1
00:00:00,296 --> 00:00:02,511
"(مقهى (فاطمة"

2
00:00:02,697 --> 00:00:06,397
تبدين متعبةً -
أجل، فالوضع جنونيّ بالعمل حالياً -

3
00:00:06,472 --> 00:00:09,942
إن تزوّجنا يوماً فلن تعود تلك مشكلة

4
00:00:10,073 --> 00:00:11,720
ولم ذلك؟

5
00:00:12,032 --> 00:00:15,151
كمسلم ملتزم، لن تعمل أيّ زوجة لي

6
00:00:17,113 --> 00:00:19,221
عفواً، ظننتك تعرفين ذلك

7
00:00:20,967 --> 00:00:23,808
رائع! ليتني كنت أملك آلة تصوير

8
00:00:25,034 --> 00:00:27,349
لماذا؟ لتكون لديك صورة
لي وأنا أقتلك

9
00:00:27,350 --> 00:00:29,952
أعليّ تذكيرك بأنّه طبقاً لقوانين
المواعدة الإسلاميّة

10
00:00:29,953 --> 00:00:31,885
لا يمكنك لمسي؟ -
صحيح -

11
00:00:31,946 --> 00:00:33,861
ولكن هذه يمكنها لمسك

12
00:00:34,197 --> 00:00:36,442
فجأةً، لم تعودي تبدين متعبة

13
00:00:38,398 --> 00:00:42,898
(( مسجد صغير بين المروج ))
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة عشرة
(( الإسلام بالرقص النقريّ ))

14
00:00:43,261 --> 00:00:45,783
(كارلو روتا)
(بدور: (ياسر حمودي

15
00:00:46,077 --> 00:00:48,579
(زيب شيخ)
(بدور: (عمّار رشيد

16
00:00:48,860 --> 00:00:51,142
(سيتارا هيويت)
(بدور: (ريّان حمودي

17
00:00:52,062 --> 00:00:54,719
(ديبرا ماكغراث)
(بدور: العمدة (آن بوبويتز

18
00:00:55,163 --> 00:00:57,689
(مانوج سوود)
(بدور: (بابر صديقي

19
00:00:58,070 --> 00:01:00,417
(ديريك ماكغراث)
(بدور: الأب (دونكان ماغي

20
00:01:00,935 --> 00:01:03,447
(نيل كرون)
(بدور: (فرد توبر

21
00:01:04,080 --> 00:01:06,580
(آرلين دونكان)
(بدور: (فاطمة دينسا

22
00:01:06,842 --> 00:01:10,259
(و (شيلا ماكارثي
(بدور: (سارة حمودي

23
00:01:10,402 --> 00:01:12,245
:من إبداع
(زرقاء نوّاز)

24
00:01:12,456 --> 00:01:16,060
،عزيزتي، عزيزتي! لديّ أنباء مثيرة
(أنهيتُ مكالمة للتوّ مع والد (جاي جاي

25
00:01:16,061 --> 00:01:20,985
واقترح أنّه بما أنّنا قد نغدو حموَين
!(فيمكنني الذهاب للعمل معه في (دبي

26
00:01:21,020 --> 00:01:23,191
أسنذهب إلى (دبي)؟ -
!لا، أنا فحسب -

27
00:01:23,192 --> 00:01:24,053
ماذا؟

28
00:01:24,319 --> 00:01:25,554
لبضعة أسابيع فقط

29
00:01:25,555 --> 00:01:29,701
يحتاج لمدير طاقم مؤقت
للعمل على أطول مبنى بالعالم

30
00:01:29,702 --> 00:01:32,268
لا يمكنك تحمل أغراضك وتسافر
لـ(دبي) هكذا، ماذا عن عملك هنا؟

31
00:01:32,269 --> 00:01:34,816
هذا هو مقدار ما سيدفعه لي

32
00:01:35,738 --> 00:01:37,577
سأحضر حقيبتك

33
00:01:38,427 --> 00:01:41,948
ما رأيك بسيرورة هذه المواعدة؟ -
ما رأيك أنت بها؟ -

34
00:01:41,949 --> 00:01:45,586
أشعر... بأنّ الأمر ناجح

35
00:01:45,587 --> 00:01:48,143
ولكن ما أدراني؟
...فأنا لم أواعد من قبل، لذا

36
00:01:48,144 --> 00:01:51,221
حقّاً؟ ألم يحاول والداك قطّ
ترتيب أيّ شيء كهذا لك من قبل؟

37
00:01:51,222 --> 00:01:55,700
لطالما كان والدي مشغولاً بالعمل
...وكنت أنا مشغولاً بكليّة الهندسة، لذا

38
00:01:55,707 --> 00:01:57,717
بالإضافة لقصّة شعرك تلك -
صحيح -

39
00:01:57,718 --> 00:02:01,354
!وتلك النظارات! وكأنّك أخرق -
...حسناً -

40
00:02:01,355 --> 00:02:03,116
وذلك السروال

41
00:02:03,117 --> 00:02:06,641
سروال مريع يا (جاي جاي)، مريع -
حسناً، حسناً -

42
00:02:06,642 --> 00:02:11,346
آسف أنّه لم يمكنّا أن نكون رائعين مثلك -
لستُ واثقة بأنّي كنت رائعة -

43
00:02:11,381 --> 00:02:15,017
ولكن قبل التزامي
قد خرجت ببضعة مواعيد

44
00:02:15,018 --> 00:02:20,111
حقّاً؟ مواعيد من أيّ نوع؟ -
...للمكتبة وتناول البوظة -

45
00:02:20,146 --> 00:02:23,311
ها هي ذي، بضعة مواعيد
إنّك خبيرة جدّاً

46
00:02:25,420 --> 00:02:26,940
ها هي ذي

47
00:02:29,164 --> 00:02:30,582
ما الذي حدث بالمكتبة إذاً؟

48
00:02:30,783 --> 00:02:33,539
كان ذلك منذ أمدٍ بعيد -
صدقتِ -

49
00:02:33,574 --> 00:02:34,305
لا يهمّ -
أجل -

50
00:02:34,371 --> 00:02:37,416
كلاّ -
ولكن ما الذي حدث هناك؟ -

51
00:02:37,703 --> 00:02:40,750
لا تحملني على غرز هذه الشوكة
(بقصبتك الهوائية ثانيةً، (جاي جاي

52
00:02:40,750 --> 00:02:42,245
سأعود لاحقاً

53
00:02:42,682 --> 00:02:43,912
!(مرحباً، (سارة -
أهلاً -

54
00:02:43,913 --> 00:02:45,967
أترغبين بالمساعدة في حفل
جمع التبرعات لملجأ الحيوان؟

55
00:02:45,968 --> 00:02:48,238
لا أخالني قادرة على تحمّل
حفل بيع مخبوزات آخر

56
00:02:48,239 --> 00:02:50,948
لا، سيكون عرض مواهب هذا العام

57
00:02:51,083 --> 00:02:54,740
هيّا، سجّلي، نريد أناساً لتجربة الأداء -
حسناً -

58
00:02:57,427 --> 00:03:00,349
قد نجحت بتجربة الأداء -
ماذا، أكان علي تسجيل اسمي فقط؟ -

59
00:03:00,349 --> 00:03:04,665
وبيع عشر تذاكر -
فهمت، إنّها حيلة هرميّة -

60
00:03:04,666 --> 00:03:08,967
إنّها حيلة هرميّة... خيريّة

61
00:03:09,531 --> 00:03:10,605
ما الذي يجري؟

62
00:03:11,387 --> 00:03:17,415
"(لديّ بطاقة "رحلة موفّقة لـ(دبي
لـ(ياسر)، وأريد أن يوقّعها الجميع

63
00:03:18,791 --> 00:03:21,713
من وقّعها غيري؟ -
أنت أوّل شخص -

64
00:03:21,848 --> 00:03:24,147
لا، لا، لا يمكن أن أكون
...أوّل من يوقّعها، كلّ ذلك

65
00:03:24,148 --> 00:03:27,378
كلّ ذلك الفراغ الشاسع
لقول ما عندك

66
00:03:27,379 --> 00:03:29,175
واثق بأنّك ستتدبّر ذلك

67
00:03:29,282 --> 00:03:33,893
عندما حلّت حمّى التهافت على الذهب
انظر ما جرى لأوّل من حضر هناك

68
00:03:34,052 --> 00:03:37,623
وجد ذهباً، لهذا كان هنالك
تهافت على الذهب

69
00:03:37,730 --> 00:03:41,759
حسناً، مثال سيئ
دع آخرين يوقّعون أوّلاً

70
00:03:41,822 --> 00:03:44,631
بالله عليك، وقّع البطاقة فحسب

71
00:03:45,391 --> 00:03:46,763
!لديّ قلم لمّاع

72
00:03:46,964 --> 00:03:49,009
...(بكلمات القدّيس (توماس أكويناس

73
00:03:49,577 --> 00:03:50,556
"لا"

74
00:03:50,891 --> 00:03:52,290
متى قال ذلك؟

75
00:03:52,472 --> 00:03:55,222
على الأغلب عندما طلب إليه
أحدهم توقيع بطاقة ما

76
00:03:55,730 --> 00:03:58,144
هنالك عرض مواهب خيريّ
بمركز خدمة المجتمع

77
00:03:58,379 --> 00:03:59,967
يبدو مريعاً -
سأشارك به -

78
00:04:00,307 --> 00:04:03,483
سيكون حدثاً ساحراً، عزيزتي

79
00:04:03,816 --> 00:04:05,865
...وستكونين -
سأرقص الرقص النقريّ -

80
00:04:05,900 --> 00:04:08,221
أتجيدين الرقص النقريّ؟ -
مضى زمن طويل -

81
00:04:08,256 --> 00:04:10,773
ولكنّي تلقيتُ دروساً لمّا كنتُ
صغيرة ولا أظنّ أنّ الخطوات قد تغيّرت

82
00:04:10,808 --> 00:04:12,786
ولكنّك تغيّرت، أصبحت مسلمة الآن

83
00:04:12,787 --> 00:04:15,091
ألا يجوز ليّ ممارسة الرقص النقريّ؟ -
من وجهة نظر إسلاميّة -

84
00:04:15,092 --> 00:04:17,281
الرقص أمام الجنس الآخر يعتبر مثيراً

85
00:04:17,282 --> 00:04:19,703
لم أقل رقص أحضان
بل قلت رقصاً نقريّاً

86
00:04:19,704 --> 00:04:21,383
ولكنّك ستكونين على المسرح
...أمام الرجال

87
00:04:21,384 --> 00:04:22,317
رقص نقريّ

88
00:04:22,318 --> 00:04:23,678
...ولكنّه -
رقص نقريّ -

89
00:04:23,679 --> 00:04:25,642
...أظنّ أنّ -
!رقص نقريّ -

90
00:04:25,643 --> 00:04:26,732
أبي؟

91
00:04:27,676 --> 00:04:32,388
إنّها لعنة يا عزيزتي
يمكنك جعل المسير للمتجر مثيراً

92
00:04:32,389 --> 00:04:35,243
ألا يجوز لي السير للمتجر؟ -
لا يمكنك السير رقصاً للمتجر -

93
00:04:35,244 --> 00:04:38,738
إنّي راقصة محترفة
وما تفعله الراقصة المحترفة هو الرقص

94
00:04:38,739 --> 00:04:41,934
نعم، إنّي مسلمة ولكنّي
سأتبع إحساسي هنا

95
00:04:41,935 --> 00:04:45,393
وكم بطاقة أدوّن لكما؟

96
00:04:46,045 --> 00:04:47,812
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

97
00:04:47,813 --> 00:04:51,473
أيعني "الرقص المحترف" رقصاً؟ -
إنّه "رقص محترف" ونعم -

98
00:04:51,501 --> 00:04:52,748
شكراً

99
00:04:53,814 --> 00:04:54,750
(مرحباً، (بابر

100
00:04:54,785 --> 00:04:58,983
ما رأيك برؤية عضو من المسجد
يرقص رقصاً نقريّاً بعرض مواهب خيريّ؟

101
00:04:59,084 --> 00:05:03,118
رجل يرقص أمام رجال آخرين؟
!يبدو ذلك مباحاً

102
00:05:03,153 --> 00:05:06,487
لا، بل أنا، أرقص أمام
حشد مختلط

103
00:05:06,522 --> 00:05:08,851
ماذا؟ طبعاً لا -
وماذا عنك يا (ليلى)؟ -

104
00:05:08,952 --> 00:05:12,360
وتراك تعرضين نفسك بشكل داعر؟
أي قدوة هي هذه؟

105
00:05:12,373 --> 00:05:16,612
شابة بريئة أخرى تضيع
في عالم الرقص النقريّ الخطير

106
00:05:16,678 --> 00:05:21,080
أترين؟ إنّك تحيلينها إلى متحاذقة -
لطالما كانت هكذا، لا أقصد الإهانة -

107
00:05:21,081 --> 00:05:25,028
لا نريد بطاقات! اذهبي ونادي
!على بضاعتك القذرة بمكان آخر، انصرفي

108
00:05:25,063 --> 00:05:29,718
!ولكنّه رقص احترافيّ! إنّي محترفة
!وذلك يعني الرقص

109
00:05:29,935 --> 00:05:31,604
انظري، بوظة

110
00:05:32,362 --> 00:05:33,511
أتريدين كوزاً؟

111
00:05:34,086 --> 00:05:36,886
لا أدري -
لا تزالين تحبّين البوظة، أليس كذلك؟ -

112
00:05:36,921 --> 00:05:38,011
لماذا؟

113
00:05:38,229 --> 00:05:41,080
ألأنّني ذهبت لتناول البوظة
مع ذلك الرجل بالثانوية؟

114
00:05:41,081 --> 00:05:45,621
بربّك! قد نسيتُ فعلاً أنّك خرجت
بموعد لتناول البوظة مع ذلك الرجل

115
00:05:45,621 --> 00:05:50,963
ثم ذهبت معه للمكتبة
أو لربما كان رجلاً آخر

116
00:05:50,998 --> 00:05:55,344
فمن يدري؟ -
سعيدة لأن أراك راضياً بذلك -

117
00:05:56,938 --> 00:06:02,160
(لديّ بطاقة تمنّي رحلة طيّبة لـ(ياسر
وأريدك أن تكون أوّل من يوقّعها

118
00:06:02,377 --> 00:06:06,293
أوّل واحد؟ خانة الموت؟
محال، وقّع أنت أوّلاً

119
00:06:06,628 --> 00:06:07,867
حسناً

120
00:06:13,788 --> 00:06:17,823
"(وداع (دبي)، (عمّار"
وداع (دبي)؟

121
00:06:17,945 --> 00:06:20,149
إنّها نكتة -
بالكاد -

122
00:06:20,184 --> 00:06:21,577
وقّع فحسب

123
00:06:22,147 --> 00:06:26,292
ما الذي ستفعله بشأن (سارة حمودي)؟
تتباهى بنفسها أمام البلدة بأسرها

124
00:06:26,293 --> 00:06:27,806
عرض المواهب؟

125
00:06:28,492 --> 00:06:32,105
(هذا أمر مختلف عليه يا (بابر

126
00:06:32,106 --> 00:06:35,693
أظنّك تبالغ بردّة فعلك -
!إنّما أهوّن من ردّة فعلي -

127
00:06:35,694 --> 00:06:39,617
الرقص أمام الجنس الآخر
يؤدّي لإثارة الشهوة

128
00:06:39,652 --> 00:06:43,133
إنّه رقص نقريّ
أقل نوع من الرقص إثارةً

129
00:06:43,447 --> 00:06:46,284
وأضف لها أغنية رباعيّة الأصوات
وتفسد المزاج تماماً

130
00:06:46,284 --> 00:06:49,656
رقص النساء علناً 
أمر غير مقبول مطلقاً

131
00:06:49,701 --> 00:06:54,621
أخ (ياسر)، لا أحد يستحقّ"
"هذه الفرصة أكثر منك

132
00:06:54,622 --> 00:06:57,518
إنّه لمن الشرف أن تكون"
"(صديقي، (بابر

133
00:06:58,883 --> 00:07:01,567
إنّي محرج الآن من عبارة
"(وداع (دبي"

134
00:07:01,602 --> 00:07:03,850
أعرفت لم تسمّى بخانة الموت؟

135
00:07:07,789 --> 00:07:11,861
جعلتنا نسلك هذه الدرب عمداً
لنمرّ من محل بيع البوظة

136
00:07:12,040 --> 00:07:16,086
أذلك مريع جدّاً؟ -
أستجعلنا نذهب للمكتبة لاحقاً؟ -

137
00:07:16,121 --> 00:07:19,827
ليس الآن، لن أفعل ذلك -
إنّك تنافس ماضيَّ -

138
00:07:19,862 --> 00:07:21,552
...آسف، إنّي

139
00:07:21,915 --> 00:07:26,264
إنّي غيران قليلاً بشأن قصّتك
عنك وعن (جوني) وجه البوظة

140
00:07:26,265 --> 00:07:30,555
(يدعى (ميرل -
يجعل هذا الأمر أسوأ بكثير -

141
00:07:30,669 --> 00:07:33,055
كنّا بالتسعينات، وكان الجميع
يتناول البوظة

142
00:07:33,056 --> 00:07:36,212
كان ذلك جزءاً من الزمن -
لا، إنّي متأسف، إنّي أتصرّف بحماقة -

143
00:07:36,213 --> 00:07:41,095
ليست حماقة، انعدام ثقة فحسب
وقليل من الجهل

144
00:07:42,037 --> 00:07:45,321
كانت الحماقة كلمة مناسبة -
ليلى)، ماذا تشاهدين؟) -

145
00:07:45,322 --> 00:07:48,726
تعرفين أنّي لا أحبّ ذلك البرنامج حيث 
يجلس الرجال والنساء قريبين من بعضهم

146
00:07:48,727 --> 00:07:51,323
تلك الأخبار يا أبي
وهي ليست ما أشاهده

147
00:07:51,324 --> 00:07:52,504
ما الذي تشاهدينه إذاً؟

148
00:07:52,589 --> 00:07:58,256
(حسن، أتذكر عندما كنت تكلّم السيّدة (حمودي 
وقلت بأنّ الرقص أمام الجنس الآخر محرّم؟

149
00:07:58,257 --> 00:07:59,012
نعم

150
00:07:59,147 --> 00:08:03,110
إذن فكيف تفسّر هذا العرض القصير
بزفاف العمّ (رحيل)؟

151
00:08:09,773 --> 00:08:12,053
لم أكن أدرِ بوجود آلة تصوير

152
00:08:17,760 --> 00:08:19,449
أجل

153
00:08:19,484 --> 00:08:21,554
ليلى)، من الصعب تفسير ذلك)

154
00:08:21,555 --> 00:08:23,844
...كيف -
بل إنّ مشاهدته أصعب حتّى -

155
00:08:23,845 --> 00:08:27,111
ألا يجدر بك الاعتذار من السيّدة (حمودي)؟ -
عزيزتي، الأمر معقّد -

156
00:08:27,112 --> 00:08:29,488
...القوانين هي -
أنّه يحلّ لك الرقص علناً -

157
00:08:29,489 --> 00:08:32,528
ولكن هي لا -
سأكلّمها غداً -

158
00:08:32,962 --> 00:08:37,625
سيكون مخزياً أن ينتهي أمر هذه
الأسطوانة الرقميّة على الإنترنت الليلة

159
00:08:37,760 --> 00:08:39,281
سأذهب الآن

160
00:08:43,904 --> 00:08:45,047
!(دونكان)

161
00:08:46,642 --> 00:08:48,002
حان الوقت

162
00:08:48,695 --> 00:08:53,063
ها هي البطاقة التي لا تنفكّ تحضرها لي -
(لست الأوّل، فقد وقّعتها أنا و (بابر -

163
00:08:53,193 --> 00:08:55,916
حسناً، لستُ مستعدّاً بعد

164
00:08:57,678 --> 00:09:01,344
ليس قفزاً بالمظلات، وقّع البطاقة فحسب

165
00:09:01,665 --> 00:09:04,160
عمّار)، أتوتّر كثيراً حيال توقيع البطاقات)

166
00:09:04,160 --> 00:09:09,461
إنّي رجل دين ويتوقّع الناس منّي
أن أكون ملهماً وتعرف كيف هو الحال

167
00:09:09,496 --> 00:09:12,974
لعلّك لا تعرف الحال
"وداع (دبي)؟"

168
00:09:12,974 --> 00:09:15,400
يحبّ الناس النكات
فلم لا يمكنني كتابة نكتة؟

169
00:09:15,435 --> 00:09:19,962
عمّار)، ليست هذه خطبة ما)
تُنسى بعد حين، هذا أمر موثّق

170
00:09:19,997 --> 00:09:22,551
أعتقد أنّه كان بوسعي 
كتابة جملة تامّة

171
00:09:22,552 --> 00:09:25,774
لربما حينما يقرأ البطاقة
سيكون إبهامه فوق عبارتك

172
00:09:33,374 --> 00:09:36,485
أتحزم أمتعتك لـ(دبي) الآن؟
لن تغادر قبل أسبوع

173
00:09:36,520 --> 00:09:41,087
لا تعرف هذا عنّي 
ولكنّي أستاذ بحزم الأمتعة

174
00:09:41,317 --> 00:09:44,048
وإنّي على وشك تنفيذ أعظم إنجاز لي

175
00:09:44,083 --> 00:09:48,650
أسبوعان، حقيبة واحدة -
ألا يوجد بهذه الطائرة مخزن شحنات؟ -

176
00:09:49,137 --> 00:09:54,949
بعام 1987م، وصلتُ لوجهتي
وانتظرت، وما من حقيبة

177
00:09:54,984 --> 00:09:58,782
فانتظرتُ أكثر، وما من حقيبة -
ضيّعوا أمتعتك -

178
00:09:58,783 --> 00:10:04,524
بالواقع، كنتُ أقف بمجاز الحقائب الخطأ
ولكنّي لم أنسَ ذلك الشعور قطّ

179
00:10:04,628 --> 00:10:07,627
هنالك أمر وحيد يزعجني -
وما هو؟ -

180
00:10:07,728 --> 00:10:10,954
ما سبب وجودك بغرفة معيشتي؟

181
00:10:15,594 --> 00:10:16,936
...(سارة)

182
00:10:18,211 --> 00:10:21,436
أتيتُ لأقول شيئاً من صميم قلبي

183
00:10:21,637 --> 00:10:24,596
ما هو يا (بابر)؟ عليّ أن أتمرّن -
لن يستغرق هذا دقيقة -

184
00:10:25,327 --> 00:10:28,798
...بعد إمعان بالتفكير، قرّرتُ أن

185
00:10:33,818 --> 00:10:35,372
ما الأمر يا (بابر)؟ ما الأمر؟

186
00:10:36,321 --> 00:10:40,322
بعد إعادة تفكير رزين
...قرّرتُ أن

187
00:10:41,655 --> 00:10:45,216
كانت فكرتي الأولى صائبة
عليك ألاّ ترقصي علناً

188
00:10:45,579 --> 00:10:48,743
لماذا، ألأنّك تحسبني أمثّل
قدوة سيئة لابنتك؟

189
00:10:48,815 --> 00:10:50,348
نوعاً ما

190
00:10:50,855 --> 00:10:52,864
(يا لوقاحتك يا (بابر

191
00:10:52,865 --> 00:10:55,821
...أعني، وعظك إيّاي بالمسجد أمر ولكن -
أجل، أجل، أدري -

192
00:10:55,822 --> 00:11:00,139
...وقاحتي كبيرة ولكن
لا ترقصي! مع السلامة

193
00:11:07,685 --> 00:11:11,399
أخبرتُ زوجتك بوقت سابق اليوم
بأنّه لا يمكنها الرقص بسبب الإسلام

194
00:11:11,399 --> 00:11:14,121
وقد غيّرتُ رأيي
!لا يمكنها الرقص، وانتهى

195
00:11:14,122 --> 00:11:17,938
لا يمكن ردعها فقد دفع والداها ثمن الدروس -
عليهم أن يستعيدا ما دفعا -

196
00:11:23,600 --> 00:11:26,196
وكأنّ الأرض تحترق وتحاول
إخمادها بقدميها

197
00:11:26,197 --> 00:11:28,484
تلك الممسحة سلاح قاتل

198
00:11:29,047 --> 00:11:31,109
!اخرج من منزلي حالاً

199
00:11:31,144 --> 00:11:32,811
...ياسر)، إنّما أحاول عدم جرح مشاعرها)

200
00:11:32,812 --> 00:11:36,913
 أدري، إنّما أحاول استمالتها
!قبل رحلة طويلة، إنّي جادّ! اخرج

201
00:11:36,914 --> 00:11:40,957
،لم يكن لدي الحقّ بالمجيئ إلى هنا
!لقد أوقفتني عند حدّي

202
00:11:40,992 --> 00:11:43,298
أشعر بأنّي مستغَلّ

203
00:11:51,463 --> 00:11:54,594
على كلّ، آسف لكلّ ذلك
وآمل أن نكون على وفاق

204
00:11:54,594 --> 00:11:56,931
بشرط ألاّ نذهب لتناول البوظة مجدّداً

205
00:11:56,966 --> 00:11:59,117
أو المثلّجات -
ماذا عن الحلوى المثلّجة؟ -

206
00:11:59,152 --> 00:12:00,410
سأفكّر بالأمر

207
00:12:02,139 --> 00:12:07,715
إنّي معجبة بك وماضيّ هو ماضيّ فحسب

208
00:12:07,716 --> 00:12:11,070
والأشخاص بماضيّ مجرّد
علبة أحذية من الذكريات الآن

209
00:12:11,071 --> 00:12:13,264
ألديك علبة أحذية؟
ماذا يوجد بها؟

210
00:12:13,265 --> 00:12:17,171
مجرّد رسائل وصور
وأغراض من الثانوية

211
00:12:17,172 --> 00:12:19,185
من فتيان؟ -
نعم -

212
00:12:19,514 --> 00:12:23,394
ألم تحتفظ بعلبة حذاء من قبل؟ -
بضعة منها، ولكن كان بها أحذية -

213
00:12:23,672 --> 00:12:27,597
متى كنت تنوين إخباري بهذا؟ -
جاي جاي)، إنّه الماضي) -

214
00:12:27,597 --> 00:12:29,685
!وقد ولّى منذ أمد -
لم يولّ منذ أمد طويل -

215
00:12:29,686 --> 00:12:33,938
وهو محفوظ، مخلّل، محنّط -
إنّك تتصرّف كالأطفال -

216
00:12:33,939 --> 00:12:35,966
لربما يحسن بك تناول العشاء
مع علبة حذائك الليلة

217
00:12:35,966 --> 00:12:38,295
لأجرت العلبة محادثة أفضل

218
00:12:40,658 --> 00:12:44,204
أكلّمك قريباً -
"إن واءم ذلك "جدولي -

219
00:12:44,936 --> 00:12:47,771
من يقول "شدول"؟

220
00:12:49,858 --> 00:12:51,872
"(مقهى (فاطمة"

221
00:12:52,199 --> 00:12:58,306
فاطمة)، لو كنت مهتمّة برجل ما)
واحتفظ بعلبة أغراض من امرأة أخرى

222
00:12:58,441 --> 00:12:59,806
أكنت لتطلبي منه التخلّص منها؟

223
00:12:59,807 --> 00:13:02,668
بالطبع لا -
حسناً -

224
00:13:02,775 --> 00:13:06,957
سأرى أنّ العلبة قد وقعت عرضاً بالمقلاة

225
00:13:08,083 --> 00:13:10,236
لا أظنّ أنّ ذلك سيفيد بحالتي كثيراً

226
00:13:10,271 --> 00:13:15,156
جاي جاي)، تحبّ النساء الرجل)
الواثق والمطمئن

227
00:13:15,387 --> 00:13:20,593
ماذا لو لم أكن واثقاً ومطمئناً؟ -
ثمّة الكثير بالطابور وراءك -

228
00:13:22,450 --> 00:13:24,816
أفهم ذلك -
لستُ متأكّدة من ذلك -

229
00:13:24,851 --> 00:13:28,375
ثمّة الكثير بالطابور وراءك

230
00:13:33,748 --> 00:13:37,021
لم تعتذر -
ليلى)، قد رأيتها ترقص) -

231
00:13:37,022 --> 00:13:39,416
وشعرت بالإهانة؟ -
على نحو ما -

232
00:13:39,451 --> 00:13:42,492
ليلى)، إنّها لا تعرف كيف)
ترقص الرقص النقريّ حتّى

233
00:13:42,493 --> 00:13:45,978
ستجعل من نفسها إضحوكة -
بالطبع تعرف كيف ترقص -

234
00:13:45,979 --> 00:13:48,500
أرأيتها وهي تقوم بذلك؟ -
...كلاّ -

235
00:13:48,867 --> 00:13:51,924
...من ستصدّقين، أنا أم
أم غيري؟

236
00:13:51,925 --> 00:13:55,390
أعطني تلك الأسطوانة -
حسناً، ها هي ذي -

237
00:13:55,565 --> 00:13:58,736
أهنالك نسخ أخرى؟ -
أخبرني أنت -

238
00:14:01,829 --> 00:14:03,877
وجدتها -
وجدت ماذا؟ -

239
00:14:03,912 --> 00:14:05,751
(ما سأكتبه ببطاقة (ياسر

240
00:14:06,019 --> 00:14:09,538
ما سيفعله (ياسر) بأطول مبنى بالعالم

241
00:14:09,539 --> 00:14:14,961
...(هو أخذ جزء صغير من (ميرسي
ويحمله إلى النجوم

242
00:14:15,256 --> 00:14:18,585
هذا أغبى ما سمعتُ يوماً -
إنّها جيّدة جدّاً -

243
00:14:18,586 --> 00:14:22,506
أهنالك جائزة (نوبل) لتأليف البطاقات؟ -
هنالك جائزة لكل شيء آخر -

244
00:14:22,507 --> 00:14:24,058
إنّي مستعدّ، أين البطاقة؟

245
00:14:24,824 --> 00:14:25,899
...هاك

246
00:14:29,737 --> 00:14:34,167
أسرقت وجداني؟ -
عندما يعلق المرء، يعلق -

247
00:14:41,464 --> 00:14:44,240
شكراً، سيّدة (نصر الله)، سأراك
والأطفال بالعرض

248
00:14:44,241 --> 00:14:46,552
لربما يرغبون بدروس رقص بعده

249
00:14:48,284 --> 00:14:51,363
!يجب ألاّ تحضري هذا العرض
سيكون عرضاً خليعاً

250
00:14:51,364 --> 00:14:54,357
عرض خليع... ومحرج

251
00:14:54,692 --> 00:14:57,396
(إن كانت السيّدة (نصر الله
لن تتمكّن من مشاهدة العرض

252
00:14:57,528 --> 00:14:59,747
فلعلّ بوسعها الاستمتاع بعرض آخر

253
00:14:59,782 --> 00:15:04,673
أسطوانة رقميّة، ربما -
لا يمكن إيقاف الموسيقى! استمتعي بالعرض -

254
00:15:05,698 --> 00:15:07,758
خطوة، وثبة، خطوة، وثبة

255
00:15:07,793 --> 00:15:09,452
...انتقال، وثب، انزلاق

256
00:15:10,990 --> 00:15:13,606
...خطوة، وثبة، خطوة، وثبة -
...عزيزتي -

257
00:15:13,607 --> 00:15:16,587
هذه الدروس التي دفع أجرها
والداك، أكانت مخفّضة؟

258
00:15:16,651 --> 00:15:20,691
لا تقلق، ستحسب نفسك تشاهد
(بيل "بوجانغلس" روبنسون)

259
00:15:22,671 --> 00:15:25,810
رودي كييلر)؟) -
...أجل -

260
00:15:26,011 --> 00:15:30,747
ألا يقلقك أنّ جميع أسماء راقصي النقر 
العظماء من أكثر من 50 عام مضت؟

261
00:15:30,782 --> 00:15:31,513
ما الذي تفعله؟

262
00:15:31,514 --> 00:15:38,320
انظري لهذا، أنشأتُ نسخة مطابقة عن ذلك 
الشيء الذي يزن الحقائب المحمولة بالمطار

263
00:15:38,321 --> 00:15:42,274
من السيء كفاية أنّي سأفقدك لأسبوعين
وها أنا فقدتك لأسبوع من حزم المتاع

264
00:15:42,275 --> 00:15:45,324
فكّري بالوقت الذي سأوفّره
عند مجاز الحقائب

265
00:15:45,607 --> 00:15:47,051
حسناً، أرني

266
00:15:51,070 --> 00:15:52,072
مدهش

267
00:15:53,244 --> 00:15:56,312
تنزلق بسهولة شديدة
سأجلب المزيد من أدوات التزيين

268
00:16:01,708 --> 00:16:04,286
ما الذي تكتبينه بأيّة حال؟ مقالة؟

269
00:16:04,286 --> 00:16:07,992
حكاية نيجيريّة شعبيّة -
ستنفد المساحة من عندك -

270
00:16:08,103 --> 00:16:09,685
...بما أنّي موجودة هنا

271
00:16:10,429 --> 00:16:14,332
فلنقل أنّ امرأة احتفظت بعلبة
من التذكارات من رجال عرفتهم

272
00:16:14,420 --> 00:16:18,557
وطلب إليها الرجل بحياتها الآن 
أن تتخلّص منه

273
00:16:18,631 --> 00:16:20,611
فماذا تقترح؟

274
00:16:21,097 --> 00:16:27,617
سأخبره بأنّه يولي قوّة كبرى
لأغراض جامدة وعليه أن يثق بها وبالله

275
00:16:28,360 --> 00:16:31,887
شكراً، إنّك إمام ممتاز

276
00:16:32,571 --> 00:16:34,615
إنّي بارع جدّاً، ألست كذلك؟

277
00:16:36,354 --> 00:16:39,058
أثق بـ(ريّان) وأثق بالله

278
00:16:39,293 --> 00:16:44,741
هذه نصيحة سديدة فعلاً -
إنّي بارعة جدّاً، ألست كذلك؟ -

279
00:16:47,273 --> 00:16:49,907
أمستعدّة أنت لليلة؟ -
(كاستعداد (دونالد أوكونور -

280
00:16:49,908 --> 00:16:52,095
من؟ -
لا عليك -

281
00:16:52,968 --> 00:16:53,815
...أمّاه

282
00:16:53,816 --> 00:16:56,321
(تشاجرت مع (جاي جاي -
ما الذي حدث؟ -

283
00:16:56,656 --> 00:16:59,878
اسمعي، يريدني أن أتخلّص من هذا

284
00:16:59,913 --> 00:17:03,380
!حذاء (مانولو)؟ ربّاه، إنّه رائعة
أيمكنني الحصول عليه؟

285
00:17:03,380 --> 00:17:06,040
لا، إنّها علبة حذائي الملأى بالأغراض

286
00:17:06,041 --> 00:17:09,098
أأخبرته بأمر علبة الحذاء؟ -
...نعم -

287
00:17:09,399 --> 00:17:13,220
لم أخبر والدك عن
علبة حذائي لعشرة أعوام

288
00:17:13,221 --> 00:17:17,487
وحتّى وقتها، كان وقتاً متأزّماً -
لم أكن أدري -

289
00:17:17,488 --> 00:17:22,484
لا تتخلّصي من رجل صالح بسبب هذا
...أعني، لو كان الحذاء هو المعني، فلربما

290
00:17:22,519 --> 00:17:25,170
شكراً، أمّاه -
العفو، حسناً -

291
00:17:25,412 --> 00:17:27,652
من السيئ كفاية عدم رغبتك
(أن ترقص السيّدة (حمودي

292
00:17:27,653 --> 00:17:31,223
وعندما تكذب وتدّعي أنّها
ليست بارعة، فإنّ ذلك أسوأ بكثير

293
00:17:31,320 --> 00:17:34,738
حسناً، طفح الكيل! أتتّهميني
أنا والدك بالكذب؟

294
00:17:34,739 --> 00:17:38,219
،لم تدعي لي خياراً آخر
سنحضر العرض

295
00:17:38,259 --> 00:17:41,273
ماذا؟ -
سترين أنّي أقول الحقيقة -

296
00:17:41,308 --> 00:17:44,707
ستشاهد "الرقصة المحرّمة"؟ -
كلاّ، بل أنت -

297
00:17:44,708 --> 00:17:47,249
أمّا أنا فسأغطّي عينيّ مرتعباً

298
00:17:47,339 --> 00:17:50,311
علبة الحذاء مجرّد أغراض

299
00:17:50,420 --> 00:17:54,202
ومن الآن فصاعداً، سأثق بك وبالله -
لا، قد كنت محقّاً -

300
00:17:54,203 --> 00:17:57,294
إن كان الماضي مجرّد ماضٍ حقّاً
فلم عليّ التمسّك به؟

301
00:17:57,295 --> 00:17:59,665
...لأنّه جزء منك و

302
00:18:00,419 --> 00:18:02,411
وأنا معجب بك حقّاً

303
00:18:02,631 --> 00:18:08,352
اسمعي، احتفظي بماضيك
ومن الآن فصاعداً، سأركّز على مستقبلنا

304
00:18:08,909 --> 00:18:10,288
هذا جيّد

305
00:18:10,713 --> 00:18:12,191
إلاّ أنّه مبتذل جدّاً

306
00:18:12,192 --> 00:18:15,455
إنّي أعيد صياغة أمر رأيته
ببطاقة توديع والدك

307
00:18:20,180 --> 00:18:23,254
(إذن فقد لممت شمل (جاي جاي
و (ريّان) معاً؟

308
00:18:23,255 --> 00:18:26,333
نعم، فقد بدا أنّهما بورطة فعلاً

309
00:18:26,779 --> 00:18:30,038
إلاّ أنّهما يبدوان أقرب الآن

310
00:18:30,834 --> 00:18:34,820
أجل، إنّهما يستمتعان بوقتهما

311
00:18:35,321 --> 00:18:39,779
من المؤسف أنّ كلّ هذا
سينتهي بالرقص النقريّ

312
00:18:39,780 --> 00:18:41,874
"مركز خدمة المجتمع"

313
00:18:44,230 --> 00:18:45,905
حضّري نفسك

314
00:18:46,623 --> 00:18:48,965
ها أنا ذا، ها أنا ذا -
وصلت بالوقت المناسب -

315
00:18:48,966 --> 00:18:53,447
أجل، آسف، كنت أقيس السوائل، الكمّية 
المضبوطة من سائل العدسات المسموح بها

316
00:18:53,448 --> 00:18:56,337
قد تمّ الأمر -
قد أعددت الحقيبة المثاليّة إذاً؟ -

317
00:18:56,338 --> 00:18:59,864
الحقيبة الخالصة، جديرة
بوضعها في متحف للطيران

318
00:18:59,865 --> 00:19:02,432
من المؤسف أنّك ستضطرّ لفتحها -
أجل -

319
00:19:02,433 --> 00:19:06,484
مؤدّيتنا الموهوبة التالية هي"
"(سارة حمودي)

320
00:19:28,416 --> 00:19:32,283
إنّها بارعة حقّاً
ولكنها كانت مريعة من قبل

321
00:19:32,284 --> 00:19:35,842
لعلّك عزّزت من ثقتها وآمنت بقدراتها

322
00:19:35,843 --> 00:19:39,569
وكانت تتدرّب طوال الأسبوع -
أجل، هذا أكثر منطقيّة -

323
00:19:46,347 --> 00:19:49,539
إنّها رائعة! أشعر بالإهانة

324
00:19:51,604 --> 00:19:53,652
إنّها بارعة حقّاً

325
00:19:53,653 --> 00:19:56,105
وأنت أيضاً راقص بارع يا أبي

326
00:20:24,823 --> 00:20:26,347
"(مسجد (ميرسي"

327
00:20:34,178 --> 00:20:38,764
(سمعتُ بأنّك ساعدت (ريّان
و (جاي جاي)، أعتقد أنّ هذا عظيم منك

328
00:20:38,799 --> 00:20:39,887
نعم

329
00:20:43,308 --> 00:20:47,567
سأخبرك بأمر يا صاحبي
سأوقّع تلك البطاقة لأجلك، أهذه هي؟

330
00:20:48,576 --> 00:20:51,091
استنفدت (فاطمة) كامل 
المساحة بأيّة حال

331
00:20:51,428 --> 00:20:55,114
...هنالك، هنالك فراغ بالخلف لـ
ثلاث كلمات

332
00:20:55,668 --> 00:20:58,268
تشكّل الثلاث كلمات 
مخاطرة طفيفة

333
00:21:00,897 --> 00:21:02,726
إنّك أنت القنبلة"؟"

334
00:21:04,963 --> 00:21:07,371
...لا، هذا صديق لي فقط -
!افتح حقيبته -

335
00:21:07,406 --> 00:21:10,450
لا، لا تفتح الحقيبة
أرجوك، لا تفتح الحقيبة

336
00:21:10,451 --> 00:21:12,367
!لدينا قنبلة حيّة هنا
أخلوا المنطقة

337
00:21:12,368 --> 00:21:13,803
!سيتعيّن علينا تفجيرها

338
00:21:13,804 --> 00:21:17,085
لا، لا، لا! لا، لا
!المسألة أنّي بارع بحزم الأمتعة فعلاً

339
00:21:17,086 --> 00:21:20,493
حقّاً، إنّي بارع جدّاً بحزم الأمتعة

340
00:21:23,225 --> 00:21:25,866
سيّد (حمودي)، يمكنك الانصراف

341
00:21:26,656 --> 00:21:29,023
عليّ الإقرار، كان أفضل
حزم متاع رأيته قطّ

342
00:21:29,024 --> 00:21:31,235
خلّف نمط الانفجار دائرة تامّة

343
00:21:31,860 --> 00:21:35,633
لم تقع المصائب للحقائب الجيّدة؟

344
00:21:46,544 --> 00:21:49,577
hash137 ترجمة: هاشم

