
00:05:56,066 --> 00:05:58,278
...لا، لستُ كذلك، تلك المسكينة بذلك

103
00:05:58,438 --> 00:06:01,279
سارة) تهتمّ كثيراً بشأن أخواتها المسلمات) -
أجل -

104
00:06:01,314 --> 00:06:05,928
،لم أركِ تتفاعلين معهنّ قطّ
ولكنني متأكّدة من أنّك تهتمّين بدرجة معينة

105
00:06:06,167 --> 00:06:10,034
متحرّرة تقليديّة، قول دون فعل -
إنّي جزء من الفعل -

106
00:06:10,234 --> 00:06:12,466
حسناً إذاً، فلنقم بشيء حيال
ذلك الآن

107
00:06:12,682 --> 00:06:15,014
ماذا؟ أتتفقان معاً؟ -
تماماً -

108
00:06:15,154 --> 00:06:16,170
كلا، لا نفعل

109
00:06:16,390 --> 00:06:18,662
يبدو أنّ عليكما أن تتفقا على الاختلاف

110
00:06:18,841 --> 00:06:20,635
لا أوافق على ذلك -
ولا أنا -

111
00:06:21,728 --> 00:06:24,297
فولة وانقسمت نصفين

112
00:06:25,356 --> 00:06:27,469
إذاً، أسنقوم بشيء حيال هذا البرقع؟

113
00:06:28,067 --> 00:06:30,917
إليك فكرتي، أوّل ما نحتاجه
...هو غوغاء غاضبين

114
00:06:30,959 --> 00:06:34,026
مهلاً، مهلاً، لا، سأطلع بالخطّة

115
00:06:34,427 --> 00:06:35,444
شكراً

116
00:06:44,521 --> 00:06:45,757
(مرحباً، (عمّار

117
00:06:47,172 --> 00:06:48,189
...أيّها الأب

118
00:06:48,308 --> 00:06:51,079
هل خبّأت الـ(فدج) كما وعدتني؟

119
00:06:51,872 --> 00:06:52,889
أجل

120
00:06:53,766 --> 00:06:54,822
...إذاً

121
00:06:58,091 --> 00:06:59,399
ما هذه؟

122
00:07:00,380 --> 00:07:01,536
لقد وجدتَها

123
00:07:01,755 --> 00:07:05,005
(غرفة تخزين الملابس يا (عمّار
أعني، حقّاً؟

124
00:07:05,642 --> 00:07:08,712
إنّك مخبّئ فظيع

125
00:07:09,027 --> 00:07:10,642
لا أفهم ما الأهميّة الكبرى بذلك

126
00:07:10,762 --> 00:07:12,456
لا أتوقّع منك أن تفهم

127
00:07:12,615 --> 00:07:16,463
ولكن نحن المسيحيّون لدينا
"شيء صغير يسمّى "إنكار الذات

128
00:07:16,618 --> 00:07:19,867
لدينا إنكار ذاتٍ أيضاً، المسلمون
هم ملوك إنكار الذات

129
00:07:20,086 --> 00:07:21,223
عظيم

130
00:07:21,821 --> 00:07:25,449
ولكني بدأتُ أظن بأنّك
الرجل الغير مناسب للمهمة

131
00:07:26,480 --> 00:07:28,414
تظنّ أنّني لا أستطيع إخفاء الـ(فدج)؟

132
00:07:28,813 --> 00:07:30,328
(أستطيع إخفاء الـ(فدج

133
00:07:30,567 --> 00:07:33,617
في الواقع، يحسن بك ارتداء
نظّارات إيجاد (الفدج) أيّها السيّد

134
00:07:33,736 --> 00:07:37,085
لأنّك ستواجه صعوبات جمّة
(في إيجاد هذه الـ(فدج

135
00:07:38,992 --> 00:07:40,706
تعجبني روحك المعنويّة

136
00:07:46,866 --> 00:07:48,142
!ليس هناك

137
00:07:50,145 --> 00:07:52,711
"مبنى البلديّة"

138
00:07:55,800 --> 00:07:57,176
وجدتُها

139
00:07:58,069 --> 00:08:01,617
حتماً أنّ هنالك قانون ضدّ البرقع -
لا، قانون ضدّ المخمليّات -

140
00:08:03,431 --> 00:08:05,544
أهو أمر إسلاميّ غريب؟

141
00:08:05,759 --> 00:08:10,244
لا، إنّها زهرة، أكره المخمليّات، بعام 1927
حظروها بالشارع الرئيس

142
00:08:12,815 --> 00:08:14,353
سأتابع البحث

143
00:08:14,400 --> 00:08:16,804
"مبنى البلديّة"

144
00:08:19,196 --> 00:08:20,253
وجدتُها

145
00:08:20,771 --> 00:08:22,545
هنا، بشريحة الميكروفيش، انظر

146
00:08:22,744 --> 00:08:25,395
لمَ أحضرتها هنا؟ ليست كبيرة
بما يكفي لقراءتها

147
00:08:25,670 --> 00:08:28,660
ماذا؟ أردتُ شيئاً لأمسكه
"عندما أقول "وجدتُها

148
00:08:29,657 --> 00:08:31,929
حظرت (ميرسي) أغطية الوجه في1910

149
00:08:32,069 --> 00:08:34,919
بعد عدة سرقات بـ"بضائع خشبيّة
"مجفّفة ومتفرّقات

150
00:08:36,713 --> 00:08:38,707
أجل، ما المتفرّقات بأيّ حال؟

151
00:08:39,225 --> 00:08:41,091
شيء ليس جافّاً كفاية

152
00:08:45,041 --> 00:08:48,729
بابر)، لنقل أنّك ستلتقي)
بهذه المرأة في الشارع

153
00:08:49,168 --> 00:08:50,463
فماذا ستقول لها؟

154
00:08:50,720 --> 00:08:54,946
سأقول أن لا إله إلاّ الله
و(محمّد) رسول الله

155
00:08:55,344 --> 00:08:57,238
قد تحتاج للزيادة عن ذلك

156
00:08:57,537 --> 00:08:59,391
أترى؟ لا أفقه عن النساء شيئاً

157
00:08:59,490 --> 00:09:01,603
بلى تفقه، بالطبع تفقه
فلقد كنتَ متزوّجاً

158
00:09:01,887 --> 00:09:04,698
كيف التقيتَ بزوجتك؟ -
بالزفاف -

159
00:09:05,914 --> 00:09:12,054
سيكون هذا تحدّياً، ما نحتاجه
هو افتتاحيّة حديث

160
00:09:13,046 --> 00:09:14,422
ما رأيك بإلقاء نكتة؟

161
00:09:15,558 --> 00:09:17,631
إنّي بارع بإلقاء النكات -
نعم؟ -

162
00:09:18,428 --> 00:09:21,717
ذات مرّة، كان هنالك عالما اقتصاد

163
00:09:22,422 --> 00:09:24,296
وخرجا للصيد معاً -
نعم؟ -

164
00:09:24,655 --> 00:09:32,130
والآن، أهمّ شيء عليك تذكّره
هو أنّ أحدهما كينيزيّ والآخر نقديّ

165
00:09:32,285 --> 00:09:35,311
لذا ماذا...؟ -
فلننهج طريقة أخرى -

166
00:09:35,375 --> 00:09:38,146
أتعرف كيف تعدّ القهوة؟ -
نعم -

167
00:09:38,544 --> 00:09:40,687
أتحبّ النساء ذلك؟ -
لا، لا، أعني الآن -

168
00:09:40,747 --> 00:09:42,671
لأنّنا سنبقى هنا لفترة طويلة

169
00:09:46,335 --> 00:09:49,784
،)ستظهر في النهاية يا (مايك
...(هذا المكان أشبه بمركز (طالبان

170
00:09:50,621 --> 00:09:52,375
المعتاد؟ -
لا، شكراً -

171
00:09:52,511 --> 00:09:54,385
أمن دلالة على صديقتنا المنقّبة؟

172
00:09:54,584 --> 00:09:56,039
ما الذي يجري؟

173
00:09:56,518 --> 00:10:01,761
،القانون هو ما يجري، لا مزيد من البراقع
إن كنت تتبرقعين ففي السجن ستقبعين

174
00:10:01,816 --> 00:10:04,627
هل أنت مجنون؟ -
...إن اركتبت جرماً -

175
00:10:05,205 --> 00:10:06,780
فـ... في السجن ستقبعين

176
00:10:06,849 --> 00:10:10,918
لا يمكنك اختلاق القوانين هكذا -
لا تلوميني، عزيزتي، لومي أمّك -

177
00:10:11,949 --> 00:10:14,381
وجدتُ، نوعاً ما، قانوناً قديماً بالكتب

178
00:10:14,520 --> 00:10:17,750
لا يمكنك إجبار الناس على
ارتداء ما تأمرينهم به

179
00:10:17,889 --> 00:10:21,747
القانون يجبرك على ربط حزام
الأمان، الأمر هكذا، حزام أمان لوجهك

180
00:10:21,782 --> 00:10:23,809
بالطبع، نحن نأمر الناس
بعدم ربط حزام الأمان

181
00:10:23,938 --> 00:10:26,589
ليست هنا يا (مايك) فلنذهب
لتفتيش مقرّهم الإقليميّ

182
00:10:26,788 --> 00:10:28,184
!دقيقة من فضلك

183
00:10:28,546 --> 00:10:31,536
أمّي، لن آتي للبيت لتناول العشاء

184
00:10:32,851 --> 00:10:35,443
لمَ فعلت ذلك؟ ألم تسمعي
بقانون البرقع والسجن؟

185
00:10:35,602 --> 00:10:38,094
نعم، اسجني أيّها الضابط

186
00:10:38,620 --> 00:10:39,657
فلنذهب

187
00:10:40,713 --> 00:10:42,667
مهلاً لحظة، مهلاً، مهلاً لحظة

188
00:10:42,866 --> 00:10:46,713
هذه ابنتي، أعني، أنا من وجدت القانون
!إنّها لا تحتسب

189
00:10:48,882 --> 00:10:50,716
مركز الشرطة؟ ما الذي جرى؟

190
00:10:50,935 --> 00:10:54,523
تسبّبتُ نوعاً ما باعتقال ابنتنا عرضيّاً

191
00:10:55,540 --> 00:10:58,131
بالطبع أتفهّم الأمر، ومن
عساه لا يتفهّم؟

192
00:10:58,386 --> 00:11:01,117
سآتي هناك حالاً، عليّ الانصراف
فابنتي بالسجن

193
00:11:01,755 --> 00:11:05,279
يا له من عذر، إن لم تودّ مساعدتي
فقل ذلك وحسب

194
00:11:11,375 --> 00:11:14,843
لم لا تسهّلين الأمر وترخين النقاب؟ -
لن يحدث ذلك -

195
00:11:15,103 --> 00:11:17,315
حسناً إذاً، ستمكثين هناك لوقت طويل

196
00:11:17,395 --> 00:11:18,910
مايك)، أطلق سراحها) -
حاضر، سيّدتي -

197
00:11:18,985 --> 00:11:20,680
لن أبرح مكاني

198
00:11:22,175 --> 00:11:23,670
أنا سجينة ضمير

199
00:11:23,949 --> 00:11:27,497
لم لا تخلعين النقاب، لم ترتدي واحداً من قبل

200
00:11:28,549 --> 00:11:31,459
إنّي أقوم بذلك لإثبات وجهة نظر، ألا تفهمين؟

201
00:11:31,838 --> 00:11:36,044
لا، ممّا يعني أنّك لا تثبتين وجهة نظرك
لذا اخلعي نقابك وعودي للمنزل

202
00:11:36,239 --> 00:11:39,295
إنّي أحتجّ على قانون مجحف

203
00:11:39,448 --> 00:11:41,940
لن نصدر أحكاماً ضدّك، أطلق سراحها

204
00:11:42,139 --> 00:11:45,030
لن أغادر -
إذاً فأنت تتعدّين -

205
00:11:45,169 --> 00:11:46,704
!اسجنها -
حاضر، سيّدتي -

206
00:11:48,246 --> 00:11:49,841
مفتوح أم مغلق؟

207
00:11:50,798 --> 00:11:52,575
لا بأس بنصف مفتوح

208
00:11:54,166 --> 00:11:55,641
لا مانع عندي بذلك

209
00:11:56,833 --> 00:12:01,994
والآن، يُعتقل الناس لأنّ هذه المسكينة
اختارت ارتداء النقاب

210
00:12:02,029 --> 00:12:05,265
لو كانت هنا فسأخبرها بأنّي أدعمها تماماً

211
00:12:09,833 --> 00:12:12,185
سأتبعها لأجلك، أخبريني أين تسكن

212
00:12:12,444 --> 00:12:13,620
ماذا؟

213
00:12:14,139 --> 00:12:17,109
لم أقوَ على منع نفسي من استراق السمع -
لم تحاول بما يكفي -

214
00:12:17,290 --> 00:12:20,834
لا، عليّ إيجادها، لقد نوّمتني مغناطيسيّاً

215
00:12:21,337 --> 00:12:23,171
حتّى الآن، يمكن أن تكون
مسيطرة على دماغي

216
00:12:23,310 --> 00:12:25,862
لا أحد يسيطر على دماغك

217
00:12:27,313 --> 00:12:29,785
أمر لطيف قوله ولكن مع ذلك
أرغب بإيجادها

218
00:12:30,144 --> 00:12:32,157
فمن يدري ما الذي تخطط له
هاتين العينين المخيفتين

219
00:12:32,416 --> 00:12:34,669
لا، لا تفعل

220
00:12:34,904 --> 00:12:40,565
صحيح، هذا بشأني  وبشأن مهمّتي
فهمتُ عليك، تمنّي لي حظّاً موفقّاً

221
00:12:41,379 --> 00:12:44,429
تظنّ دوماً أنّ الناس يحاولون
تنويمك مغناطيسيّاً

222
00:12:49,512 --> 00:12:51,186
ريّان)، عزيزتي)

223
00:12:51,861 --> 00:12:54,692
أنا السجينة رقم 14 بالنسبة لك

224
00:12:55,190 --> 00:12:58,090
على الأغلب سأنسجم مع الرقم 1
عندما ينقلوني للسجن الكبير

225
00:12:58,160 --> 00:12:59,974
عزيزتي، لقد قلقنا -
حقّاً؟ -

226
00:13:00,110 --> 00:13:02,004
نعم -
حسبتك ستستطيعين الاسترخاء -

227
00:13:02,123 --> 00:13:04,475
بوجود المجرمة سيّئة السمعة بالسجن

228
00:13:04,675 --> 00:13:07,206
عزيزتي، لا أريد أن أكون مهووسة
بالتفاصيل، ولكني وجدتُ القانون فحسب

229
00:13:07,346 --> 00:13:09,439
أنت من خرقه -
القانون ظالم -

230
00:13:09,574 --> 00:13:12,843
لا، ليس كذلك، لقد وُضع ليحمي
بضائعنا الجافّة والمتفرّقات

231
00:13:13,322 --> 00:13:17,468
سيّدتاي، رجاءً، دعونا لا نحيل
زيارة السجن هذه لأمر مزعج

232
00:13:18,580 --> 00:13:20,315
لمَ عليك أن تكوني عنيدة؟

233
00:13:20,474 --> 00:13:23,285
ولمَ عليك أن تحشري أنفك بشؤون الآخرين؟

234
00:13:23,484 --> 00:13:25,637
ياسر)، أستتركها تخاطبني هكذا؟)

235
00:13:25,832 --> 00:13:29,860
ما الذي سيفعله؟ سيهربني من السجن
ليعاقبني بحجزي في غرفتي؟

236
00:13:30,676 --> 00:13:32,709
أتريد إحداكما بوظة؟

237
00:13:45,526 --> 00:13:46,802
...اللعـ

238
00:13:57,444 --> 00:13:58,481
(مرحباً، (جو

239
00:13:59,637 --> 00:14:02,268
مرحباً أيّها الأب، لا أستطيع
الكلام فأنا أعمل على قضيّة

240
00:14:02,806 --> 00:14:05,198
إنّها ماهرة، إنّها واسعة الحيلة

241
00:14:05,434 --> 00:14:09,261
لا أعرف من تكون، ولكنها محظوظة

242
00:14:10,178 --> 00:14:11,414
أجل

243
00:14:23,993 --> 00:14:25,528
عليك مساعدتي

244
00:14:29,575 --> 00:14:32,485
ياسر)، لم أنم، لم أستحمّ)

245
00:14:32,690 --> 00:14:36,398
وأنا مستعدّ للقائها -
إذاً عليك الذهاب إليها -

246
00:14:37,175 --> 00:14:38,730
ولكن استحمّ أوّلاً

247
00:14:38,930 --> 00:14:41,820
ولكني أحتاجك لتدرّبني

248
00:14:42,075 --> 00:14:46,102
(لا يسعني فعل المزيد لك يا (بابر
إنّي رجل مشغول جدّاً

249
00:14:46,201 --> 00:14:48,334
لا أعرف أوّل شيء أقوله لها

250
00:14:48,514 --> 00:14:50,108
!ولا الثاني، ولا الرابع

251
00:14:50,367 --> 00:14:52,321
أغفلت ذكر الثالث -
أعرف الثالث -

252
00:14:52,555 --> 00:14:54,628
اسمي (بابر)، أختاه، ما اسمك؟

253
00:14:54,907 --> 00:14:56,482
كم هذا جميل

254
00:14:57,578 --> 00:14:59,671
إنّها المرّة الأخيرة، لا أستطيع
"الاستمرار بإمساك يدك "مساعدتك

255
00:14:59,850 --> 00:15:03,893
،لا أريدك أن تمسك بيدي
أريد الإمساك بيدها

256
00:15:04,830 --> 00:15:07,262
ولكن ليس قبل أن نتزوّج بالطبع

257
00:15:07,740 --> 00:15:11,192
أجل، فلنذهب، فلنجدها

258
00:15:26,390 --> 00:15:29,140
لم هي بالسجن؟ -
لأنّها ارتدت نقاباً -

259
00:15:29,260 --> 00:15:32,429
ومذ متى بدأت بارتدائه؟ -
مذ أصبح غير قانونيّ -

260
00:15:32,685 --> 00:15:34,499
مذ متى أصبح ارتداء النقاب غير قانونيّ؟

261
00:15:34,718 --> 00:15:36,971
...نقّبتُ عن قانون قديم نوعاً ما

262
00:15:37,270 --> 00:15:40,579
اسمع، أيّ جزء من خطّتي
النتيجة العكسيّة" لم تفهمه؟"

263
00:15:40,718 --> 00:15:44,504
الجزء الذي تجرّيني فيه لحلّ مشكلتك -
هلاّ ذهبت لمحادثتها، رجاءً؟ -

264
00:15:44,603 --> 00:15:48,869
لم تعد هذه مسألة روحيّة، بل قانونيّة -
كنت محامياً سابقاً -

265
00:15:49,427 --> 00:15:52,477
سأنظر في الأمر، لعلّنا نستطيع
نقض هذا القانون

266
00:15:53,091 --> 00:15:55,343
نقض؟ -
لقد مضت مدّة طويلة -

267
00:15:55,822 --> 00:15:58,772
(بالمناسبة أيّها الأب، الـ(فدج
خلف رفوف الكتب

268
00:15:58,951 --> 00:16:00,945
لا يُفترض بك إخباري

269
00:16:05,152 --> 00:16:07,424
قانون غبيّ، ما كان عليّ فعل ذلك أبداً

270
00:16:07,683 --> 00:16:10,035
ولهذا السبب لا نفتح الكتب

271
00:16:10,294 --> 00:16:12,547
أتظنينها ستكون بخير؟
لا، ستكون على ما يرام

272
00:16:12,762 --> 00:16:15,194
،لديّ مجموعة كتب هنا
لم أفتحها قط

273
00:16:15,433 --> 00:16:16,988
ساعديني أرجوك

274
00:16:17,287 --> 00:16:20,984
أتعرفين؟ عادةً ما تقوم مديرة
علاقاتي العامّة بتولّي هذه الفوضى

275
00:16:21,652 --> 00:16:23,187
صحيح، هذه أنت

276
00:16:25,389 --> 00:16:26,944
حسناً -
أجل -

277
00:16:27,043 --> 00:16:30,727
سأطلب مقابلة المجلس، ونذهب للهيئة العامّة
ثمّ إعادة النظر بالحكم

278
00:16:30,807 --> 00:16:34,235
"وبسرعة قولك "5 سنوات من الآن
سيصبح ذلك القانون السخيف من الماضي

279
00:16:34,415 --> 00:16:37,166
خمسة سنوات، لا نستطيع تركها
تتعفّن بالسجن

280
00:16:37,504 --> 00:16:40,933
قد ترسم وشماً، هذه أزمة حقوق إنسان

281
00:16:40,996 --> 00:16:42,670
(لا أستطيع استعجال هذا يا (سارة

282
00:16:42,830 --> 00:16:46,358
وجود شخص واحد بالسجن
لا يشكّل أزمة حقوق إنسان

283
00:16:48,650 --> 00:16:51,038
ماذا؟ معذرةً؟

284
00:16:51,178 --> 00:16:54,746
معذرةً، سأخرج في نزهة عامّة جدّاً

285
00:16:56,460 --> 00:17:01,348
أجل، بالتأكيد، تستطيعين تغطية وجهك
ولكني لا أزال أعلم أنّك تغادرين عملك مبكّرة

286
00:17:01,650 --> 00:17:04,142
إلى أين تأخذني، لا تعرف أين تسكن حتّى

287
00:17:04,756 --> 00:17:07,353
سيكون قلبي بوصلتنا -
البوصلة ترشدنا أين نذهب -

288
00:17:07,353 --> 00:17:10,141
ونحن لا نعرف أين نذهب -
ها هي ذي -

289
00:17:10,516 --> 00:17:12,282
اذهب إليها يا أخي -
لا أخالني أستطيع -

290
00:17:12,355 --> 00:17:14,709
!انظر إليها فحسب يا أخي -
!لا أستطيع -

291
00:17:15,202 --> 00:17:16,278
!(ياسر)

292
00:17:19,787 --> 00:17:23,532
اعذريني، أختاه، السلام عليكم

293
00:17:23,689 --> 00:17:26,404
عيناك، عيناك غير أنثويّتين

294
00:17:26,978 --> 00:17:28,952
صهٍ! إنّي متخفٍّ

295
00:17:34,103 --> 00:17:36,515
لستُ وحدي كما تعلم، هذه حركة

296
00:17:37,332 --> 00:17:39,684
ليست حركة، بل مجرّد شخصين

297
00:17:41,997 --> 00:17:43,531
ثلاثة أشخاص

298
00:17:47,326 --> 00:17:50,116
حسناً، أفهم سبب ارتدائها للنقاب
ولكن لم ترتدي نقاباً؟

299
00:17:50,256 --> 00:17:52,469
أعني، فيمَ يجدي ذلك؟ -
الأمر أشبه بالصيد -

300
00:17:52,827 --> 00:17:55,561
إن كنت تريدين اصطياد بطّة
فعليك التفكير كبطّة

301
00:17:55,596 --> 00:18:00,911
لا ترتدي كبطّة، بل تشتري بطّة خشبيّة -
وكأنّني سأصنع امرأة منقّبة خشبيّة -

302
00:18:01,010 --> 00:18:02,206
هذه حماقة

303
00:18:08,307 --> 00:18:10,799
مرحباً، (عمّار)، ما الذي تفعله هنا؟

304
00:18:10,978 --> 00:18:16,110
وعدتُ (سارة) بأنّني سأساعدها -
رائع، سأريك أين توجد صانعة القهوة -

305
00:18:16,733 --> 00:18:19,623
لا، أقصد بأنّي أبحث بمسألة النقاب هذه

306
00:18:19,723 --> 00:18:22,394
أحاول إيجاد ثغرة -
أجل، بالطبع -

307
00:18:23,371 --> 00:18:26,700
...لذا، عفواً، أصنعت قهوةً أم

308
00:18:27,108 --> 00:18:28,144
...لا

309
00:18:28,363 --> 00:18:32,569
اسمعي، لا أحاول أن أكون فظّاً أيّتها
العمدة ولكن عليّ أن أركّز بالفعل

310
00:18:32,729 --> 00:18:37,772
قلّبتُ الأمر من جميع أوجهه
ولكنه يبدو معقّداً جدّاً

311
00:18:39,348 --> 00:18:41,919
قد يكون هذا مفيداً -
ما ذلك؟ -

312
00:18:45,228 --> 00:18:47,082
سادة، مع قطعتي سكّر

313
00:18:48,194 --> 00:18:49,927
فلتنطلق يا عزيزي

314
00:18:51,763 --> 00:18:53,975
لقد تسبّبت باعتقال نفسك كي
تشعريني بالذنب

315
00:18:54,075 --> 00:18:56,507
وتجعليني أخلع نقابي -
كلاّ، لم أفعل -

316
00:18:56,921 --> 00:18:58,376
أهذا ينفع؟

317
00:18:58,954 --> 00:19:02,463
عجباً، يبدو هذا المكان أكبر
بكثير حينما يكون المرء صاحياً

318
00:19:04,536 --> 00:19:09,196
أطلق سراح شعبي -
على رسلك يا (موسى)، تحت سلطة من؟ -

319
00:19:09,415 --> 00:19:10,771
انظر

320
00:19:11,209 --> 00:19:16,332
لقد طرح القانون بعام 1936م كي تتمكّن
الكاثوليكيّات من ارتداء خُمُر الأفخارستيا

321
00:19:16,429 --> 00:19:19,698
خُمُر الأفخارستيا؟ يا له من دين غريب

322
00:19:20,356 --> 00:19:22,788
أطلق سراحهما -
لا مانع عندي -

323
00:19:22,967 --> 00:19:24,522
هذه القطعة تقتلني

324
00:19:25,280 --> 00:19:27,831
آمل أن تكوني قد تعلّمت درسك اليوم

325
00:19:28,038 --> 00:19:33,081
أمّاه، كان هذا الأمر برمّته
كارثة من أوّله لآخره، وكلّه خطؤك

326
00:19:33,280 --> 00:19:35,752
لقد جعلك السجن قاسية -
نعم -

327
00:19:36,904 --> 00:19:38,598
مهلاً، مهلاً، انتظر

328
00:19:39,156 --> 00:19:46,412
ثمّة قانون أخلاقيّ هنا من 1903م يمنع
رجالاً معيّنين من ارتداء ثياب النساء علنيّاً

329
00:19:48,052 --> 00:19:49,587
إنّي بمهمّة

330
00:19:49,985 --> 00:19:51,400
وأنا كذلك

331
00:19:51,939 --> 00:19:53,719
ادخلي أيّتها الأميرة

332
00:19:54,709 --> 00:19:55,886
هيّا

333
00:20:06,696 --> 00:20:08,670
تبدو مسروراً بنفسك

334
00:20:09,527 --> 00:20:11,141
أتعرف ما أكلتُ البارحة؟

335
00:20:11,560 --> 00:20:13,214
فدج)؟) -
شطائر الجبن -

336
00:20:13,832 --> 00:20:16,185
وقصدتُ هذا الصباح مطعم
فاطمة)، وتناولتُ اثنتين)

337
00:20:16,531 --> 00:20:18,804
على الإفطار؟ -
ألا تفهم؟ -

338
00:20:19,003 --> 00:20:21,042
يعني هذا أنّني تجاوزتُ
ولعي بالـ(فدج)، لقد انتهى

339
00:20:21,196 --> 00:20:24,443
(يبدو أنّك أبدلتَ ببساطة الـ(فدج
بشطائر الجبن

340
00:20:24,478 --> 00:20:25,601
أليس هذا رائعاً؟

341
00:20:25,900 --> 00:20:28,656
ولكن لا يمكن أن أعزو الفضل كلّه لي
أشكرك على دعمك

342
00:20:30,131 --> 00:20:31,447
انتظر

343
00:20:32,124 --> 00:20:34,536
أيمكنني أن أتناول قطعة صغيرة
من الـ(فدج)، تعرف

344
00:20:34,636 --> 00:20:36,729
بما أنّني تجاوزته الآن، قطعة صغيرة

345
00:20:37,423 --> 00:20:40,535
لا -
!ألا تصدّقني؟ بربّك -

346
00:20:40,991 --> 00:20:43,101
كلاّ، لقد أكلتُها

347
00:20:43,643 --> 00:20:47,795
العلبة كلّها؟ -
ليس بجلسة واحدة، بل على مدى يوم -

348
00:20:47,872 --> 00:20:49,805
هذا مقزّز يا (عمّار)، أوتعرف ذلك؟

349
00:20:50,224 --> 00:20:51,360
!مقزّز

350
00:20:51,599 --> 00:20:52,815
أكلتَها كلّها؟

351
00:20:53,612 --> 00:20:55,068
أكلتُها كلّها

352
00:20:55,905 --> 00:20:57,619
لقد خاب ظنّي بك كثيراً

353
00:21:00,142 --> 00:21:03,809
قد أكون قد حطّمتُ مكتبك سابقاً
ولكن ظنّي قد خاب بك كثيراً

354
00:21:09,196 --> 00:21:11,089
لن أراها مجدّداً البتّة

355
00:21:11,408 --> 00:21:14,039
...زهرتي الرقيقة، عفيفة خالصة

356
00:21:14,159 --> 00:21:16,412
عفيفة، نعم -
...هجرت البلدة بسبب ذلك -

357
00:21:16,930 --> 00:21:18,544
القانون الغبيّ القاسيّ

358
00:21:18,620 --> 00:21:19,677
معذرةً

359
00:21:22,089 --> 00:21:23,923
لاحظتُ أنّك لاحظتني

360
00:21:24,361 --> 00:21:25,816
...أنا

361
00:21:27,646 --> 00:21:31,713
،لقد أردتُ فقط أن أقدّم نفسي
...لعلنا نستطيع بعد الصلاة أن

362
00:21:31,872 --> 00:21:33,806
تقدّمين نفسك؟

363
00:21:34,145 --> 00:21:36,716
وتدعين نفسك مسلمة عفيفة؟

364
00:21:37,851 --> 00:21:40,642
تصرّف كهذا غير مقبول إطلاقاً

365
00:21:44,409 --> 00:21:46,742
إنّه معجب بك تماماً

366
00:21:50,186 --> 00:21:53,849
hash137 ترجمة: هاشم

