1
00:00:00,506 --> 00:00:02,806
..إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين

2
00:00:02,971 --> 00:00:04,416
هذه قابلة للرسائل النصيّة

3
00:00:04,417 --> 00:00:06,800
عندما تتلقون الاتصال
سيعرف كل منكم ما يفعل

4
00:00:06,801 --> 00:00:08,399
ألديك فكرة عمّا يخططون له؟

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,300
لا

6
00:00:09,353 --> 00:00:11,953
أعتقد بأنّ الوحيد الذي يعرف الخطة
(هو (فارق

7
00:00:15,812 --> 00:00:19,009
لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل
وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة

8
00:00:20,739 --> 00:00:22,039
لديّ مفاجأة لك

9
00:00:22,578 --> 00:00:23,723
!(دارون)

10
00:00:25,050 --> 00:00:26,249
!وكيف لي أن أهدأ؟

11
00:00:26,250 --> 00:00:28,575
!إنّهم يلاحقونا -
!(اللعنة، اهدأ، (تومي -

12
00:00:28,576 --> 00:00:30,816
علينا إخبار (فارق) بهذا -
لا -

13
00:00:31,464 --> 00:00:33,247
لقد رأيتَ ما فعله بـ(بوبي)، صحيح؟

14
00:00:33,248 --> 00:00:34,448
أحدنا خائن

15
00:00:37,167 --> 00:00:38,817
جلّ ما فعله هو خطأ وحيد

16
00:00:38,831 --> 00:00:39,731
هذه يا سادة

17
00:00:40,543 --> 00:00:41,902
...جمرة خبيثة فائقة القوّة

18
00:00:42,654 --> 00:00:44,604
إنّه مجمع (ويستسايد بلازا) هذه الجمعة

19
00:00:45,229 --> 00:00:46,620
أمتأكّد؟ -
لا بدّ وأنّه كذلك -

20
00:00:46,621 --> 00:00:50,804
لقد جعلنا (فارق) نقوم جميعاً بالاستطلاع
والجمعة هي الليلة الأكثر ازدحاماً بالأسبوع

21
00:00:51,472 --> 00:00:54,080
سننفّذ الليلة، إن شاء الله

22
00:00:54,115 --> 00:00:56,457
ليست الجمعة، بل الليلة

23
00:01:07,747 --> 00:01:10,653
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ، إنها مواد غير مؤذية -

24
00:01:10,899 --> 00:01:13,706
تستخدم كمقتفٍ إحيائيّ للجمرة الخبيثة

25
00:01:13,802 --> 00:01:15,852
أهذا تمرين لعين؟ تدريب؟

26
00:01:16,425 --> 00:01:19,675
أتعرف؟ اخلف موعدك معي.. لا بأس
ولكن لا تخلف موعدك مع ابني قط

27
00:01:20,865 --> 00:01:23,365
أتريد أن تعرف ما جرى
لـ(بوبي حبيب)؟

28
00:01:24,911 --> 00:01:26,211
(لقد سمّمتُ القضيّة يا (راي

29
00:01:26,990 --> 00:01:27,890
إنّي آسف

30
00:01:29,432 --> 00:01:33,415
(( شوتايم ))
تقدّم

31
00:01:41,265 --> 00:01:45,219
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة
(( المال ))

32
00:01:48,647 --> 00:01:53,258
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

33
00:01:56,363 --> 00:02:00,890
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

34
00:02:04,454 --> 00:02:09,408
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

35
00:02:11,626 --> 00:02:16,437
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

36
00:02:16,998 --> 00:02:21,529
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

37
00:02:21,664 --> 00:02:25,655
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

38
00:02:25,790 --> 00:02:29,301
(جيمس ليغروس)
(بدور: (راي فولر

39
00:02:29,777 --> 00:02:34,700
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

40
00:02:39,912 --> 00:02:42,481
"(تيخوانا، المكسيك)"

41
00:03:33,686 --> 00:03:36,656
"مبنى اتحاديّ"

42
00:03:42,530 --> 00:03:45,239
عندي ثقة مطلقة بتحرّينا المتخفّي، سيّدي

43
00:03:45,400 --> 00:03:50,624
ولا أؤمن للحظة بأنّ العميل الخاص
السعيد) كان لديه خيار فعليّ بذلك الأمر)

44
00:03:50,991 --> 00:03:51,891
لا خيار؟

45
00:03:52,559 --> 00:03:54,298
لا، سيّدي، لا خيار على الإطلاق

46
00:03:54,581 --> 00:03:56,131
أواثق بهذا حقاً يا (راي)؟

47
00:03:56,533 --> 00:04:00,573
لأن هذا الملف يدلّني على أنّه محال
..أن تتيقن مما جرى فعلاً هناك

48
00:04:01,116 --> 00:04:03,816
بما أنّ خطة مراقبتك للأهداف المتعددة

49
00:04:04,556 --> 00:04:06,923
وخطة حمايتك لعميلك الخاص

50
00:04:07,451 --> 00:04:09,651
عانت من فشل كارثيّ متزامن

51
00:04:09,994 --> 00:04:12,320
لو لم يكن لديه خيار، فلم انتظر
طويلاً حتّى أخبرنا؟

52
00:04:12,321 --> 00:04:13,971
كان موقفاً متقلّباً بشدّة

53
00:04:15,225 --> 00:04:18,741
صحيح، صحيح، صحيح، مثل
أنّه كان بجدال متقلّب شديد مع نفسه

54
00:04:19,097 --> 00:04:21,359
حول إن كان يجدر به الاعتراف أم لا، صح؟

55
00:04:21,360 --> 00:04:22,860
(ولكنه اعترف فعلاً يا (إدغار

56
00:04:23,871 --> 00:04:27,463
أعني، لا تنسى أن الضحيّة
كان مقاتلاً دون امتياز

57
00:04:27,672 --> 00:04:33,421
مقدماً على مؤامرة إرهابيّة، وحاليّاً
لا يزال سبب الوفاة غير حاسم

58
00:04:33,598 --> 00:04:36,076
وسيبقى هكذا حتّى نستردّ الجثّة

59
00:04:36,077 --> 00:04:36,977
وثمّ ماذا؟

60
00:04:37,604 --> 00:04:40,361
أتأمل أن ينقذ الأطباء الشرعيّون
رجلك من الورطة؟

61
00:04:40,362 --> 00:04:46,123
لعلنا نكتشف أنّ (بوبي حبيب) لم
تقتله طلقات العميل (السعيد)، حسناً؟

62
00:04:46,187 --> 00:04:50,655
لعلنا نحدّد أن سبب الوفاة هو الصدمة
الفجّة الناجمة عن الرجم الأوّليّ

63
00:04:50,656 --> 00:04:53,304
أو أن تبقى النتائج غير حاسمة، حسناً؟

64
00:04:53,305 --> 00:04:54,205
...ولكن حتّى لو

65
00:04:54,809 --> 00:04:57,448
حتّى لو كانت نتائج الطب الشرعيّ
ضدّنا يا (إدغار)، بربّك

66
00:04:58,047 --> 00:04:59,547
...ما الذي فعله رجلنا حقيقةً

67
00:05:01,887 --> 00:05:04,891
عدا عن أنّه أراح (بوبي حبيب) من معاناته؟

68
00:05:10,733 --> 00:05:14,989
وسأحتاج أحداً ليريحني من معاناتي
عندما أقدّم هذا لنائب المدير

69
00:05:15,788 --> 00:05:19,501
لدى دائرة العدل الرئيسة مشكلة
مع العملاء الذين يرتكبون جرائم قتل

70
00:05:21,035 --> 00:05:21,935
(أفِق يا (راي

71
00:05:22,506 --> 00:05:24,256
محال أن تنجو هذه القضيّة

72
00:05:24,978 --> 00:05:27,635
حسن، أعلم أن هذا يبدو تعجرفاً

73
00:05:29,121 --> 00:05:31,771
ولكنني أرغب بمنحي فرصة
للمساعدة بإثبات خطئك

74
00:05:40,375 --> 00:05:42,906
أترغبين باللون الأزرق على هذه اليد؟ -
نعم -

75
00:05:44,909 --> 00:05:46,009
أمهليني 5 دقائق

76
00:05:54,395 --> 00:05:55,645
ما الذي تفعله هنا؟

77
00:05:56,137 --> 00:05:56,976
...أنا

78
00:05:56,977 --> 00:05:59,720
إن كنت ترغب بتدريم أظافرك
فإنّي محجوزة طوال اليوم

79
00:05:59,721 --> 00:06:02,328
اسمعي، أريد أن أعرف إن
كان بوسعنا الحديث، مفهوم؟

80
00:06:02,329 --> 00:06:08,623
(وأحضرت بعض الأغراض لـ(ماركوس
تعرفين، بطاقات (يوغي) ودمى إثارة

81
00:06:08,679 --> 00:06:10,870
ولستِ مضطرّة لإخباره بأنّها من عندي

82
00:06:10,871 --> 00:06:14,421
لديّ إيصال هدية، لذا يمكنك
إرجاعها إن لم تعجبه

83
00:06:16,149 --> 00:06:17,077
...شكراً، ولكن

84
00:06:17,253 --> 00:06:19,740
حسناً، (غايل)، إنّي آسف حقاً
بشأن تلك الليلة

85
00:06:19,741 --> 00:06:25,174
لم أتعمّد خلف موعدي معك، ولم
أتعمّد حقّاً خلف موعدي مع ابنك

86
00:06:27,443 --> 00:06:31,761
أجل، حسن، أوَتعلم؟ لقد قلتها بنفسك
حياتك معقدة الآن، أيّاً كان ما يعنيه ذلك

87
00:06:31,762 --> 00:06:33,993
لعلّ الأمر برمّته كان خطأً، أعني

88
00:06:33,994 --> 00:06:37,292
..مُدان سابق، أمّ عزباء
ليستْ تركيبة رابحة

89
00:06:37,882 --> 00:06:41,032
نعم، لعلّه خطأ، ولكنه خطأ أنوي ارتكابه

90
00:06:43,297 --> 00:06:44,197
لماذا؟

91
00:06:45,151 --> 00:06:46,585
لماذا يا (دارون)؟

92
00:06:48,190 --> 00:06:50,234
أيمكنني تعويضك يا (غايل)؟

93
00:06:50,534 --> 00:06:52,340
أيمكنني تعويض (ماركوس)؟

94
00:06:54,557 --> 00:06:56,747
اتفقنا؟ -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

95
00:06:57,117 --> 00:06:58,367
سأفكر بشيءٍ ما

96
00:06:58,884 --> 00:06:59,784
أعدك

97
00:07:07,055 --> 00:07:08,470
"(البولينغ)" -
إنّه العمل -

98
00:07:08,619 --> 00:07:10,954
اعتذر بدافع المرض -
لا أستطيع، سأفقد عملي -

99
00:07:11,362 --> 00:07:12,662
بوسعك الحصول على عمل أفضل

100
00:07:13,601 --> 00:07:17,003
إنّي مُدان سابق، أتذكرين؟ -
صحيح، أجل -

101
00:07:18,464 --> 00:07:19,543
...اسمعي، سوف -
أتعرف؟ -

102
00:07:19,544 --> 00:07:22,678
عليّ أن أرجع للعمل، لديّ زبونة -
..اسمعي، (غايل)، سأصحبك -

103
00:07:22,679 --> 00:07:25,541
سأصحبك في سهرة قريباً جداً، مفهوم؟
سنقوم بأمر خاص

104
00:07:25,542 --> 00:07:29,288
أمر خاص، حقاً؟ -
نعم، أعني ذلك، أعني ذلك -

105
00:07:32,166 --> 00:07:34,899
شكراً على الألعاب، سيحبّها
...ماركوس) ويسامحك، أمّا أنا)

106
00:07:34,900 --> 00:07:37,992
لقد قاسيتُ الكثير لأتهاون بهذه البساطة

107
00:07:38,635 --> 00:07:41,545
إنّك رجل لطيف، تعجبني
ولكن الألعاب للأطفال

108
00:07:52,737 --> 00:07:55,660
تومي)، جد مباراة كرة القدم)
(أعتقد أن (فرنسا) تواجه (البرازيل

109
00:07:55,839 --> 00:07:58,939
إن كان هذا سيكون مخبأنا المعتاد
فعلينا إحضار مسجّل رقميّ

110
00:08:00,498 --> 00:08:01,398
ماذا؟

111
00:08:03,665 --> 00:08:04,565
السلام عليكم

112
00:08:04,921 --> 00:08:05,986
وعليكم السلام

113
00:08:06,119 --> 00:08:07,869
تومي)، ارفع صوت التلفاز)

114
00:08:08,550 --> 00:08:09,450
ما الذي يجري؟

115
00:08:11,558 --> 00:08:12,708
...لقد طرأ أمر ما

116
00:08:13,966 --> 00:08:15,566
مشكلة تحتاج لحلّ

117
00:08:15,973 --> 00:08:17,073
أيّ نوع من المشاكل؟

118
00:08:17,284 --> 00:08:18,797
مشكلة موظفين؟

119
00:08:18,869 --> 00:08:20,791
لا، مشكلة تموين

120
00:08:21,548 --> 00:08:26,983
لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها
تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً

121
00:08:27,083 --> 00:08:32,710
شنّ حرب مقدّسة على الأراضي الأميركيّة
أمر مربح للغاية، ولكنها ليست مجانيّة

122
00:08:33,936 --> 00:08:36,579
كلّفت هجمات 11/9
حوالي نصف مليون دولار

123
00:08:37,239 --> 00:08:42,810
للأسف، مصدرنا الرئيس للتمويل
لعمليتنا الصغيرة هنا واجه مشكلة

124
00:08:44,502 --> 00:08:46,640
وسيكون عليّ حلّها

125
00:08:48,069 --> 00:08:48,969
ابن السافلة

126
00:08:49,492 --> 00:08:50,729
أيمكنه رؤيتنا؟

127
00:08:51,125 --> 00:08:52,725
من أين يأتي مالنا؟

128
00:08:53,525 --> 00:08:55,025
(بربّك، بربّك يا (تومي

129
00:08:55,924 --> 00:08:57,274
ألا تقرأ الصحف؟

130
00:08:57,860 --> 00:09:00,762
لقد تمّ إيقاف جميع إسهاماتنا الخيريّة

131
00:09:00,763 --> 00:09:03,799
تبرّعات المؤمنين تمّ تجميدها عند المصدر

132
00:09:04,010 --> 00:09:07,144
لذا يأتي معظم تمويلنا من أجور الآثام

133
00:09:08,521 --> 00:09:11,221
عمّ تتحدّث يا رجل؟ -
العدالة الشاعريّة -

134
00:09:11,312 --> 00:09:15,534
استغلال شهوة عدوّك لزيادة التمويل
الذي تحتاجه لشنّ حرب ضدّه

135
00:09:15,535 --> 00:09:16,435
ألستُ مصيباً؟

136
00:09:18,255 --> 00:09:20,105
في حالتنا، من مبيعات الأسلحة

137
00:09:20,519 --> 00:09:21,716
والهروين الأفغانيّ

138
00:09:22,142 --> 00:09:25,425
الاسطوانات المقرصنة.. جميعها
(تأتي عن طريق (المكسيك

139
00:09:25,725 --> 00:09:32,223
للأسف، الأخ المسؤول عن حماية مصالحنا
(هذه قد مات في حادث سير بـ(تيخوانا

140
00:09:32,339 --> 00:09:37,256
والآن ولسبب ما، قد تلاشى المال
ودون مال، لا وجود ليوم الدّين

141
00:09:37,834 --> 00:09:39,223
"يوم الدّين"

142
00:09:41,329 --> 00:09:43,447
سأسافر غداً وسأحتاج لحماية

143
00:09:43,448 --> 00:09:45,978
"أتحدّث الإسبانيّة بطلاقة"

144
00:09:46,013 --> 00:09:47,421
أتحدّث الإسبانيّة بشكل جيّد

145
00:09:47,456 --> 00:09:48,925
"وأنا أيضاً"

146
00:09:48,960 --> 00:09:50,293
وأنا أيضاً

147
00:09:52,999 --> 00:09:58,370
حسناً، سوّي الأمر إذاً
تومي)، (إيليا)، ابقيا متخفيين واندمجا)

148
00:09:58,370 --> 00:10:01,212
لا شيء مما قد يجذب انتباه السلطات

149
00:10:01,237 --> 00:10:04,244
تناولا شطيرة كبيرة، شاهدا فيلماً
بدور العرض المتعدّدة

150
00:10:04,629 --> 00:10:08,140
أمضيا العطلة الأسبوعيّة كأيّ أميركيّيَن عاديّيَن

151
00:10:08,427 --> 00:10:10,352
"لا مشكلة يا "صاح

152
00:10:11,578 --> 00:10:15,225
لا أريد بدأ مشكلة أو شيء ما، ولكن
ألستَ بإطلاق سراح مشروط؟

153
00:10:16,610 --> 00:10:19,216
لا أظنّ أنّه يُفترض بك السفر دوليّاً

154
00:10:19,217 --> 00:10:20,554
اترك هذه المسألة لي

155
00:10:21,169 --> 00:10:24,207
والآن، كن مستعدّاً صباح الغد
الساعة الخامسة لأقلّك من منزلك

156
00:10:24,208 --> 00:10:25,108
وأنت أيضاً

157
00:10:25,336 --> 00:10:27,679
إن لم آتِ بحلول الثامنة، فهذا
يعني أن الخطط قد تغيّرت

158
00:10:27,680 --> 00:10:30,030
وعليكما ممارسة أعمالكما الاعتياديّة

159
00:10:31,758 --> 00:10:33,408
ألديك مشكلة أخرى يا رجل؟

160
00:10:34,598 --> 00:10:38,368
هل الخامسة صباحاً وقت مبكّر جدّاً
لتنهض بمؤخرك الكسولة عن السرير؟

161
00:10:41,196 --> 00:10:42,752
"حتّى الصباح، أيّها الرئيس"

162
00:10:43,275 --> 00:10:44,175
الـ5 صباحاً

163
00:10:51,234 --> 00:10:54,084
(علينا العبور من (سان دييغو
لنبلغ (المكسيك)، صح؟

164
00:10:54,377 --> 00:10:56,752
هذا يعني أنّ علينا تجاوز
(منتزهات (ليغو لاند

165
00:10:58,352 --> 00:11:00,295
أتريد القضاء على (ليغو لاند)؟

166
00:11:00,416 --> 00:11:01,528
لا، محال يا رجل

167
00:11:01,672 --> 00:11:04,136
(كنتُ أحبّ ألعاب الـ(ليغو
عندما كنتُ صغيراً

168
00:11:04,742 --> 00:11:06,978
أجل، أجل
...(حسناً، (جي. آي. جو

169
00:11:07,167 --> 00:11:09,067
(يهزم (جي. آي. جو) الـ(ليغو

170
00:11:09,173 --> 00:11:12,223
جي. آي. جو) هو عدوّ الإسلام اللدود)
أيّها المتحاذق

171
00:11:12,381 --> 00:11:16,360
لا، (جي. آي. جو) هو قطعة
بلاستيك بطول 12 بوصة أيّها الغبيّ

172
00:11:16,460 --> 00:11:19,193
هلاّ كففتما، كلاكما؟

173
00:11:19,884 --> 00:11:22,329
من المؤسف أنّك ترعرعت مضيّعاً
وقتك مع تلك الخردة

174
00:11:22,330 --> 00:11:24,630
لا تزد الأمور سوءاً بتذكّر ذلك

175
00:11:26,138 --> 00:11:31,305
(بمَ لعبت عندما كنتَ طفلاً.. (أ. ك. 47
آر. بي. جي)؟)

176
00:11:34,223 --> 00:11:35,123
بالخيول

177
00:11:36,800 --> 00:11:37,700
الخيول؟

178
00:11:38,919 --> 00:11:40,719
يا سلام، يبدو هذا رائعاً يا رجل

179
00:11:41,110 --> 00:11:42,527
أخبرنا بالمزيد

180
00:11:43,526 --> 00:11:47,676
،إن فعلتُ ذلك فسيتحتّم عليّ قتلك
ساعتها من سيحميني في (المكسيك)؟

181
00:11:50,427 --> 00:11:52,177
توقّف عند محطة الوقود القادمة

182
00:12:14,282 --> 00:12:15,282
أتريد شيئاً؟

183
00:12:16,497 --> 00:12:18,938
...أجل، أحضر لي
أحضر لي ماءً

184
00:12:23,536 --> 00:12:24,740
هل وجدتموني؟

185
00:12:28,479 --> 00:12:29,379
هذا هو

186
00:12:32,686 --> 00:12:34,766
إنّك بنظام تحديد المواقع العالميّ

187
00:12:37,893 --> 00:12:39,262
...كدتُ أنسى

188
00:12:40,349 --> 00:12:42,022
هويّتك لغير المدانين السابقين

189
00:12:42,858 --> 00:12:46,808
هنالك احتمال ألاّ تحتاجها، ولكن
ما من شيء يسمى حذراً زائداً

190
00:12:46,867 --> 00:12:48,741
عمل جيّد يا صاح.. تبدو حقيقيّة

191
00:12:50,145 --> 00:12:51,500
..."(دارون تايلور)"

192
00:12:53,481 --> 00:12:56,131
ألم تستطع التفكير بشيء أكثر أصالة؟

193
00:12:56,425 --> 00:12:58,199
إن أردت الحفاظ على هويّة مزيّفة

194
00:12:58,200 --> 00:13:01,600
فعليك صنع واحدة أقرب ما يمكن
لهويّتك الحقيقيّة

195
00:13:05,118 --> 00:13:06,018
بلا مزاح؟

196
00:13:08,622 --> 00:13:10,322
شكراً على النصيحة -
نعم -

197
00:13:13,964 --> 00:13:17,514
اسمعوا، لقد اتفقنا جميعاً على
أنّه يجب سجن هؤلاء الحمقى لفترة طويلة

198
00:13:17,515 --> 00:13:18,515
"دائرة العدل الأميركيّة"

199
00:13:17,987 --> 00:13:24,387
السؤال هو: أنحن قادرون على سجنهم بعد أن
تعاون عميلك معهم بارتكاب إعتداء بنيّة القتل

200
00:13:24,402 --> 00:13:27,104
وثمّ أقدم على واحدة
أفضل بارتكابه جريمة بالفعل؟

201
00:13:27,105 --> 00:13:30,605
هذا إن اتضح أن رصاصاته
هي سبب الوفاة بالفعل

202
00:13:30,992 --> 00:13:35,024
وحتى حينها، سيكون جدالنا
المرهق بأنّها لم تكن جريمة

203
00:13:35,447 --> 00:13:36,347
حقاً؟

204
00:13:36,504 --> 00:13:37,704
إذاً، ما كانت يا (غاري)؟

205
00:13:38,199 --> 00:13:39,447
جريمة مبرّرة

206
00:13:40,223 --> 00:13:41,150
على أيّ أساس؟

207
00:13:41,430 --> 00:13:42,877
على أساس الأمن القوميّ

208
00:13:42,878 --> 00:13:43,778
أأنت جادّ؟

209
00:13:44,470 --> 00:13:45,370
إنّي جادّ ولا ريب

210
00:13:45,733 --> 00:13:48,783
هذا هو الجزء الذي أواجه مشكلة
(حقيقيّة به يا (بوب

211
00:13:49,093 --> 00:13:54,049
أتعلم؟ أودّ أن أذكّر الجميع بأنّ عميلنا
المتخفّي بفعله ما فعل للحفاظ على تخفّيه

212
00:13:54,547 --> 00:14:00,791
هو ما مكّننا من كشف تفاصيل
عمليّة موسّعة بمؤامرة الجمرة الخبيثة

213
00:14:01,730 --> 00:14:06,200
ونعتقد أنّ مراقبةً إضافيّةً واستغلالاً
...لهذه العناصر

214
00:14:07,896 --> 00:14:13,240
ستقودانا إلى الخطوة القادمة بالتسلسل
الإرهابيّ، وربما إلى خلايا موزّعة أخرى

215
00:14:13,336 --> 00:14:16,454
وحده الذكاء البشريّ أوصلنا
(لهذه المرحلة يا (راندال

216
00:14:16,455 --> 00:14:18,060
ولا يزال بوسعه إيصالنا للمزيد

217
00:14:18,061 --> 00:14:21,414
جميعكم يعلم بأنّني لستُ ضمن مكتب
التحقيقات الاتحاديّ أو دائرة العدل

218
00:14:21,965 --> 00:14:25,365
أنا بمجلس الأمن القوميّ، وأمثّل الرئيس

219
00:14:25,805 --> 00:14:33,896
والآن، بالافتراض للوقت الراهن أنّ دائرة العدل
ستسقط إنزال دعوى قضائية لعميلك المتخفّي

220
00:14:34,379 --> 00:14:38,704
أتقولون بأنّكم تريدون إبقاءه في الميدان؟ -
هذا ما نودّ فعله بالضبط -

221
00:14:38,705 --> 00:14:43,940
:إذاً، فسؤالي لك وسؤال الرئيس سيكون

222
00:14:45,081 --> 00:14:50,271
عندما ينظر لك قريب ضحيّة
:رجلك السيء في عينيك ويقول

223
00:14:50,727 --> 00:14:53,095
"..علمتَ بأنّ هؤلاء قتلوا شخصاً بالفعل"

224
00:14:53,096 --> 00:14:58,413
واحد منهم، لا أقلّ.. ومع ذلك تركتهم طليقين"
"بالشارع، حيث مضوا لقتل عزيز عليّ

225
00:14:58,414 --> 00:14:59,814
فما سيكون ردّك؟

226
00:15:00,397 --> 00:15:01,297
الحقيقة، سيّدتي

227
00:15:02,869 --> 00:15:08,774
إنّي آسف للغاية لخسارتك، ولكن هذا"
"..التصرّف قد يكون قد مكّننا من منع

228
00:15:08,964 --> 00:15:12,114
"آلاف الأميركيّين من طرح نفس السؤال"

229
00:15:24,110 --> 00:15:27,431
الحدود أمامنا -
ليست مشكلة، اهدأ -

230
00:15:28,366 --> 00:15:31,637
الخروج من الولايات المتحدة سهل
العودة إليها هي الصعبة

231
00:15:32,301 --> 00:15:34,684
إن تمّ إيقافنا بالفعل، فالزما الحقيقة

232
00:15:34,685 --> 00:15:37,115
إنّنا مجرّد ثلاثة أصدقاء نعرف
(بعضنا من فريق (البولينغ

233
00:15:37,116 --> 00:15:38,766
وفي طريقنا إلى حفلة عزوبيّتي

234
00:15:39,220 --> 00:15:40,120
ممتاز

235
00:15:41,067 --> 00:15:43,949
العادة الأميركيّة الوحيدة التي تعجبني

236
00:15:44,203 --> 00:15:46,653
أليست لديهم أيّة حفلات عزوبيّة بـ(فرنسا)؟

237
00:15:47,112 --> 00:15:48,012
لا

238
00:15:48,599 --> 00:15:53,412
يا صاح، عندما أفكّر براقصات التعرّي الشقراوات
...بنهودهن العارمة المزيّفة اللائي تركتها

239
00:15:57,460 --> 00:16:00,010
هل خنتَ قط زوجتك المغربيّة تلك؟

240
00:16:00,469 --> 00:16:01,369
بالطبع لا

241
00:16:01,772 --> 00:16:04,747
ما كنتُ لأعامل امرأة مسلمة تخشى الله
قط بتلك الطريقة

242
00:16:46,929 --> 00:16:47,829
معذرةً

243
00:16:48,243 --> 00:16:49,209
فيمَ أساعدك، سيّدتي؟ -
مرحباً -

244
00:16:49,210 --> 00:16:51,591
أبحث عن (دارون)، يعمل
عادةً عند المحاسبة

245
00:16:51,592 --> 00:16:54,242
إنّه لا يعمل هذا الأسبوع
أعتقد أنّه سيعود السبت

246
00:16:54,647 --> 00:16:56,647
لا يعمل.. تعني أنّه اعتذر
بسبب المرض؟

247
00:16:56,856 --> 00:16:58,606
لا، لا، لقد طلب إجازة

248
00:17:00,438 --> 00:17:03,038
أتريديني أن أبلغه برسالة أو شيء ما؟

249
00:17:03,319 --> 00:17:04,414
لا

250
00:17:05,341 --> 00:17:06,325
لا رسالة

251
00:17:07,053 --> 00:17:08,703
شكراً لمساعدتك -
حسناً -

252
00:17:23,970 --> 00:17:25,509
(أخ (زياد

253
00:17:25,946 --> 00:17:27,446
(أخي (فارق

254
00:17:28,415 --> 00:17:29,850
كيف حالك، حبيبي؟

255
00:17:30,465 --> 00:17:33,765
ليست لديك أدنى فكرة عن مدى
سعادتي لرؤيتك

256
00:17:33,654 --> 00:17:34,754
(هذا هو الأخ (زياد

257
00:17:35,350 --> 00:17:36,900
إنّه محاسبنا هنا

258
00:17:38,808 --> 00:17:40,247
هل أنت جادّ؟

259
00:17:40,247 --> 00:17:43,746
..هذان هما حُماتك
أسود وأصفر؟

260
00:17:44,942 --> 00:17:48,794
:(بكلام النبيّ (صلى الله عليه وسلّم

261
00:17:48,934 --> 00:17:56,604
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ))
(عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ)) (الحجرات11

262
00:17:56,713 --> 00:17:58,985
جندياي، (زياد).. كلاهما متفانٍ

263
00:17:59,641 --> 00:18:01,094
ومتعلّم

264
00:18:01,216 --> 00:18:04,598
من فضلكما اعذراني يا صديقاي، حسناً؟
ولكنني كنتُ تحت ضغط مفرط

265
00:18:04,599 --> 00:18:05,599
المشاكل الماليّة

266
00:18:05,671 --> 00:18:08,453
لا، ليس المال من يقودني للجنون
إنّها خيول (جليل) اللعينة

267
00:18:08,702 --> 00:18:11,706
اسمع، أجيد التعامل مع الأرقام
وكشوف الحسابات، ولكن الخيول؟

268
00:18:13,317 --> 00:18:16,084
أريد بيعها جميعاً فحسب
وأضع المال في عمليّتنا

269
00:18:16,085 --> 00:18:19,385
ولكن لا يمكنني الوثوق بأيّ
من هؤلاء الكفّار حول قيمتها الحقيقيّة

270
00:18:20,537 --> 00:18:21,637
حسبما أعرف

271
00:18:22,761 --> 00:18:27,728
فسأقول: احرص على أن تجني على
الأقلّ 1700 دولار للمهور

272
00:18:28,967 --> 00:18:30,823
و2400 للمهرات

273
00:18:31,990 --> 00:18:33,127
وانظروا لهذا

274
00:18:35,698 --> 00:18:38,119
على الأقل 6 آلاف للفحل

275
00:18:40,834 --> 00:18:41,734
انظروا إليه

276
00:18:45,224 --> 00:18:46,224
..إنّه فريد

277
00:18:47,344 --> 00:18:48,244
قائد

278
00:18:49,584 --> 00:18:52,334
من يكون عميلك المتخفّي
على أيّ حال؟

279
00:18:53,822 --> 00:18:59,001
من الواضح أنّه لا يسعنا كشف اسمه، ولكن
كما ترون في ملفّه الشخصيّ هو عميل بارز

280
00:18:59,061 --> 00:19:01,961
ذو خلفية عسكرية للنخبة
وسجل أكاديميّ متين

281
00:19:02,293 --> 00:19:05,593
وعلامات تدريب ممتازة
وتحليل نفسيّ محكم

282
00:19:05,676 --> 00:19:08,438
مذكور هنا أنّه مسلم متمرّس؟

283
00:19:08,756 --> 00:19:10,184
نعم، سيّدتي، هو كذلك

284
00:19:10,459 --> 00:19:11,655
ولد وترعرع

285
00:19:12,363 --> 00:19:14,769
كمساعد خاص لمدير مكافحة الإرهاب

286
00:19:14,770 --> 00:19:20,667
أرى أنّ عليّ ذكر أنّه، أيّاً
كان اسمه، ليس لدينا كثر مثله

287
00:19:21,152 --> 00:19:22,402
ماذا تقصد يا (عالم)؟

288
00:19:22,856 --> 00:19:23,756
..مقصدي هو

289
00:19:24,424 --> 00:19:30,170
حالياً، هذا هو الاختراق النشط الوحيد
لخلية إرهابيّة إسلاميّة، جارٍ بالولايات المتحدة

290
00:19:31,109 --> 00:19:33,018
علينا الاستفادة القصوى منه

291
00:19:41,267 --> 00:19:44,817
هل صحيح أنّ (جليل) مات
لأنّه نسي ربط حزام الأمان؟

292
00:19:44,818 --> 00:19:45,718
صحيح

293
00:19:46,762 --> 00:19:49,561
نجا من حوالي 20 عاماً
(من الجهاد بـ(أفغانستان) و(الشيشان

294
00:19:49,562 --> 00:19:51,712
تحت نيران مستمرة
من الدبّابات والمروحيّات

295
00:19:52,528 --> 00:19:54,679
ثم يُقتل بحمل شاحنة من الدجاج

296
00:19:54,680 --> 00:19:57,530
ولكنني أراهن أنّه تذكّر وضع
اسطوانة (الراي) بمسجّله

297
00:19:58,159 --> 00:20:00,653
كان يصدح بأعلى صوته بموقع الحادث

298
00:20:00,654 --> 00:20:02,696
كان قائداً يُعتمد عليه

299
00:20:03,006 --> 00:20:04,729
ومجاهداً يخشى الله

300
00:20:05,198 --> 00:20:08,258
ولكنه لم يقوَ على التنازل
عن موسيقى (البوب) الجزائريّة

301
00:20:09,222 --> 00:20:11,260
لقد كان الأخ (جليل) قائد عمليّات هنا

302
00:20:11,261 --> 00:20:13,511
ولكن أوّلاً وقبل كل شيء
كان جامعي

303
00:20:14,045 --> 00:20:16,395
المحليّون.. يحترمونه، يخشونه

304
00:20:16,395 --> 00:20:20,233
ولكن مذ مات، الطاقم المكسيكي الذي
نتعامل معه يريد حصّة أكبر

305
00:20:20,234 --> 00:20:23,186
(وإلا فإنهم يرفضون دفع (بيسو
واحد حتّى يرونه

306
00:20:23,730 --> 00:20:25,138
الكفّار الملاعين

307
00:20:26,050 --> 00:20:28,500
بما أنّنا هنا الآن، فسيتغيّر كل ذلك

308
00:20:29,584 --> 00:20:30,987
متأكد من ذلك

309
00:20:31,935 --> 00:20:33,135
إذاً، بمَ أخدمك؟

310
00:20:34,177 --> 00:20:37,577
حسن، لقد خدعتُ بثمن سيّارتي
ومالي قليل الآن

311
00:20:37,703 --> 00:20:39,645
لا مشكلة يا صديقي
لديّ السيّارة الملائمة لك

312
00:20:39,646 --> 00:20:40,546
من هنا

313
00:20:41,446 --> 00:20:44,369
سيّارة (دودج شادو) صناعة 1987م
وبتنجيد جلديّ داخليّ

314
00:20:44,437 --> 00:20:48,097
بصفائح مكابح جديدة، وناقل حركة جديد
وقطعت 75 ألف ميل فقط

315
00:20:48,156 --> 00:20:50,206
يمكن أن تكون من نصيبك
بـ2500 دولار

316
00:20:54,307 --> 00:20:55,357
ماذا عن هذه؟

317
00:20:56,578 --> 00:20:57,478
الـ(موستانغ)؟

318
00:20:57,946 --> 00:21:00,978
جميلة، ولكنها بسعر أعلى.. تكلفة

319
00:21:02,633 --> 00:21:05,877
مكلفة لأي حدّ؟ -
مكلفة بحدّ 8 آلاف -

320
00:21:09,520 --> 00:21:13,190
أتعرف؟ هنالك سبب لرغبتي
بالشراء من عندك

321
00:21:14,311 --> 00:21:17,669
قد لا تعرف ذلك بالنظر إليّ
ولكن بيننا قاسم مشترك

322
00:21:17,670 --> 00:21:18,570
حقّاً؟

323
00:21:19,149 --> 00:21:20,877
السلام عليكم يا أخي

324
00:21:22,060 --> 00:21:29,194
أصلّي بالمسجد، ولا آكل لحم الخنزير
(وأصوم رمضان وأفكّر جدّياً بالحج لـ(مكّة

325
00:21:31,394 --> 00:21:34,433
:بالطبع تعرف الحديث الذي يقول
"...مثل المؤمنين في توادهم"

326
00:21:34,434 --> 00:21:39,719
وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد الواحد إذا اشتكى"
"منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

327
00:21:41,201 --> 00:21:42,474
إذاً، فما قولك؟

328
00:21:44,889 --> 00:21:47,629
إنّي أشتكي يا أخي، أبوسعك مساعدتي؟

329
00:21:49,991 --> 00:21:54,236
أقول: 8 آلاف.. يا أخي

330
00:22:10,955 --> 00:22:13,505
حسناً، لا مشكلة
يترقّب (أورتيز) مجيئنا، صحيح؟

331
00:22:13,883 --> 00:22:15,683
مظهر جميل لك -
ماذا؟ ماذا؟ -

332
00:22:16,378 --> 00:22:17,977
ملائم لـ(تيخوانا)، صح؟ أيعجبك؟

333
00:22:17,978 --> 00:22:18,878
أحبّه

334
00:22:19,561 --> 00:22:21,557
"لو سمحت، لو سمحت"

335
00:22:28,072 --> 00:22:30,046
"فيليكس)، كيف الحال يا صديقي؟)"

336
00:22:44,794 --> 00:22:47,462
أيّها الرئيس، إنّهم عُزّل

337
00:22:48,010 --> 00:22:48,910
أنت

338
00:22:55,098 --> 00:22:56,506
(مرحباً بك في (تيخوانا

339
00:22:58,033 --> 00:23:00,588
(فيليكس أورتيز) -
(فارس الفارق) -

340
00:23:01,192 --> 00:23:03,255
شكراً للقائك لي بوقت قصير

341
00:23:03,256 --> 00:23:07,078
"بيننا أمر مشترك، إنّنا رجال "ف

342
00:23:07,775 --> 00:23:08,675
أتراهن؟

343
00:23:09,631 --> 00:23:10,781
لستُ مراهناً

344
00:23:11,455 --> 00:23:14,405
القمار مثل الكحول، محرّم بصرامةٍ في ديني

345
00:23:14,406 --> 00:23:17,085
يا للأسف، الرقم 6

346
00:23:17,293 --> 00:23:18,917
إنّها كلبة سريعة

347
00:23:19,668 --> 00:23:22,068
يمكنك جنيّ مزيد من المال لقضيّتك

348
00:23:24,813 --> 00:23:29,945
(قال النبيّ (صلى الله عليه وسلّم
بأن الملائكة لا تدخل بيتاً فيه كلب

349
00:23:30,187 --> 00:23:31,087
النبيّ؟

350
00:23:32,252 --> 00:23:34,302
ما بال نبيّك والكلاب؟

351
00:23:34,484 --> 00:23:36,134
لعلّه لا يحبّ البراغيث فحسب

352
00:23:41,457 --> 00:23:45,244
أما أنا.. فأحبّ الكلاب
فهي عكس الناس.. وفيّة جدّاً

353
00:23:45,448 --> 00:23:47,462
حسن، إذاً، يمكننا الاتفاق على أمر واحد

354
00:23:47,463 --> 00:23:49,172
خيانة الإنسان

355
00:23:52,919 --> 00:23:54,324
أريد مالي

356
00:23:54,766 --> 00:23:56,778
تقصد مالنا

357
00:23:58,549 --> 00:24:02,199
أريدك أن تستأنف الدفع حسب اتفاقنا القائم

358
00:24:09,002 --> 00:24:14,701
لقد استولينا على أكثر من 95% من سوق
الهروين الأوروبيّ ونتقدّم بقوّة للسوق الأمريكي

359
00:24:14,729 --> 00:24:16,535
عبر عمليّة نقلك الصغيرة هنا

360
00:24:16,657 --> 00:24:19,407
والذي سيكون نجاحها جيّداً لمستقبلنا جميعاً

361
00:24:19,513 --> 00:24:23,031
يسيطر قومي على مسالك التهريب
التي تجلب معظم الهروين إليك

362
00:24:23,032 --> 00:24:26,366
وبدأوا بجلب الأسلحة أيضاً
بمخاطرة كبيرة من الكلومبيين

363
00:24:26,415 --> 00:24:29,695
نعم، ولكننا نوفّر قوة الرجال العاملة

364
00:24:29,758 --> 00:24:34,194
والقوة النسائية أيضاً
ولا تقتصر مخاطرتي على الكلومبيين

365
00:24:34,365 --> 00:24:39,138
إنّها السلطات على كامل الحدود
مع الفلاحين المحليّين والمهرّبين

366
00:24:45,402 --> 00:24:48,924
أخبرني، (فيليكس)، ما عمر
كلابك المقدّر؟

367
00:24:49,362 --> 00:24:51,570
مع العناية الملائمة، 15 عاماً

368
00:24:58,264 --> 00:25:01,214
إذاً، فإني أنصحك بالاعتناء بنفسك

369
00:25:01,799 --> 00:25:03,603
ومنظمتك

370
00:25:14,653 --> 00:25:16,944
اهدأ يا صديقي، اهدأ

371
00:25:19,036 --> 00:25:21,920
كل ما أقترحه هو إعادة تفاوض

372
00:25:22,715 --> 00:25:24,559
كلانا رجل عقلانيّ

373
00:25:26,227 --> 00:25:28,027
فلنأخذ إستراحة، اتفقنا؟

374
00:25:28,370 --> 00:25:31,111
قيلولة قصيرة ونلتقي لتناول عشاء متأخر

375
00:25:31,273 --> 00:25:33,523
سنناقش الأرقام ونسوّي هذا الأمر

376
00:25:33,608 --> 00:25:34,508
الليلة، إذاً

377
00:25:34,600 --> 00:25:37,448
ممتاز
ستحلّ وأصدقاؤك ضيوفاً عليّ

378
00:25:37,542 --> 00:25:41,391
(فلنقل الساعة الـ9:30 بـ(بلازا ريو
بالجانب الغربيّ من المدينة

379
00:25:41,974 --> 00:25:44,670
سأحرص على ألاّ يقدّموا لنا لحم الخنزير

380
00:25:48,723 --> 00:25:51,198
"ولكن المسألة يا رجل "ف

381
00:25:51,714 --> 00:25:53,448
هي أنّني لا أحبّ الكمائن

382
00:25:53,938 --> 00:25:58,488
إذاً، يجدر أن تكون مرتاحاً باتصالي
بك لاحقاً بزمان ومكان اللقاء

383
00:25:59,616 --> 00:26:01,603
حظّاً موفّقاً مع كلباتك

384
00:26:51,839 --> 00:26:53,639
هذه اسطوانة رائعة

385
00:26:54,956 --> 00:26:56,406
(بيت روك) و (سي إل سموث)

386
00:26:56,500 --> 00:27:00,088
مكّة) وأخ الروح".. وهنالك أيضاً)"
..."اسطوانة "أفضل الأغاني

387
00:27:01,890 --> 00:27:03,186
وهي رائعة أيضاً

388
00:27:04,458 --> 00:27:06,008
شكراً على التوصيات

389
00:27:06,921 --> 00:27:08,304
أقوم بعملي فحسب

390
00:27:08,481 --> 00:27:11,031
أتحبّ الأغاني الجديدة أيضاً
أم التقليديّة فحسب؟

391
00:27:11,528 --> 00:27:17,609
لم أتمكّن فعلاً من متابعة الموسيقى الحديثة
فهنالك أمور كثيرة أخرى بحياتي حاليّاً

392
00:27:18,455 --> 00:27:22,129
ولكنني أحياناً أحبّذ أن أرجع
لزمن مختلف كما تعرفين

393
00:27:22,333 --> 00:27:23,245
فهمتُ عليك

394
00:27:23,702 --> 00:27:25,358
(أدِّ رقصة (هامبتي

395
00:27:26,054 --> 00:27:28,637
(أجل، تعرفيني، تروقني (م. أ. آ

396
00:27:28,789 --> 00:27:31,539
ملكيّة أناس آخرين".. شقيّ بالفطرة،1991م"

397
00:27:31,540 --> 00:27:33,757
أهذا ما تعنيه الـ(م. أ. آ)؟

398
00:27:34,123 --> 00:27:35,915
..عجباً، لم أعرف قط

399
00:27:36,058 --> 00:27:37,482
حتّى الآن

400
00:27:37,634 --> 00:27:39,641
اعتبرها خدمة عامّة

401
00:27:43,112 --> 00:27:44,412
حسن، سآخذ هذه

402
00:27:44,767 --> 00:27:46,317
ستحبّها أيضاً

403
00:27:49,476 --> 00:27:52,076
أوتعرف ماذا؟ سأتفقّد هذه الحفلة الليلة

404
00:27:52,269 --> 00:27:55,169
سيكون هنالك منسّقو أغاني
رائعين يعزفون بعض الأغاني الجديدة

405
00:27:56,084 --> 00:27:57,684
قد ترغب بتفقّدها

406
00:27:58,082 --> 00:28:00,096
وتطلع نفسك على المستجدّات

407
00:28:02,970 --> 00:28:04,567
أنا (كارلي)، بالمناسبة

408
00:28:09,000 --> 00:28:10,301
(شكراً، (كارلي

409
00:28:10,857 --> 00:28:12,318
(أدعى (ستيف

410
00:28:12,976 --> 00:28:15,976
على الأرجح لن أتمكن من الحضور
ولكن شكراً، على أيّ حال

411
00:28:17,240 --> 00:28:19,252
..لا يمكنك لوم الفتاة على محاولتها

412
00:28:19,350 --> 00:28:20,950
(ستيف)

413
00:28:25,933 --> 00:28:28,683
لم أعرف بأن الحدود شقّت
طريقها للبحر فعليّاً

414
00:28:30,940 --> 00:28:33,522
بنيتم هذه السور لتمنعوا
المكسيكيين من المجيئ إليكم

415
00:28:33,523 --> 00:28:36,623
ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون
عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون

416
00:28:36,891 --> 00:28:38,691
مثل الفرنسيين والجزائريين

417
00:28:39,689 --> 00:28:42,276
تدفعون لهم زهيد المال
ليقوموا بأعمالكم القذرة

418
00:28:42,346 --> 00:28:46,087
وتعاملونهم كقذارات أيضاً
..ولكن يأتي الملايين منهم على أيّ حال

419
00:28:46,304 --> 00:28:47,886
(الجزائريون إلى (فرنسا

420
00:28:48,352 --> 00:28:50,189
(المكسيكيّون إلى (الولايات المتحدة

421
00:28:51,055 --> 00:28:53,055
وعلامَ يحصلون فعلياً بالنهاية؟

422
00:28:54,454 --> 00:28:58,740
يُفسَدون ويُلوَّثون من قبل هذا
"المكان القذر الذي ندعوه "حضارة

423
00:29:00,773 --> 00:29:01,673
...أتعرف؟

424
00:29:02,158 --> 00:29:06,708
على الأرجح هنالك آلاف الأسماك الغير
شرعية التي تحاول التجاوز سباحة الآن

425
00:29:14,474 --> 00:29:16,074
ألم تزر (المكسيك) من قبل؟

426
00:29:16,609 --> 00:29:17,509
لا

427
00:29:17,962 --> 00:29:19,777
ولكنني أردتُ ذلك دوماً

428
00:29:21,336 --> 00:29:24,486
أتعلم؟ لقد خدمت عاماً كجنديّ متطوّع
بالجيش الفرنسيّ

429
00:29:24,688 --> 00:29:28,731
لما كنتُ طفلاً، لطالما حلمتُ بالانضمام
"لـ" الفيلق الأجنبيّ

430
00:29:29,263 --> 00:29:30,833
الفيلق الأجنبيّ

431
00:29:33,022 --> 00:29:34,572
هؤلاء أوغاد قساة

432
00:29:34,701 --> 00:29:35,601
أجل

433
00:29:36,446 --> 00:29:38,646
ما علاقة هذا بـ(المكسيك) يا رجل؟

434
00:29:39,301 --> 00:29:41,751
قاتلوا بأشهر معركة هنا بعام 1863م

435
00:29:42,628 --> 00:29:44,078
...(في بلدة تدعى (كاميرون

436
00:29:44,644 --> 00:29:47,834
خمسة وستون جندي فيالق
وألفي مكسيكي-أميركي

437
00:29:49,011 --> 00:29:49,911
من ربح؟

438
00:29:52,125 --> 00:29:53,866
المكسيكيّون بالطبع

439
00:29:55,180 --> 00:29:57,354
ولكنها كانت وسيلة مهيبة للموت

440
00:30:02,299 --> 00:30:06,754
تفحصتُ الخريطة، أعتقد أنّ
كاميرون) تبعد مسافة قيادة يومين من هنا)

441
00:30:06,970 --> 00:30:10,320
لعل (فارق) يدعك تذهب لرؤيتها
(قبل عودتنا إلى (لوس أنجلوس

442
00:30:11,009 --> 00:30:12,259
لن يحدث ذلك يا رجل

443
00:30:12,681 --> 00:30:13,581
ولم لا؟

444
00:30:13,960 --> 00:30:18,357
الفيلق الأجنبيّ الفرنسيّ اشتهر بقتله
المسلمين بـ(الجزائر) لأكثر من 100 عام

445
00:30:19,414 --> 00:30:20,844
لهذا لن يحدث

446
00:30:26,996 --> 00:30:28,437
دعني وشأني

447
00:30:35,191 --> 00:30:36,091
(لين)

448
00:30:36,717 --> 00:30:38,405
(أمّاه، هذا أنا، (تومي

449
00:30:40,398 --> 00:30:42,448
...نعم، نعم، حسن، لقد كان

450
00:30:43,757 --> 00:30:47,552
إنّي أتصل من هاتف عملة
لهذا لم تتعرّفي على الرقم

451
00:30:50,475 --> 00:30:53,475
أعلم، أعلم، لدينا الكثير
لنتحدث عنه

452
00:30:54,169 --> 00:30:56,869
في الواقع، لا أستطيع
...الحديث الآن لأنني

453
00:30:57,273 --> 00:30:59,323
..حسن، عليّ العودة للعمل، ولكن

454
00:31:03,433 --> 00:31:05,583
المسألة هي أنّني
أحتاج لاقتراض بعض المال

455
00:31:09,414 --> 00:31:10,965
حوالي 8 آلاف دولار

456
00:31:20,937 --> 00:31:26,083
لا يعقل! (إنريكيه) يخونكِ

457
00:31:26,384 --> 00:31:28,772
أيّتها العاهرة المكسيكيّة الحمقاء

458
00:31:41,415 --> 00:31:42,788
يبعث (فيليكس) بتحيّاته

459
00:31:45,711 --> 00:31:46,611
أيعجبك؟

460
00:32:01,194 --> 00:32:02,758
(لقد بعثني (فيليكس

461
00:32:04,943 --> 00:32:07,539
لا أظنّ حقاً أن عليك التواجد هنا

462
00:32:09,796 --> 00:32:11,716
لا، لا تفعلي ذلك

463
00:32:11,716 --> 00:32:15,736
ولم لا؟ يريدك (فيليكس) أن
تكون وأصدقاؤك سعداء

464
00:32:15,736 --> 00:32:19,796
أرسلني ليتأكد من أن تقضي وقتاً
ممتعاً، إنّي مسلوبة بملئ إرادتي يا عزيزي

465
00:32:21,108 --> 00:32:23,502
كم عمركِ؟

466
00:32:24,621 --> 00:32:26,701
كم تريد أن يكون عمري؟

467
00:32:27,398 --> 00:32:28,922
كم عمرك حقيقة؟

468
00:32:28,957 --> 00:32:30,482
!إنّك تؤلمني

469
00:32:34,790 --> 00:32:35,690
آسف

470
00:32:37,358 --> 00:32:38,958
اسمعي، ألا يمكننا الحديث أوّلاً؟

471
00:32:42,363 --> 00:32:43,263
حسناً

472
00:32:48,510 --> 00:32:49,410
لا

473
00:32:50,398 --> 00:32:52,101
قال (فيليكس) بألاّ نأخذ أجراً

474
00:32:53,405 --> 00:32:54,305
احتفظي به

475
00:33:02,611 --> 00:33:04,103
..إنّي بالـ15

476
00:33:04,459 --> 00:33:08,189
حسن، في الواقع، أناهز الـ15
(سأبلغ الـ15 في (أكتوبر

477
00:33:09,953 --> 00:33:10,853
ما اسمك؟

478
00:33:13,224 --> 00:33:14,497
(ماجدلينا)

479
00:33:14,880 --> 00:33:16,972
ما اسمك أنت؟ -
(دارون) -

480
00:33:18,304 --> 00:33:19,738
(دارون)

481
00:33:22,895 --> 00:33:24,561
أأنتِ من هذه الأنحاء؟

482
00:33:25,727 --> 00:33:26,936
(فيراكروز)

483
00:33:29,364 --> 00:33:30,264
...كيف

484
00:33:31,332 --> 00:33:32,999
كيف التقيت بـ(فيليكس)؟

485
00:33:42,228 --> 00:33:44,785
...أخبريني بالحقيقة

486
00:33:45,433 --> 00:33:47,869
ويكون هذا من نصيبك كلّه ...

487
00:34:04,358 --> 00:34:06,541
كنت في طريق
عودتي للمنزل من المدرسة

488
00:34:08,221 --> 00:34:10,571
هوجمتُ، وأُلقي بي في سيّارة

489
00:34:12,140 --> 00:34:15,340
هدّدوا بقتل عائلتي إن لم أنفّذ ما يقولون

490
00:34:15,803 --> 00:34:17,903
(عادةً، يبقونني هنا في (تيخوانا

491
00:34:18,555 --> 00:34:21,484
(إنّها معبر سهل لـ(سان دييغو
(أو (لوس أنجلوس

492
00:34:22,314 --> 00:34:24,835
يتقاضى (فيليكس) مبالغ
أكبر عنّي هناك

493
00:34:28,783 --> 00:34:30,333
...أهنالك آخرون مثلك

494
00:34:30,951 --> 00:34:32,340
أيّ أطفال آخرين؟

495
00:34:34,909 --> 00:34:36,236
العديد

496
00:34:37,819 --> 00:34:39,276
صبية، فتيات

497
00:34:39,683 --> 00:34:41,165
أيّاً كان ما يثيرك

498
00:34:41,915 --> 00:34:44,293
في الواقع، أنا إحدى الكبار

499
00:34:47,938 --> 00:34:49,516
أتودّ الجماع الآن؟

500
00:34:56,376 --> 00:34:57,276
ما هذه؟

501
00:34:59,207 --> 00:35:00,107
هذه؟

502
00:35:01,567 --> 00:35:04,668
إنّها لدرء الطاقة الفاسدة والشر

503
00:35:05,534 --> 00:35:09,281
اسمع، لا يسعني البقاء هنا طوال اليوم
لديّ مواعيد أخرى أيضاً

504
00:35:10,755 --> 00:35:14,512
أتريدني أن أستمنيك فمويّاً أو شيء ما؟

505
00:35:16,435 --> 00:35:17,335
لا

506
00:35:17,897 --> 00:35:18,797
..لا، فأنا

507
00:35:21,352 --> 00:35:24,245
(فأنا متعب جداً، (ماجدلينا

508
00:35:26,024 --> 00:35:29,131
افعل ما يلائمك، الأميركيون غريبون

509
00:35:29,910 --> 00:35:30,810
...اسمعي

510
00:35:31,574 --> 00:35:33,024
..المال الذي أعطيتك إيّاه

511
00:35:33,262 --> 00:35:35,312
لا تعطي أيّاً منه لرئيسك، مفهوم؟

512
00:35:35,909 --> 00:35:38,159
أخبريه بأنني كنتُ نائماً عندما وصلتِ

513
00:35:38,693 --> 00:35:40,093
...احتفظي به لنفسكِ و

514
00:35:41,164 --> 00:35:44,064
خبّئيه بمكان ما حيث
لا يستطيع إيجاده، أتفهمين؟

515
00:35:45,450 --> 00:35:46,996
هذه حماقة كبرى

516
00:35:47,443 --> 00:35:50,115
..إن فعلتُ ذلك، فسيعرف ويقتلني

517
00:35:50,250 --> 00:35:51,803
ويقتل عائلتي أيضاً

518
00:35:52,585 --> 00:35:54,660
أتفهم؟

519
00:36:03,639 --> 00:36:05,361
نعم؟ -
(دارون) -

520
00:36:05,573 --> 00:36:07,865
هل أرسل لك (فيليكس) فتاة؟ -
نعم -

521
00:36:08,308 --> 00:36:10,031
أجل، أرسل لي واحدة أيضاً

522
00:36:10,195 --> 00:36:12,595
اسمع، لا أثق به أو بعاهراته الصغيرات

523
00:36:12,651 --> 00:36:15,101
لذا الحق بها، وتتبع إلى أين تذهب

524
00:36:15,523 --> 00:36:17,801
وابق متيقظاً لـ(فيليكس) ورجاله
أفهمت؟

525
00:36:17,802 --> 00:36:18,702
فهمتُ

526
00:36:49,800 --> 00:36:52,842
سأدفع لك لتلحق بتلك السيّارة

527
00:37:59,445 --> 00:38:03,257
أنا صديق (فيليكس)، أحمل مالاً

528
00:38:53,268 --> 00:38:54,668
أترى شيئاً يروقك؟

529
00:38:58,971 --> 00:38:59,971
أأنت المسؤولة هنا؟

530
00:39:00,195 --> 00:39:02,045
لم يرقك اختيار (فيليكس)، صح؟

531
00:39:02,803 --> 00:39:04,203
أتريد شيئاً أصغر سنّاً؟

532
00:39:07,041 --> 00:39:08,050
"لا، إنّه لك"

533
00:39:13,968 --> 00:39:14,868
فهمتُ

534
00:39:15,200 --> 00:39:18,838
إن كشفتَ وأنت تفعل هذا بالجانب
الآخر من الحدود، فستخسر الكثير

535
00:39:18,839 --> 00:39:20,767
ولكن هنا، لا مشكلة

536
00:39:26,693 --> 00:39:28,743
إذاً، إلى أيّ درجة أستطيع الإفلات بفعلتي؟

537
00:39:29,556 --> 00:39:32,725
،ليس هؤلاء أطفالاً أميركيين
هؤلاء لا يمكن تعقّبهم

538
00:39:33,629 --> 00:39:36,679
إن كان السعر ملائماً
يمكنك فعل ما تشاء بهم

539
00:39:44,733 --> 00:39:45,633
حسناً

540
00:39:45,739 --> 00:39:47,614
...أيعرف (فيليكس) مدى صغر سنّ

541
00:39:48,131 --> 00:39:49,444
بضائعك؟

542
00:39:50,763 --> 00:39:53,908
بالطبع يعرف، هنا يكمن المال

543
00:39:54,154 --> 00:39:57,300
بالإضافة إلى أن (فيليكس) يقول
بأننا نقدّم خدمة عامّة

544
00:39:57,656 --> 00:40:00,685
نمنع الأميركيين من الإساءة إلى أطفالهم هم

545
00:40:12,076 --> 00:40:13,126
...هل لديك ابن

546
00:40:15,026 --> 00:40:15,926
ابنة؟

547
00:40:16,378 --> 00:40:17,778
ليس هذا من شأنك

548
00:40:19,225 --> 00:40:20,675
إنهم أطفال يا رجل

549
00:40:27,382 --> 00:40:30,936
..ما العبارة التي تحبّ استخدامها
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر"؟"

550
00:40:31,071 --> 00:40:34,247
كيف تبرّر أخذ المال من هذا؟

551
00:40:37,134 --> 00:40:39,918
أبرّر أيّ شيء يخدم قضيّتنا

552
00:40:40,245 --> 00:40:42,740
بالإضافة إلى ذلك، لم عليّ
أن أحفل بأيّ أحد بهذه البلاد؟

553
00:40:42,741 --> 00:40:43,641
...(فارق)

554
00:40:44,796 --> 00:40:46,646
ليس هذا هو الإسلام

555
00:40:47,572 --> 00:40:48,886
ليس هذا هو

556
00:40:49,299 --> 00:40:50,702
إنّهم كفّار

557
00:40:56,681 --> 00:40:57,988
إنّهم أطفال

558
00:41:06,695 --> 00:41:07,595
..اسمع

559
00:41:08,031 --> 00:41:09,643
...(هذا الأحمق (فيليكس

560
00:41:10,758 --> 00:41:12,608
إنّه خطر على كامل مهمّتنا

561
00:41:13,222 --> 00:41:15,709
سينقطع تمويلنا إن استمر بعمله هذا

562
00:41:17,094 --> 00:41:20,894
ومتى يتوقف ذلك؟ إن تركته
يأخذ نسبة أكبر الآن، فماذا بعد؟

563
00:41:22,788 --> 00:41:23,988
...لقد قلتها بنفسك

564
00:41:25,099 --> 00:41:27,864
شنّ حرب مقدّسة أمر مربح للغاية

565
00:41:28,098 --> 00:41:29,760
ولكنها ليست مجانيّة

566
00:41:30,243 --> 00:41:33,009
!علينا إثبات موقفنا مع هؤلاء

567
00:41:33,457 --> 00:41:36,707
علينا تعليمهم ما يجري
(عندما يعبثون مع (القاعدة

568
00:44:04,561 --> 00:44:06,077
كيف جرى الأمر؟

569
00:44:07,982 --> 00:44:09,315
على أسوأ حال

570
00:44:11,294 --> 00:44:13,034
على الأقل سمعوا ما لدينا

571
00:44:14,582 --> 00:44:15,882
أعتقد أن هذه أنباء سارّة

572
00:44:18,837 --> 00:44:20,887
لقد تلقى (إدغار) الاتصال ما إن حللنا

573
00:44:25,259 --> 00:44:26,754
كيف حال الطفلين؟

574
00:44:26,962 --> 00:44:31,369
رمى (نايت) ثلاث جولات بدوري الصغار
وأحرز رميتان خارجيّتان

575
00:44:31,753 --> 00:44:35,403
وقرّر (سكايلر) أنّه يريد أن
يصبح رئيس الولايات المتحدة

576
00:44:36,007 --> 00:44:37,477
أو غطّاساً

577
00:44:42,622 --> 00:44:44,069
إذاً، ما التالي؟

578
00:44:46,756 --> 00:44:49,380
حسن، التعليمات تنص على
إنهاء القضيّة فوراً

579
00:44:49,381 --> 00:44:51,184
...أراهن على أنّ

580
00:44:52,884 --> 00:44:55,771
م. م. م) سيبدأ تحقيقاً يوم الإثنين)

581
00:44:55,899 --> 00:44:58,559
مكتب المسؤولية المهنيّة)؟) -
هذا صحيح -

582
00:45:00,122 --> 00:45:02,789
لا يمكن أن يكون ذلك مفاجأة -
لا -

583
00:45:07,785 --> 00:45:09,468
أستأوي للفراش؟

584
00:45:49,255 --> 00:45:51,015
لقد أبكرت بالقدوم

585
00:45:51,855 --> 00:45:53,343
أهذه مشكلة؟

586
00:45:53,806 --> 00:45:55,190
لا، ليس بالنسبة لي

587
00:45:56,222 --> 00:45:59,072
إذاً، هل استمتعتم بيومكم في (تيخوانا)؟

588
00:45:59,957 --> 00:46:01,536
والأهم من ذلك

589
00:46:01,933 --> 00:46:04,833
هل قضيت وقتاً للتفكير مليّاً في
تنظيم عملنا؟

590
00:46:05,700 --> 00:46:07,400
فلنرَ مدى عقلانيّتك

591
00:46:09,002 --> 00:46:09,902
أعطني رقماً

592
00:46:10,714 --> 00:46:14,464
لا، الأرقام تبقى كما هي

593
00:46:15,969 --> 00:46:17,544
نعكسها فحسب

594
00:46:18,034 --> 00:46:20,801
%من الآن فصاعداً، آخذ 75

595
00:46:21,631 --> 00:46:24,176
وتأخذ أنت الـ25% المتبقية

596
00:46:24,487 --> 00:46:28,337
إنّها صفقة عادلة، بالأخذ بالاعتبار
أنّني أتعامل مع مجموعة إرهابيين

597
00:46:31,902 --> 00:46:36,958
الأميركيون يريدونكم، ويريد الاتحاديّون
إحراز نقاط مع الأميركيين، لذا يبحثون عنكم

598
00:46:37,764 --> 00:46:42,696
بالإضافة إلى أنّ المافيا الروسيّة
منتشرة بكامل (المكسيك) ويكرهونكم

599
00:46:43,307 --> 00:46:45,409
كما تكرهون اليهود

600
00:46:48,483 --> 00:46:50,288
إنّي أقوم بمخاطرة كبيرة بهذا

601
00:46:52,585 --> 00:46:54,632
أريد الحصول على ما أستحقّه

602
00:46:54,953 --> 00:46:56,203
"جعّة للجميع"

603
00:46:56,713 --> 00:46:57,543
"جعّة"

604
00:46:57,544 --> 00:46:58,444
"أجل، أجل"

605
00:47:03,519 --> 00:47:04,419
"جعّة"

606
00:47:09,332 --> 00:47:10,232
تهانينا

607
00:47:16,163 --> 00:47:18,734
أنت الرجل الذي قادني للشرب

608
00:47:25,145 --> 00:47:27,095
فيليكس)، أعلم أنّك تحبّ الكلاب، صح؟)

609
00:47:27,497 --> 00:47:28,997
ما رأيك في الخيول؟

610
00:47:42,374 --> 00:47:43,274
!(فارق)

611
00:47:56,115 --> 00:47:57,648
"أردتني أن أحرص على أن يموت هذا الشخص؟"

612
00:47:57,649 --> 00:47:59,399
أردت أن تحرص على موته

613
00:48:00,729 --> 00:48:02,229
متيقن من موته

614
00:48:02,976 --> 00:48:04,669
ما اسمك؟ -
ما اسمك"؟" -

615
00:48:07,952 --> 00:48:08,852
(هوراشيو)

616
00:48:09,976 --> 00:48:10,876
...(هوراشيو)

617
00:48:12,535 --> 00:48:15,277
ليست لديّ مشاكل معك أو مع
جماعتك بل معه فحسب

618
00:48:15,278 --> 00:48:18,228
ليست لديّ مشاكل معك أو مع أعوانك"
"بل معه فحسب

619
00:48:18,333 --> 00:48:21,833
والآن، سأسمح بزيادة حصتكم التي تأخذونها

620
00:48:21,908 --> 00:48:23,869
%من 25% إلى 30

621
00:48:24,413 --> 00:48:29,939
سأسمح بزيادة في نسبة الأرباح"
"%من 25% إلى 30

622
00:48:30,722 --> 00:48:31,622
"موافق"

623
00:48:32,458 --> 00:48:36,258
"ولكن الوسيلة الوحيدة لك ولـ"رفاقك
...أن تحيوا لتروها

624
00:48:36,330 --> 00:48:39,780
ولكن الوسيلة الوحيدة لاستمتاعك"
"...وأصدقائك بها

625
00:48:40,419 --> 00:48:43,800
هي بأخذي إلى مالي الآن -
"هي بأخذي إلى نقودي الآن" -

626
00:48:44,731 --> 00:48:46,242
"أتفهم؟"

627
00:49:46,427 --> 00:49:49,417
أودعه في واحد من حساباتنا
ثم استأنف عمليات النقل

628
00:49:49,418 --> 00:49:50,249
سأفعل

629
00:49:50,250 --> 00:49:53,400
بعد كل هذا، لا يتسنى لنا
إرجاع المال بأنفسنا؟

630
00:49:53,553 --> 00:49:56,063
لا، في هذا مخاطرة كبيرة
لا يمكننا عبور الحدود بكل ذلك المال

631
00:49:56,064 --> 00:49:57,896
خدمة (باي بال) أكثر أمناً

632
00:50:00,703 --> 00:50:02,938
(إنّك "رجل" ذكيّ، (هوراشيو

633
00:50:03,031 --> 00:50:06,081
ذكيّ كفاية بحيث أصبحت
مسؤولاً الآن عن هذه العملية

634
00:50:06,502 --> 00:50:10,669
والآن، المخدرات، والاسطوانات الرقمية
والمدمجة والأسلحة، جميعها تستمر كما السابق

635
00:50:10,789 --> 00:50:12,694
والبغاء أيضاً

636
00:50:13,244 --> 00:50:14,696
...ولكن لا مزيد من الأطفال

637
00:50:14,947 --> 00:50:16,353
"لكن دون صغار"

638
00:50:17,052 --> 00:50:18,252
وعندما نغادر من هنا

639
00:50:18,379 --> 00:50:21,641
ستهاتف "الشرطة" بمعلومة
من مجهول، أتفهم؟

640
00:50:23,977 --> 00:50:25,524
"أفهم أيّها "الرئيس

641
00:50:48,931 --> 00:50:50,131
وارن)، انظر لهذا)

642
00:50:53,843 --> 00:50:55,251
ابن السافلة

643
00:51:07,854 --> 00:51:09,803
!إنّي أميركيّ

644
00:51:33,656 --> 00:51:35,156
لقد أنقذت حياتي البارحة

645
00:51:35,744 --> 00:51:36,644
شكراً

646
00:51:39,351 --> 00:51:40,501
لا شكر على واجب يا صاح

647
00:51:46,102 --> 00:51:49,796
،حتّى نكون واضحين
لقد وفيتُ بدين دمي لك

648
00:51:50,069 --> 00:51:52,919
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني
أطلب إلى الشرطة مساعدة أولئك الأطفال

649
00:52:02,130 --> 00:52:03,030
فلنذهب

650
00:52:29,163 --> 00:52:30,513
مساء الخير يا سادة

651
00:52:30,514 --> 00:52:32,822
(مساء الخير أيّتها الضابط.. (كوبورن

652
00:52:32,907 --> 00:52:36,152
مذ متى وأنتم بـ(المكسيك)؟ -
ليلة واحدة فحسب، لحفلة عزوبيّتي -

653
00:52:36,554 --> 00:52:39,732
تهانينا، أم يجدر بي قول: تعازينا؟

654
00:52:42,377 --> 00:52:44,214
كم عدد الركاب بالمركبة الليلة؟

655
00:52:44,215 --> 00:52:45,115
ثلاثة

656
00:52:46,295 --> 00:52:47,895
هل لي برؤية هويّاتكم؟ -
بالتأكيد -

657
00:52:55,630 --> 00:52:56,530
هاكِ

658
00:53:02,156 --> 00:53:04,611
حسناً، هلاّ تقدّمتم يا سادة وتوقفتم جانباً

659
00:53:04,612 --> 00:53:07,812
إلى الأمام ثم اليمين، بالمنطقة
المعلّمة بـ"التفتيش الثانويّ"؟

660
00:53:07,931 --> 00:53:08,831
بالتأكيد

661
00:53:11,306 --> 00:53:12,681
شكراً -
شكراً -

662
00:53:30,661 --> 00:53:32,161
ما الذي تفعله هنا يا (راي)؟

663
00:53:32,558 --> 00:53:33,508
لم أوقفتنا؟

664
00:53:34,061 --> 00:53:35,495
لأعتقلكم

665
00:53:36,172 --> 00:53:37,472
جميعاً

666
00:53:37,660 --> 00:53:40,960
لقد صدر الأمر من دائرة العدل
بالأمس للقبض على الخليّة

667
00:53:46,339 --> 00:53:48,143
ولكن كان هذا بالأمس

668
00:53:48,769 --> 00:53:50,159
قبل 10 دقائق

669
00:53:50,970 --> 00:53:53,837
أنهيتُ مكالمة مع استخبارات الإشارات

670
00:53:54,696 --> 00:53:57,472
والرجال بالاتصالات هناك
قاموا بالتصدي لاتصال وارد

671
00:53:57,473 --> 00:54:01,028
إلى صديقك (فارق) على هاتف
قمر صناعيّ لمنظمة الملاحة الدوليّة

672
00:54:01,543 --> 00:54:05,298
ولم يستخدم ذلك الهاتف إلا لمرة
(واحدة من قبل خلال تفجيرات قطار (مدريد

673
00:54:06,262 --> 00:54:08,988
ولكن الأهمّ من ذلك
...نفس ذلك الهاتف الفضائيّ

674
00:54:09,229 --> 00:54:13,775
كانوا قادرين على تعقب مكالمات
لكل من (نيويورك) و(واشنطن) العاصمة

675
00:54:13,780 --> 00:54:15,240
خليتان أخريان

676
00:54:15,243 --> 00:54:16,820
لم نتعرّف على المستقبلين بعد

677
00:54:16,821 --> 00:54:20,537
ولكن مكتبا (نيويورك) و(واشنطن) العاصمة
الميدانيّان مع قوة مهمّات الإرهاب المتحدة

678
00:54:20,538 --> 00:54:22,183
جميعهم يتبعون هذه المسألة

679
00:54:24,562 --> 00:54:26,031
...هذا شأن خطير يا رجل

680
00:54:27,681 --> 00:54:30,855
أعني، ربما أخطر مما تصوّرنا

681
00:54:33,353 --> 00:54:36,545
..لذا... لقد عدنا

682
00:54:36,847 --> 00:54:38,456
ضغط محاكمة كاملة

683
00:54:41,646 --> 00:54:46,027
(يدعو هذا الرجل نفسه (زياد
إنّه لاعب رئيس من ناحية التمويل

684
00:54:46,349 --> 00:54:49,948
محاسب مرموق بـ(المكسيك) على
الأقل، وربمّا بـ(أمريكا اللاتينيّة) بأسرها

685
00:54:52,644 --> 00:54:56,211
احرص على أن تحصل على نسخة من
الهويّة المزيّفة التي أعطانيها (فارق)، اتفقنا؟

686
00:54:56,370 --> 00:54:57,270
تعقبها حتّى النهاية

687
00:54:57,435 --> 00:54:58,335
حسناً

688
00:54:58,426 --> 00:55:00,704
بالنظر إليها، يبدو أنّ لديه
(معرفة بأحد من دائرة المركبات بـ(ل. أ

689
00:55:00,705 --> 00:55:01,605
...ربما

690
00:55:02,082 --> 00:55:04,482
ربما أحد بشرطة إطلاق
السراح المشروط، متعاطف ما

691
00:55:04,872 --> 00:55:06,072
حسناً، اعتبر الأمر قد تمّ

692
00:55:11,911 --> 00:55:13,660
(راي) -
نعم؟ -

693
00:55:15,383 --> 00:55:18,774
لو لم يتصدوا لذلك الاتصال
فهل كانوا سيوقفونا فعلاً؟

694
00:55:18,775 --> 00:55:20,425
لحماية أنفسهم؟

695
00:55:21,373 --> 00:55:23,437
بدقيقة نيويوركيّة لعينة

696
00:55:32,866 --> 00:55:35,757
...دورية حدود لعينة
لم يشكّوا بشيء

697
00:55:38,609 --> 00:55:41,123
يزعمون أن (لوس أنجلوس) شهدت
...كل شيء

698
00:55:41,992 --> 00:55:46,538
أعمال شغب، حرائق مهولة
زلازل، انهيالات طينيّة

699
00:55:49,719 --> 00:55:51,458
انتظر حتّى يرونا

700
00:55:58,132 --> 00:56:00,474
انتظر حتّى يرونا بالفعل

701
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
:ترجمة
hash137 هاشم

