1
00:00:00,235 --> 00:00:01,455
"(سابقاً في (الخليّة النائمة"

2
00:00:01,456 --> 00:00:04,153
أصدرت شرطة الخيّالة الكنديّة"
"الملكيّة هذا الشريط المصوّر للتوّ

3
00:00:04,154 --> 00:00:06,765
للجمرة الخبيثة التي صُودرَت"
"عند الحدود الكنديّة

4
00:00:06,850 --> 00:00:09,792
..يجب أن تثبت لنا أنّك لا تزال كفؤاً

5
00:00:10,126 --> 00:00:11,126
لدينا مهمّة جديدة

6
00:00:11,127 --> 00:00:13,486
وماذا عن الآخرين؟ -
لديهم مهامهم الأخرى -

7
00:00:13,487 --> 00:00:15,264
(يجمع (كريستيان) كلاب الـ(بيغل

8
00:00:15,439 --> 00:00:17,716
ويتعلّم (تومي) قيادة شاحنة بـ18 عجلة

9
00:00:17,742 --> 00:00:20,876
لقد خدعتُ بثمن سيّارتي
ومالي قليل الآن

10
00:00:20,899 --> 00:00:23,167
،لا مشكلة يا صديقي
لديّ السيّارة الملائمة لك

11
00:00:23,168 --> 00:00:25,077
،(لين)
(أمّاه، هذا أنا، (تومي

12
00:00:25,323 --> 00:00:26,773
أحتاج لاقتراض بعض المال

13
00:00:26,774 --> 00:00:31,130
،(إنّها أستاذة بـ(بريكلي
لهذا انضممت للجيش.. كي أثير غضبها

14
00:00:31,131 --> 00:00:33,953
إذاً، ما المشكلة؟ -
...إنّها تهدّد بالقدوم إلى هنا -

15
00:00:34,122 --> 00:00:36,541
هنا إلى اليمين يوجد
دار عرض (مان) الصينيّ الشهير

16
00:00:37,452 --> 00:00:39,134
في أيّ فيلم مثّلتِ؟

17
00:00:40,359 --> 00:00:41,762
"غرب (شاير) 4001"

18
00:00:42,281 --> 00:00:44,433
عليّ أن أذهب لرؤية
ضابط إطلاق سراحي

19
00:00:44,434 --> 00:00:45,656
مكانه ممتاز

20
00:00:45,738 --> 00:00:48,088
هو ما نحتاجه بالضبط
"للتحضير لـ"يوم الدين

21
00:00:48,089 --> 00:00:51,774
هذه فترة تدريب تدوم لأربعة أسابيع
بلا وسيلة اتصال خارجية لمدة شهر

22
00:00:51,775 --> 00:00:53,810
مرحباً، أين أنت؟

23
00:00:54,031 --> 00:00:55,086
اتصل بي، اتفقنا؟

24
00:00:55,130 --> 00:00:57,427
تحتاج القضيّة مكانك هذا الآن

25
00:00:58,833 --> 00:01:01,734
يتوفّر بهذا المكان كل ما نحتاجه
(لنتابع الخطّة (ب

26
00:01:01,735 --> 00:01:05,735
بوسعنا الغدو والرواح كيفما
نشاء دون أن يعي أحد ما ندبّره

27
00:01:07,150 --> 00:01:11,357
(( شوتايم ))
تقدّم

28
00:01:19,183 --> 00:01:23,137
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة
(( العائلة ))

29
00:01:26,565 --> 00:01:31,176
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

30
00:01:34,281 --> 00:01:38,808
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

31
00:01:42,372 --> 00:01:47,326
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

32
00:01:49,544 --> 00:01:54,355
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

33
00:01:54,916 --> 00:01:59,447
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

34
00:01:59,582 --> 00:02:03,573
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

35
00:02:03,708 --> 00:02:07,219
(جيمس ليغروس)
(بدور: (راي فولر

36
00:02:07,541 --> 00:02:12,200
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

37
00:02:15,897 --> 00:02:21,454
"خطر، سوائل قابلة للاشتعال"
"خطر، مخزون كيميائي"

38
00:02:39,391 --> 00:02:42,254
(تقدّم لكم شركة (أمن الخبراء
التأكيدات المضمونة

39
00:02:42,255 --> 00:02:45,643
بأن مرفقكم سيكون مصوناً
من كل الغير مرغوب فيهم

40
00:02:47,981 --> 00:02:51,274
إنّه خطاب جميل، ولكن
(ليست هذه (فورت نوكس

41
00:02:52,343 --> 00:02:57,285
أكبر تهديد أمنيّ يواجهنا هو وجود رجل
يضرب آخر للحصول على موقف سيّارة

42
00:02:57,667 --> 00:03:01,526
لظننتُ أنّ رجلاً بمنصبك كان
ليأخذ هذا الأمر بجدّية أكبر قليلاً

43
00:03:02,561 --> 00:03:04,116
إنّي أعمل هنا مذ 20 عاماً

44
00:03:04,468 --> 00:03:06,818
أقفال على البوابات وجهاز
إنذار على الباب الأماميّ

45
00:03:06,819 --> 00:03:08,485
أجدت نفعاً حتّى الآن

46
00:03:10,477 --> 00:03:11,921
دعني أسألك سؤالاً

47
00:03:12,679 --> 00:03:16,306
مذ 11/9 ما المرافق التي
برزت كأهداف تهديد محتملة؟

48
00:03:17,638 --> 00:03:18,638
المعامل الكيميائية

49
00:03:22,797 --> 00:03:25,333
اسمع، أعرف هذه الأغنية والرقصة

50
00:03:26,105 --> 00:03:28,659
تريد أن تخيفني لأحسب
أن كلّ واحد هو إرهابيّ

51
00:03:28,660 --> 00:03:32,502
،وجميعهم يريدون النيل منا
وسيفعلون ذلك باقتحامهم هذا المصنع

52
00:03:32,503 --> 00:03:33,503
هل أنا مصيب؟

53
00:03:34,505 --> 00:03:36,060
لا حاجة لهم بالاقتحام

54
00:03:36,505 --> 00:03:38,282
سيكونون يعملون هنا سلفاً

55
00:03:38,962 --> 00:05:16,278
بالمصنع الأخير، وجدنا 5
أو6 مسيئين و8 غير شرعيين

56
00:03:44,569 --> 00:03:49,494
والآن، الحكومة الاتحاديّة على وشك
تنظيم الإجراءات الأمنية بمعامل كمعملكم

57
00:03:50,634 --> 00:03:52,598
وإن اتضح أن توظيفكم بهذا الإهمال

58
00:03:52,622 --> 00:03:56,612
فمن يا ترى سيلوم رؤساؤك عندما
يكتشفون أن أقساط تأمينهم طارت؟

59
00:03:57,692 --> 00:04:00,390
ماذا عليّ أن أفعل، أطرد الجميع؟

60
00:04:02,694 --> 00:04:05,527
الحل الأسهل سيكون أن توظّف خدماتنا

61
00:04:07,377 --> 00:04:12,133
فبإذن منك، نستطيع إجراء فحص
خلفيات مستفيض لجميع موظفيك

62
00:04:13,060 --> 00:04:15,782
ففي النهاية، لا يكون الجميع كما يبدون

63
00:04:53,889 --> 00:04:56,602
رجل عراقيّ عاديّ يحمل كلاشينكوفاً

64
00:04:57,256 --> 00:04:59,115
لن يصيب رجلاً أبعد من 25 متراً

65
00:05:00,112 --> 00:05:01,112
ولكن مركبة؟

66
00:05:02,715 --> 00:05:03,937
فهذا هدف مثمر

67
00:05:04,319 --> 00:05:07,937
يمنحك 3 - 5 رجال متراصون
بمسافة مترين من بعضهم البعض

68
00:05:08,021 --> 00:05:10,694
يمشون بدرب ضيّق متوقّع

69
00:05:11,542 --> 00:05:14,230
أجل، إذاً، كنت تمشي، صحيح؟

70
00:05:14,231 --> 00:05:16,278
هذا صحيح، أنا أمشي

71
00:05:16,785 --> 00:05:18,436
دارون)، مرحباً)

72
00:05:19,383 --> 00:05:21,113
ألستَ ابن (آنتيا)؟

73
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
بلى

74
00:05:23,643 --> 00:05:25,309
إنّه بالخدمة العسكرية أيضاً

75
00:05:25,852 --> 00:05:27,805
كنتُ، كنتُ

76
00:05:28,553 --> 00:05:30,275
لم أشهد أيّ معركة مع ذلك

77
00:05:31,102 --> 00:05:33,712
،وبحسب الأوراق الرسميّة
أنا الآخر لم أشهد

78
00:05:34,306 --> 00:05:36,194
لا تعتبر (بغداد) منطقة حرب

79
00:05:37,013 --> 00:05:40,013
بالرغم من أنّنا نفقد
ضحيّتين بالمتوسط يوميّاً

80
00:05:41,573 --> 00:05:42,573
(جاي. سي)

81
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
جاي كلارنس)؟)

82
00:05:46,746 --> 00:05:47,660
ابن (هيلينا)؟

83
00:05:47,661 --> 00:05:48,276
نعم

84
00:05:48,277 --> 00:05:51,534
علمتُ بأنّك بدوت مألوفاً يا رجل
لم أرك مذ كنا صغاراً يا رجل

85
00:05:51,535 --> 00:05:54,483
،إنّنا أقرباء
أمّك تكون أخت أمّي الكبرى

86
00:05:56,651 --> 00:05:59,128
نعم، تذكّرتك الآن

87
00:06:00,646 --> 00:06:01,646
ما الأخبار؟

88
00:06:01,866 --> 00:06:04,235
إذاً، هل عدت للديار للأبد الآن؟

89
00:06:04,931 --> 00:06:06,208
سأعود الثلاثاء المقبل

90
00:06:07,038 --> 00:06:08,982
يمضي الوقت بسرعة عندما
لا تكون بحرب

91
00:06:11,206 --> 00:06:12,317
أجل، أراهن على ذلك

92
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
دارون)؟)

93
00:06:17,999 --> 00:06:20,165
لمَ لمْ تخبرني بأنّك ستأتي؟

94
00:06:20,473 --> 00:06:22,861
لأنّني أعرف كم تحبّين المفاجآت

95
00:06:23,254 --> 00:06:24,750
وماذا فعلت بشعرك؟

96
00:06:24,751 --> 00:06:26,168
انظر لهذا الشيء الأشعث

97
00:06:26,169 --> 00:06:28,409
لديّ ما يشبه (جون شافت) نوعاً ما

98
00:06:28,444 --> 00:06:30,982
سأحضر مقصّي وأسوِّي لك هذا

99
00:06:31,041 --> 00:06:33,741
،لا مزيد من القصّات المنزليّة
أمّاه، لا مزيد

100
00:06:37,917 --> 00:06:39,987
ألا تزالين تملكين
هذا التلفاز القديم يا أمّاه؟

101
00:06:39,988 --> 00:06:42,347
إنّه يعمل، ولكن ليس جيّداً للغاية

102
00:06:42,628 --> 00:06:45,405
بطريقة أو بأخرى، لن
(أفوّت مباراة فريق (ناينرز

103
00:06:45,730 --> 00:06:49,341
لم أفوّت إقامة حفل شواء
لافتتاحية موسم خلال 15 عاماً

104
00:06:49,480 --> 00:06:51,483
وعدتك بألاّ أفوّت واحدة

105
00:06:51,484 --> 00:06:53,642
(ما كان بجدر بهم التخلّص من (تي. أو

106
00:06:53,643 --> 00:06:54,887
لقد فقدوا مهارتهم

107
00:06:54,888 --> 00:06:59,408
ولكن لديهم هذا الظهير الربعيّ هذا
الموسم، لذا سنرى كيف سيجري الأمر

108
00:07:00,303 --> 00:07:03,796
(لا بدّ وأنّك مشجعة (ناينرز
(الوحيدة بـ(كومبتون

109
00:07:05,103 --> 00:07:06,491
بعض الأمور لا تتغيّر

110
00:07:07,260 --> 00:07:09,704
...وبالحديث عن الأمور التي لا تتغيّر

111
00:07:10,761 --> 00:07:12,594
هل تحدّثت إلى والدك مؤخراً؟

112
00:07:16,681 --> 00:07:17,903
يجدر بك زيارته

113
00:07:18,556 --> 00:07:22,397
فقط لأنّك تعمل لحساب مكتب
التحقيقات، فهذا لا يعني أنّك لست ابنه

114
00:07:25,481 --> 00:07:28,534
هو من عليك إقناعه
بهذا الموضوع يا أمّي

115
00:07:31,102 --> 00:07:32,800
عزيزي، أبوسعك مساعدتي
بهذا الاستقبال؟

116
00:07:32,801 --> 00:07:35,078
لا أرغب بتفويت الضربة الافتتاحية

117
00:07:37,264 --> 00:07:41,250
،من الجميل رؤية الجميع
لم أتعرّف على (جاي. سي) حتّى

118
00:07:41,416 --> 00:07:42,949
ما حال الخالة (هيلينا)؟

119
00:07:43,120 --> 00:07:45,711
حسن، باستطاعتك سؤالها بنفسك
إن بقيت لمدّة كافية

120
00:07:46,058 --> 00:07:50,356
هل ستأتي للمباراة؟ -
...نعم، وستقيم هنا لفترة أيضاً -

121
00:07:51,027 --> 00:07:52,982
هي وأختا (جاي. سي) الصغيرتان

122
00:07:52,983 --> 00:07:55,097
ماذا؟ كيف ذلك؟

123
00:07:56,045 --> 00:07:58,711
لقد تعرّضت (هيلينا) لحريق
كهربيّ الأسبوع الماضي

124
00:07:59,055 --> 00:08:02,941
شبكة أسلاك رديئة، هذاما قاله
مفتّش الحرائق، احترق المطعم بكامله

125
00:08:03,293 --> 00:08:06,346
كانوا محظوظين بخروجهم
من هناك حتّى قبل فوات الأوان

126
00:08:06,562 --> 00:08:09,924
لقد أضاعت (هيلينا) كلّ
بنس بذلك المكان

127
00:08:10,165 --> 00:08:12,822
لا تستطيع حتّى تحمّل دفع
إيجار شقتها الآن

128
00:08:12,896 --> 00:08:16,607
لذا سآويهم.. على الأقلّ
حتّى تستطيع الوقوف على قدميها

129
00:08:17,459 --> 00:08:20,881
،هذا تصرّف طيّب منك يا أمّاه
ولكن أين سينامون؟

130
00:08:21,423 --> 00:08:23,811
ومن سيطعم ابنتيها؟

131
00:08:26,536 --> 00:08:28,258
لديّ بعض المدّخرات

132
00:08:28,794 --> 00:08:31,749
ولا أزال أتلقى
معاش التدريس كلّ شهر

133
00:08:31,812 --> 00:08:35,580
ستنام (هيلينا) على الأريكة
والفتاتان ستتشاطران سريري

134
00:08:36,395 --> 00:08:38,203
وأين ستنامين؟

135
00:08:38,570 --> 00:08:42,279
لديّ سرير نقّال بالمرآب
سأقوم بنقله لغرفة المعيشة

136
00:08:42,280 --> 00:08:45,196
لا تقلق بشأني، سأكون بخير

137
00:08:45,751 --> 00:08:48,584
من الجميل أن يكون
لديّ بعض الأطفال يجرون هنا

138
00:08:48,650 --> 00:08:50,094
حتّى لو كانوا مراهقين

139
00:08:59,864 --> 00:09:02,364
ما رأيك في مرشّحينا الكيميائيين؟

140
00:09:06,478 --> 00:09:11,909
،(هذا.. (إرنست جيفرسون
أعتقد أنّه يتيح لنا أفضل فرصة

141
00:09:29,005 --> 00:09:33,844
فليكن هذا الشريط
(بالإضافة إلى نصرنا في (لوس أنجلوس

142
00:09:34,140 --> 00:09:39,418
يلهم إخوتنا بالعالم، بأعداد
كبيرة وصغيرة

143
00:09:39,747 --> 00:09:43,235
ليحملوا السلاح ضدّ أنظمة
الحكم الأنجلو-أميركيّة

144
00:09:43,298 --> 00:09:46,526
وكلّ أمّة تقف في صفّها

145
00:09:46,910 --> 00:09:54,140
ببركة الله، سنمحو الكفّار ومعاونيهم
المرتدّين من الأمم الإسلاميّة

146
00:09:55,873 --> 00:09:58,933
وليكن هذا أيضاً تصريحاً
للشعب الأميركيّ

147
00:09:59,020 --> 00:10:04,383
...بأنّ حكومتكم جلبت عليكم نقمة

148
00:10:40,557 --> 00:10:41,557
(توماس)

149
00:10:44,513 --> 00:10:46,708
(أخبرتك بألاّ تأتي يا (لين

150
00:10:47,160 --> 00:10:49,748
...حسن، لقد
لقد أردتُ أن أفاجئك

151
00:10:54,031 --> 00:10:55,275
إذاً

152
00:10:56,027 --> 00:10:57,082
هذه شقّتك

153
00:11:00,486 --> 00:11:03,690
تشبه شيئاً من رواية
(جيمس إلروي)، (ل. أ. كونفيدنشال)

154
00:11:03,691 --> 00:11:06,150
مبتذلة جدّاً، ومملوءة بطابع خاص

155
00:11:07,191 --> 00:11:09,691
مذ متى وأنت مهتمّة
بالأدب الشعبيّ يا أمّي؟

156
00:11:09,897 --> 00:11:11,341
حسن، ليس هذا عادلاً

157
00:11:11,465 --> 00:11:15,103
،تعلم أن بوسعي الاستمتاع بأيّ شيء
طالما أنّه لا يحدث في اليوم الحاضر

158
00:11:17,624 --> 00:11:19,235
(تسرّني رؤيتك يا (توماس

159
00:11:19,382 --> 00:11:20,715
وأن.. أكون بصحبتك

160
00:11:20,830 --> 00:11:24,784
ولا تقلق، لم آتِ هنا
"(لجرّك إلى "قصر (إيمرسون

161
00:11:24,785 --> 00:11:26,062
أتيتُ للزيارة فحسب

162
00:11:26,538 --> 00:11:28,315
..إنّي بالمدينة ليومين فقط

163
00:11:28,348 --> 00:11:30,129
آتي وأرحل بسرعة

164
00:11:30,444 --> 00:11:31,444
...ولكنني

165
00:11:32,245 --> 00:11:34,967
أحبّ أن أمضي كلّ لحظة فراغ معك

166
00:11:39,419 --> 00:11:41,464
...فهل ذلك احتمالية مروعة بالنسبة لك

167
00:11:41,465 --> 00:11:42,798
...لا، أمّي، أنا فقط

168
00:11:44,957 --> 00:11:46,466
إنّني مشغول فعلاً، تعرفين

169
00:11:46,775 --> 00:11:47,775
...لديّ

170
00:11:49,872 --> 00:11:50,872
مسؤوليّات

171
00:11:51,623 --> 00:11:52,623
أتعرفين؟

172
00:11:54,630 --> 00:11:56,185
كنتُ على وشك المغادرة

173
00:11:57,582 --> 00:11:58,908
حسن، اسمع

174
00:11:58,931 --> 00:12:02,440
،أياً كان المكان الذي تقصده
إن كنت مستعجلاً، فبوسعي إيصالك

175
00:12:02,441 --> 00:12:05,310
و.. بعدها ربما يمكنني العودة هنا

176
00:12:05,444 --> 00:12:09,988
أو إقلالك من أيّ مكان، وأستطيع
اصطحابك للغداء.. أو العشاء

177
00:12:13,429 --> 00:12:14,429
حسناً

178
00:12:15,888 --> 00:12:16,888
عظيم، حسناً

179
00:12:18,718 --> 00:12:22,552
سيمنحني هذا فرصةً لإطلاعك
على الندوة التي سأترأسها غداً

180
00:12:26,620 --> 00:12:30,348
يكتشف (الصوديوم) بتركيبته
بواسطة التلوّن الأصفر اللامع

181
00:12:30,890 --> 00:12:33,001
والذي يتحوّل للهب عندما يُحرق

182
00:12:33,236 --> 00:12:37,040
سمعتُ أنّ (الصوديوم) ينفجر
إن وضعته بالماء

183
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
أهذا صحيح؟

184
00:12:39,100 --> 00:12:41,377
هذا مختبر علميّ، فلنكتشف

185
00:12:42,053 --> 00:12:43,053
سأملأه

186
00:12:52,784 --> 00:12:54,240
حسناً، ابتعدوا الآن

187
00:13:03,928 --> 00:13:05,725
حسناً، انتهى المرح

188
00:13:06,611 --> 00:13:08,823
جميعاً، فلنعد الآن للعمل

189
00:13:08,837 --> 00:13:12,276
فليعد الجميع لمراكزهم بالمختبر
ليحضّروا للدرس الخامس

190
00:13:15,787 --> 00:13:19,286
"أتودّ تناول قدح قهوة؟ على حسابي"

191
00:13:29,064 --> 00:13:34,863
للناس هذه النظرة الشاعريّة والأسطوريّة
للفرسان وحاملي السلاح والعذراوات بالمحن

192
00:13:34,864 --> 00:13:37,370
في حين أن الحقيقة.. كما تعرف
...تماماً، والفضل لي

193
00:13:37,371 --> 00:13:42,674
هو أنّ الفرسان وحاملي السلاح ليسوا
إلاّ نفعيّين مفترسين ومغتصبين محترفين

194
00:13:43,365 --> 00:13:47,621
في الواقع، ليس أنه خلاف جيشنا
الأمريكيّ لبدايات القرن الـ21

195
00:13:50,069 --> 00:13:51,069
....أتعرف؟

196
00:13:51,976 --> 00:13:57,997
كنّا سعيدين جداً عندما أدركتَ أخيرا كم
(سيكون خطأ بحقّك بقاؤك بالجيش، (توماس

197
00:13:57,998 --> 00:14:02,418
،أعني، اليوم أكثر من أي وقت
ليست تلك حياة لشاب مثلك

198
00:14:02,523 --> 00:14:04,777
كان هذا أمراً حتّى أنا وأبوك
قد نوافق عليه

199
00:14:04,778 --> 00:14:06,026
حسن، إليك الأمر، أمّاه

200
00:14:06,027 --> 00:14:08,749
...لهذا السبب قمتُ بذلك
لأجمعكما معاً

201
00:14:10,633 --> 00:14:11,633
أراك لاحقاً

202
00:14:12,503 --> 00:14:13,503
...أتعلم؟

203
00:14:15,725 --> 00:14:17,474
إنّي فخورة للغاية بك حقاً

204
00:14:17,903 --> 00:14:19,403
وتعرف، والدك فخور أيضاً

205
00:14:19,761 --> 00:14:22,781
لقد سلكت دربك الخاص
وشيّدت حياتك الخاصة

206
00:14:23,814 --> 00:14:27,828
وأريدك أن تعرف فحسب بأنّ
الأمر يسرّني كثيراً أن أراه

207
00:14:30,427 --> 00:14:32,353
(أحبّك أيضاً يا (لين

208
00:14:40,742 --> 00:14:42,647
من المرأة المثيرة؟

209
00:14:51,752 --> 00:14:53,918
(اسم العنصر (إرنست جيفرسون

210
00:14:54,506 --> 00:14:57,985
(يعمل بمصنع مبيدات حشريّة بـ(غلندال

211
00:14:59,617 --> 00:15:02,719
الرجل مديون.. نفقة، إعالة طفل

212
00:15:03,018 --> 00:15:08,013
،إنّه يكره عمله ويكره حياته
إنّه فاشل مؤكد وهدف هيّن

213
00:15:10,235 --> 00:15:12,412
ينهي عمله كل ليلة عند الـ6

214
00:15:12,485 --> 00:15:15,373
ويتردّد على هذه الحانة على
بعد بضع مجمعات من عمله

215
00:15:15,849 --> 00:15:17,669
"(تحت اسم "وكر (ديك

216
00:15:18,756 --> 00:15:21,700
هناك ستلتقي بأخيك الأسود

217
00:15:21,761 --> 00:15:23,705
محرّم علينا شرب الكحول

218
00:15:26,299 --> 00:15:31,975
يمكن لقواعد دار الإسلام أن تخرق
بأرض الكفّار طالما أنّها تخدم قضيّة الربّ

219
00:15:34,149 --> 00:15:37,493
والآن، افعل ما عليك فعله
لتعقد صداقة معه

220
00:15:40,730 --> 00:15:42,841
ولمَ أعقد صداقة مع هذا الرجل؟

221
00:15:44,191 --> 00:15:46,579
لأنّ لديه وسيلة وصول
لشيء نريده

222
00:16:04,745 --> 00:16:06,292
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

223
00:16:06,293 --> 00:16:08,126
ماذا، ألست سعيداً برؤيتي؟

224
00:16:08,711 --> 00:16:11,409
،لم يعد هذا مكان اللقاء
لا يجب أن تُشاهد هنا

225
00:16:11,410 --> 00:16:14,862
،اهدأ يا رجل
أشعر بأنّي معزول فحسب، تعرف

226
00:16:14,863 --> 00:16:18,267
ليس أيّاً منّا مشاركاً بما
يخطط له (فارق) الآن

227
00:16:18,268 --> 00:16:21,202
إليا) هو من يُلجأ إليه يا رجل)
كلانا يعرف ذلك

228
00:16:21,344 --> 00:16:24,983
علاقته بـ(فارق) قديمة.. جبهات
(القتال خارج (سراييفو

229
00:16:24,984 --> 00:16:27,783
ماذا عن (دارون)؟
ما هذا.. موقف تأيديّ للأقليّات؟

230
00:16:27,784 --> 00:16:28,989
يا رجل

231
00:16:29,035 --> 00:16:32,689
"ظننتُ أنّك تركت مواقف "الصلعان
العنصريّة تلك وراءك

232
00:16:32,743 --> 00:16:34,298
جميعنا إخوة في الإسلام

233
00:16:42,471 --> 00:16:43,693
يا إلهي

234
00:16:43,751 --> 00:16:45,137
ما الذي يجري؟

235
00:16:46,363 --> 00:16:47,363
لا تسأل

236
00:16:48,716 --> 00:16:52,513
،(يعجبني هذا المكان يا (توماس
يشبه فيلم (أميركان غرافيتي) كثيراً

237
00:16:53,160 --> 00:16:55,259
أهلاً، هل أنت صديق (توماس)؟

238
00:16:55,568 --> 00:16:56,623
حسن، لستُ متأكداً

239
00:16:56,964 --> 00:16:58,352
هل أنا صديقك يا (توماس)؟

240
00:16:58,871 --> 00:17:00,259
(كريستيان)، هذه (لين)

241
00:17:00,272 --> 00:17:01,272
(لين)، (كريستيان)

242
00:17:01,499 --> 00:17:03,758
(إنّي مندهش يا (تومي

243
00:17:03,893 --> 00:17:07,780
حذارِ أيّها الشاب، إنّي كبيرة
كفاية لأكون أمّك

244
00:17:08,618 --> 00:17:09,729
أهذه أمّك؟

245
00:17:09,887 --> 00:17:11,636
حسبتُها أختك

246
00:17:12,044 --> 00:17:14,195
كالنبيذ الجيّد، تتحسنين مع تقادم الزمن

247
00:17:14,195 --> 00:17:17,930
شكراً"، ساحر وكذّاب بارع"
لقد أعجبني منذ الآن

248
00:17:18,545 --> 00:17:21,336
إذاً، كيف تعرّفتما على بعضكما؟ -
نقصد المسجد ذاته -

249
00:17:22,401 --> 00:17:24,345
حسن، جيّد لكما

250
00:17:24,555 --> 00:17:27,310
(أتعلم؟ تحدّثتُ إلى (روث مايرز
ذلك اليوم

251
00:17:27,362 --> 00:17:31,007
وكانت مندهشة جداً لمّا أخبرتها
بما كنت تفعله بنفسك

252
00:17:31,054 --> 00:17:33,263
إنّنا محاطون بضغينة عمياء
كبيرة تجاه المسلمين

253
00:17:33,264 --> 00:17:37,525
يجعل صحوتك الروحيّة الشخصيّة
أكثر أهميّة كحركة هجينة الثقافات

254
00:17:37,526 --> 00:17:40,078
هل فكّرت قط بأنّني قد
لا أرغب في أن يُتحدّث عنّي؟

255
00:17:40,079 --> 00:17:44,248
وبأنّني ربما سئمتُ قليلاً من كوني
موضوع ثرثرة لك ولصديقاتك؟

256
00:17:45,137 --> 00:17:47,337
(كنّا فقط نتشاطر فخرنا بك يا (توماس

257
00:17:47,338 --> 00:17:49,526
إذاً، كيف لك أن تتحدّثي الفرنسيّة؟

258
00:17:49,796 --> 00:17:50,940
لأسباب مهنيّة

259
00:17:50,941 --> 00:17:53,922
إنّي مؤرخة قرون وسطى
وفي (أوروبا) القرن أوسطيّة

260
00:17:53,979 --> 00:17:55,645
كانت لغة التواصل هي الفرنسيّة

261
00:17:55,646 --> 00:17:58,909
مثل الإنجليزيّة اليوم -
نعم، للأسف -

262
00:18:00,145 --> 00:18:01,547
اسمع، لديّ فكرة سديدة

263
00:18:01,548 --> 00:18:04,936
كنتُ سأدعو (توماس) لحضور
الندوة التي سأترأسها

264
00:18:04,959 --> 00:18:08,388
،وبما أنّكما صديقان حميمان
فلربما تودّ القدوم أيضاً

265
00:18:08,435 --> 00:18:10,881
...لدى (كريستيان) الكثير من -
نعم، سيسرّني ذلك -

266
00:18:11,813 --> 00:18:12,813
رائع

267
00:18:19,288 --> 00:18:23,823
عندما أتيتُ لهذه البلاد، وضعني
والداي في ثانوية أميركيّة بالكامل

268
00:18:23,883 --> 00:18:28,332
لذا، كلّ يوم، ينادي المعلّمون
،(أسماء الحاضرين.. (جونثان برادلي

269
00:18:28,333 --> 00:18:33,877
(سامنثا بيترسون)، (جيم براون)
(و(جيلينا جوفانافيك

270
00:18:33,987 --> 00:18:35,297
كم هذا فظيع

271
00:18:35,552 --> 00:18:36,987
يزداد الأمر سوءاً

272
00:18:37,599 --> 00:18:40,321
بمادة اللغة الإنجليزيّة، علينا
أن نقرأ بصوت عالٍ للصفّ

273
00:18:40,500 --> 00:18:43,722
كان الطلاب يسخرون منّي
بسبب لهجتي الثقيلة

274
00:18:47,712 --> 00:18:48,712
ماذا؟

275
00:18:49,869 --> 00:18:51,202
هل من خطب ما؟

276
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
...لا، فقط

277
00:19:01,394 --> 00:19:07,153
أخبريني، كيف يكون الحال وأنت ترتشفين
القهوة وتتبادلين حديثاً ممتعاً مع "باس"؟

278
00:19:08,255 --> 00:19:09,657
باس" كلب"

279
00:19:10,410 --> 00:19:12,976
عمّ تتحدّث؟ -
هل غرّك اسمي؟ -

280
00:19:14,509 --> 00:19:18,815
لو أنّ والديّ تلفظا اسمي بالطريقة
،السليمة، بـ"سين" في النهاية

281
00:19:18,816 --> 00:19:21,538
(ربما حينها تكونين أدرى.. (إلياس

282
00:19:22,326 --> 00:19:23,746
لا تتظاهري بالغباء

283
00:19:25,083 --> 00:19:27,995
إنّك صربيّة.. عابدة للمسيح، صح؟

284
00:19:28,438 --> 00:19:32,961
ما كانت لتقول عائلتك لو علمت بأنّك
تشاطرين طاولة مع كلب بوسنيّ مسلم؟

285
00:19:33,999 --> 00:19:37,670
،(عائلتي من (بلغراد
لم نكن قريبين من الحرب

286
00:19:37,710 --> 00:19:40,550
أتظنين أنّ هذا يعفيك من الوزر؟
!لقد ذُبحَت عائلتي

287
00:19:40,621 --> 00:19:42,787
رأيتُ أخي وهو يُقتل أمام عينيّ

288
00:19:43,267 --> 00:19:46,406
،لم يكن لنا علاقة بالأمر
(أرجوك، صدّقني، (إيليا

289
00:19:51,444 --> 00:19:53,854
عندما أُعجبتَ بي في الصف

290
00:19:54,096 --> 00:19:56,865
،كنتُ لا أزال صربيّة
وكنتَ بوسنيّاً

291
00:19:57,252 --> 00:19:59,654
كنتُ مسيحيّةً، وكنتَ مسلماً

292
00:19:59,805 --> 00:20:02,695
(ولكننا هنا الآن في (أمريكا

293
00:20:02,868 --> 00:20:05,109
هذه الأمور تنتمي للماضي

294
00:20:05,922 --> 00:20:06,922
...أرجوك

295
00:20:08,631 --> 00:20:09,631
اتركها هناك

296
00:20:10,680 --> 00:20:15,295
لستُ أميركيّاً، ومهما حاولتِ
لن تكوني أنتِ الأخرى أميركيّة قطّ

297
00:20:25,452 --> 00:20:29,396
مرحباً، هل أنتما مستعدّان
لعودة سيّدنا ومخلّصنا المسيح (يسوع)؟

298
00:20:29,518 --> 00:20:31,647
متى سيعود؟ -
بأيّ يوم الآن -

299
00:20:31,683 --> 00:20:33,925
لم لا تمرّون بواحد من
اجتماعاتنا يوم الجمعة؟

300
00:20:33,949 --> 00:20:36,097
سأخبركم بالأمر كلّه -
أكون بالمسجد يوم الجمعة -

301
00:20:36,121 --> 00:20:38,886
هذا رائع، لم لا تمرّ وتسمع
ما يقوله الإنجيل؟

302
00:20:38,910 --> 00:20:40,938
ألا تسمع، أيّها الفتى اليسوعيّ؟
إنّنا مسلمان

303
00:20:41,014 --> 00:20:42,936
أتعرفان؟ هنالك بعض الأمور
"الواردة بـ"الكرآن

304
00:20:42,937 --> 00:20:45,437
موجودة بالفعل في الإنجيل الصحيح أيضاً

305
00:20:46,295 --> 00:20:47,921
يسمّى القرآن الكريم

306
00:20:48,199 --> 00:20:51,122
ما يهمّ ليس ما يرد في الكتاب يا رجل

307
00:20:51,753 --> 00:20:54,975
ما يهمّ هو كيف تطبّقه في حياتك

308
00:20:56,117 --> 00:20:58,339
لا يعبد المسلمون الله مرّة بالأسبوع

309
00:20:58,469 --> 00:21:03,199
عندما يخطون داخل الكنيسة
وبعدها ينسونه تماماً للستة أيام التالية

310
00:21:04,983 --> 00:21:06,038
فكّر مليّاً بالأمر يا رجل

311
00:21:07,785 --> 00:21:09,620
أتعرفان؟ (يسوع) يحبّكما

312
00:21:10,940 --> 00:21:13,429
المتطرّفون الدينيّون اللعناء

313
00:21:15,945 --> 00:21:16,945
ماذا؟

314
00:21:45,673 --> 00:21:47,551
إذاً، متى تنهين عملك؟

315
00:21:49,084 --> 00:21:50,306
ليس من شأنك

316
00:21:50,896 --> 00:21:54,856
،(آه، (خوانيتا
بربّك يا فتاة، ليلة واحدة

317
00:21:54,891 --> 00:21:58,020
،هذا كلّ ما أطلبه، ليلة واحدة
ستبدّل حياتك بكاملها

318
00:21:58,021 --> 00:22:00,132
لمَ لا تعاشر نفسك يا (إرني)؟

319
00:22:00,419 --> 00:22:03,128
اللعنة، هذا ما أحاول تجنّبه

320
00:22:06,682 --> 00:22:07,848
هل من أحد يجلس هنا؟

321
00:22:08,232 --> 00:22:09,398
أنت، إن جلست

322
00:22:14,142 --> 00:22:15,142
ماذا تشرب؟

323
00:22:18,664 --> 00:22:22,344
جماع مع فتاة سمينة بطيء ومريح

324
00:22:23,788 --> 00:22:27,838
لم أسمع بواحد من هذا قبلاً -
أجل، إنّه شرابي الخاص، أتعلم؟ -

325
00:22:27,839 --> 00:22:31,878
(لديك شراب (جِن البرقوق
(ولديك (راحة الجنوب

326
00:22:32,191 --> 00:22:33,540
(و(الفودكا وعصير البرتقال

327
00:22:33,646 --> 00:22:40,811
(للجماع، وأحياناً يملؤونه بـ(التاكيلا
ويسمونه جماع بطيء ومريح مع مكسيكيّة

328
00:22:40,812 --> 00:22:44,686
أو (باكاردي) وهو بورتريكيّ
ولكنني لا أشرب تلك القذارات الخفيفة

329
00:22:45,975 --> 00:22:49,759
جعلتهم يملؤونه ببعض خمر الحبوب

330
00:22:51,702 --> 00:22:53,847
هذه فتاتك السمينة، صح؟ -
اللعنة، أجل -

331
00:22:55,569 --> 00:22:59,937
ستجعلك هذه الخمرة تفيق اليوم
...التالي متوجعاً بكل مكان

332
00:23:00,884 --> 00:23:05,390
صداع يشقّ رأسك، وتتمنّى لو أنّك
...لم تفعل ما فعلته بالليلة الماضية

333
00:23:05,391 --> 00:23:07,279
وكأنّك ضاجعت فتاة سمينة

334
00:23:09,310 --> 00:23:13,778
حسن، لا أعرف الكثير عن ذلك الشراب
ولكن لا خطب بالنساء الضخمات يا رجل

335
00:23:13,779 --> 00:23:16,501
لا، اسمع، هذه مجرد طبقات
إضافيّة للاعبين

336
00:23:17,627 --> 00:23:18,478
حسناً

337
00:23:18,479 --> 00:23:20,284
،حسن، هذا جيّد
يعجبني ذلك

338
00:23:20,919 --> 00:23:22,700
ما اسمك أيّها الفتى؟

339
00:23:23,060 --> 00:23:24,055
(دارون)

340
00:23:24,056 --> 00:23:25,056
(إرنست جيفرسون)

341
00:23:25,260 --> 00:23:27,704
(بالطبع، الجميع ينادوني دوماً بـ(إرني جاي

342
00:23:29,315 --> 00:23:31,938
!(خوانيتا)
!"خوانيتا) "الجميلة)

343
00:23:32,593 --> 00:23:36,731
واحدة أخرى من هذه لصاحبي
السيّد "بقاء أكثر الأكفاء"، من فضلك

344
00:23:36,786 --> 00:23:40,352
أنا ميّال لشرب ما هو أخف
من هذا بكثير، لا بأس بالجعة

345
00:23:44,801 --> 00:23:50,582
متحدّثتنا التالية أستاذة بتاريخ
(أوروبا) بالقرون الوسطى بـ(بيركلي)

346
00:23:50,662 --> 00:23:55,164
كما أنها عضوة محترمة برابطة
(السياسة العامّة بـ(كاليفورنيا الشمالية

347
00:23:55,165 --> 00:23:57,368
وهي أيضاً صديقة شخصيّة لي

348
00:23:57,369 --> 00:24:01,146
أودّ منكم أن تنضمّوا لي بالترحيب
(بـ(لين إيلين إيمرسون

349
00:24:06,547 --> 00:24:08,075
أشكركم

350
00:24:08,444 --> 00:24:14,126
لزمن طويل، تصوّرنا نحن الأميركيّون
أنفسنا في منأى عن التاريخ

351
00:24:14,612 --> 00:24:19,472
ولكن كان على الأحداث المثيرة للأعوام الأخيرة
أن تبرهن لنا جميعاً عدا أكثر المتعنتين بيننا

352
00:24:19,473 --> 00:24:24,390
بأنّه حتّى أميركيّو القرن الـ21
مرتبطون بالتاريخ بشكل معقّد

353
00:24:24,628 --> 00:24:25,628
مرحباً

354
00:24:30,786 --> 00:24:35,987
في عالم العِلم، لا أحد يشكّك في
مدلول أنّ لكل فعل ردّة فعل

355
00:24:39,054 --> 00:24:40,276
!ربّاه، أرجوك، توقّف

356
00:24:40,310 --> 00:24:45,948
حسن، علينا الآن أن نجعل هذه الروابط
بين ماضي السياسة الخارجيّة الأميركيّة

357
00:24:45,983 --> 00:24:52,099
والحاضر المربك الذي نجد نحن الأميركيّين
أنفسنا فيه هنا بمطلع القرن الـ21

358
00:24:53,165 --> 00:24:54,618
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

359
00:24:54,619 --> 00:24:56,341
أصنع شريط تجنيد مصوّر

360
00:24:56,372 --> 00:24:57,372
تصنع ماذا؟

361
00:24:57,619 --> 00:24:58,674
لأجل القضيّة يا رجل

362
00:24:59,626 --> 00:25:03,770
حالما تُنجَز مهمّتنا، بوسعنا
أن نكون إلهاماً للآخرين

363
00:25:03,910 --> 00:25:06,013
(سأرسل هذا لقناة (الجزيرة

364
00:25:09,327 --> 00:25:11,792
ما الخطب يا رجل؟ لقد
حطّمتَ شريطي اللعين

365
00:25:11,793 --> 00:25:15,126
والآن، ليس عليّ أن أحطّم
(وجهك عندما يعلم (فارق

366
00:25:15,246 --> 00:25:19,396
،إن رأى أحدهم هذا، فسينتهي أمرنا
سينتهي أمر المهمّة بأكملها، أتفهم؟

367
00:25:20,718 --> 00:25:21,810
هيّا

368
00:25:35,771 --> 00:25:38,198
هل ستكون بخير يا رجل؟
أتحتاج لمن يقلّك للمنزل؟

369
00:25:38,431 --> 00:25:41,431
لا خطب بي، اللعنة، أستطيع القيادة

370
00:26:01,267 --> 00:26:02,394
هيّا

371
00:26:03,612 --> 00:26:08,561
،هيّا أيّتها الساقطة، اشتغلي
!اشتغلي أيّتها الساقطة اللعينة

372
00:26:11,609 --> 00:26:12,701
!تبّاً

373
00:26:14,042 --> 00:26:15,636
افتح غطاء المحرّك، سألقي نظرة

374
00:26:28,054 --> 00:26:30,458
هذه أخبار سيئة يا رجل -
ماذا؟ -

375
00:26:31,223 --> 00:26:33,473
جنزير صدر المحرّك مكسور

376
00:26:33,728 --> 00:26:34,839
ما الذي يعنيه هذا؟

377
00:26:36,077 --> 00:26:37,688
يعني سيكلّفك ألف دولار ببساطة

378
00:26:37,728 --> 00:26:39,283
!هل تمازحني؟

379
00:26:39,485 --> 00:26:41,486
!تبّاً! اللعنة! اللعنة

380
00:26:44,390 --> 00:26:50,821
ألف دولار وقَطْر فوق ذلك؟
!تبّاً لي! اللعنة

381
00:26:50,961 --> 00:26:55,070
،أجل، وعليك فعل ذلك بالصباح يا رجل
قبل أن يحجزوا سيّارتك

382
00:26:55,071 --> 00:26:58,348
عليّ أن أعمل غداً ولقد
استنفدتُ جميع إجازاتي المرضيّة

383
00:26:58,774 --> 00:27:00,706
!تبّاً! تبّاً

384
00:27:01,302 --> 00:27:02,174
!اللعنة

385
00:27:02,175 --> 00:27:03,970
فقط.. اهدأ يا رجل

386
00:27:04,012 --> 00:27:06,616
اهدأ، اتفقنا؟
ستحلّ الأمور نفسها

387
00:27:06,744 --> 00:27:08,666
اللعنة، هذا ما اعتدتُ قوله

388
00:27:10,194 --> 00:27:11,471
وانظر لحالي الآن

389
00:27:15,110 --> 00:27:16,949
أعمل بمكان قذر

390
00:27:18,070 --> 00:27:21,252
وتستنزف طليقتي مالي بالنفقة

391
00:27:21,776 --> 00:27:23,892
وفتى مراهق يرفض مخاطبتي

392
00:27:23,893 --> 00:27:32,252
ولا تقبل فتاة بالابتسام بوجهي حتّى
إن لم أدفع لها نقداً أو حشيشاً

393
00:27:35,968 --> 00:27:38,634
أتعرف ماذا أردتُ أن
أكون عندما كنتُ صغيراً؟

394
00:27:40,669 --> 00:27:41,669
منسّق أغانٍ

395
00:27:44,077 --> 00:27:45,077
حقّاً؟

396
00:27:45,930 --> 00:27:46,930
حقّاً

397
00:27:48,139 --> 00:27:51,150
(الجميع قال بأنّ (إرني جاي
لديه موهبة الإقناع، تعرف

398
00:27:52,699 --> 00:27:54,781
وأحببتُ الموسيقى

399
00:27:56,894 --> 00:28:01,142
(فرقة (ميترز)، (ستايليستيكس
(وبدايات (كومودورس

400
00:28:01,196 --> 00:28:04,246
ولا شيء من تفاهات
لايونيل ريتشي) الفردية اللاحقة)

401
00:28:06,409 --> 00:28:09,021
"(سيّداتي وسادتي، هذا (إرني جاي"

402
00:28:09,908 --> 00:28:14,452
،من منتصف الليل وحتّى الفجر"
"اجلسوا، استرخوا، واستمتعوا

403
00:28:18,470 --> 00:28:19,803
نعم، كان ذلك حلمي

404
00:28:21,725 --> 00:28:23,275
إذاً، ما الذي جرى؟

405
00:28:23,527 --> 00:28:25,666
الحياة يا رجل

406
00:28:29,158 --> 00:28:33,353
أجل، أتعرف؟ ستجد الحياة وسيلة
دوماً لتقضي عليك حين لا تتوقّع ذلك

407
00:28:34,394 --> 00:28:39,530
لديّ عمل لطيف بإعادة بناء
(أحد المنازل بمدينة (ستوديو

408
00:28:39,593 --> 00:28:41,994
أقوم ببعض المقاولات، تعرف، الإنشاء

409
00:28:43,309 --> 00:28:48,016
لذا آخذ مالاً وفيراً كعربون لهذا العمل
وأحتاج لمجموعة مواد كيميائية قويّة

410
00:28:48,017 --> 00:28:51,610
أتكلّم عن تلك الأنواع التي لا تحصل
عليها من متجر (هوم ديبو)، صح؟

411
00:28:52,573 --> 00:28:55,427
لذا، تحتاج لرخصة مقاول
والتي لا أملكها

412
00:28:55,522 --> 00:28:59,769
لذا عليّ أن أردّ كل هذا المال لأنّه
لا يمكنني الحصول على هذه المواد

413
00:29:00,034 --> 00:29:01,034
اللعنة

414
00:29:04,034 --> 00:29:05,034
...أتعرف؟

415
00:29:06,693 --> 00:29:09,071
أعمل في مصنع مواد كيميائية

416
00:29:09,594 --> 00:29:10,594
حقاً؟

417
00:29:12,049 --> 00:29:13,934
أيّ نوع من المواد الكيميائية؟

418
00:29:16,521 --> 00:29:18,300
...إن كان السعر مناسباً

419
00:29:18,969 --> 00:29:21,243
أيّ نوع تريده يا أخي

420
00:29:25,335 --> 00:29:27,915
"تخفيضات، أفلام وكتب للبالغين"

421
00:29:39,718 --> 00:29:40,718
ما الأمر؟

422
00:29:41,868 --> 00:29:44,943
فوسجين)، مئة غالون منه)

423
00:29:45,123 --> 00:29:46,645
ابن السافلة

424
00:29:48,480 --> 00:29:50,480
استخدموا هذه المواد
بالحرب العالمية الأولى

425
00:29:51,433 --> 00:29:52,538
إنّه عنصر خانق

426
00:29:52,539 --> 00:29:55,369
لديه استخدامات عدة.. مخفّف طلاء

427
00:29:55,592 --> 00:29:58,632
مبيدات حشرية، بلاستيك

428
00:29:59,456 --> 00:30:02,412
وباليد الخطأ، يكون سلاحاً فتّاكاً

429
00:30:02,413 --> 00:30:03,413
أجل

430
00:30:03,920 --> 00:30:06,031
لقد عقدتُ صفقة للتوّ للحصول على المواد

431
00:30:06,822 --> 00:30:08,933
يُفترض بي أخذها بأيّ يوم الآن

432
00:30:11,779 --> 00:30:13,334
أهنالك أمر آخر يجول بخاطرك؟

433
00:30:14,948 --> 00:30:16,396
(أحتاج لمعروف يا (راي

434
00:30:19,393 --> 00:30:24,975
أمّي ترهق نفسها
بمحاولة الاعتناء بعائلة ما

435
00:30:26,310 --> 00:30:30,532
لذا أريدك أن تأخذ بضعة مرتباتي
القادمة وتكتبها باسمها

436
00:30:32,012 --> 00:30:34,328
..غطّ أجور فواتيري كالعادة، ولكن

437
00:30:35,132 --> 00:30:38,574
عدا ذلك، ضعه في رسالة
ضرائب مزيفة أو شيء ما

438
00:30:38,575 --> 00:30:39,575
إنّه اقتطاع ضريبيّ

439
00:30:40,677 --> 00:30:41,677
لا مشكلة

440
00:30:42,230 --> 00:30:45,063
ما الذي تظنّ أنّ (فارق) يخطّط
له باستخدام الـ(فوسجين)؟

441
00:30:45,536 --> 00:30:47,886
لا أعرف مطلقاً
إلاّ عند اللحظة الأخيرة معه

442
00:30:47,887 --> 00:30:51,816
ولكن من معرفتي بـ(فارق)، إنّه
مجرّد اختبار آخر يا رجل

443
00:30:51,902 --> 00:30:56,947
ذلك المستودع، إنّه لأمر أكبر بكثير
(من 100 غالون من الـ(فوسجين

444
00:31:32,234 --> 00:31:37,044
...اسكتوا
!لأجل قضيّة سيّدكم

445
00:31:37,885 --> 00:31:39,513
!اسكتوا

446
00:32:07,429 --> 00:32:09,160
مرحباً أيّها الغريب

447
00:32:10,825 --> 00:32:13,656
أجل، أستحقّ ذلك -
نعم، تستحقّ -

448
00:32:21,903 --> 00:32:22,958
إذاً، أين (ماركوس)؟

449
00:32:24,160 --> 00:32:26,993
إنّه بالملعب مع أختي وصغارها

450
00:32:32,968 --> 00:32:35,690
لا بدّ وأنّه جميل أن يكون للمرء
عائلة ممتدّة حوله

451
00:32:36,572 --> 00:32:38,683
ذهبتُ لزيارة عائلتي ذلك اليوم

452
00:32:39,031 --> 00:32:41,364
لم أرَ أحداً منهم منذ زمن طويل

453
00:32:42,740 --> 00:32:44,517
ألم يزوروك بالسجن؟

454
00:32:48,418 --> 00:32:50,806
لم أرد لأمّي أن تراني خلف القضبان

455
00:32:53,066 --> 00:32:55,177
ووالدي ما كان ليأتي بأيّ حال

456
00:32:56,100 --> 00:32:57,100
لا؟ لماذا؟

457
00:32:57,698 --> 00:33:01,255
كانت أمّي من الطائفة المنهجيّة
"وأبي فرد من "أمّة الإسلام

458
00:33:01,256 --> 00:33:03,899
لذا، اعتنقت الإسلام ليتمكنا من الزواج

459
00:33:03,974 --> 00:33:07,790
ولكنها في النهاية أرادت أن
تكون مسلمة سلفيّة أكثر.. سنيّة

460
00:33:11,287 --> 00:33:13,064
لذا تسبّب ذلك بمشاكل بالبيت

461
00:33:14,743 --> 00:33:15,743
أجل

462
00:33:17,647 --> 00:33:22,069
"أجل، أتعرفين؟ لدى "الأمّة
والسلفيّين الكثير من الفروقات

463
00:33:24,050 --> 00:33:28,633
،بوسعهم التعايش بنفس البلد
...وبنفس المدينة، ولكن

464
00:33:32,221 --> 00:33:34,191
ليس تحت سقف واحد

465
00:33:36,318 --> 00:33:38,419
بأيّ حال، بعد كثير من الجدالات

466
00:33:40,049 --> 00:33:42,690
والكثير من الصراخ، تطلّقا أخيراً

467
00:33:53,544 --> 00:33:55,488
ماذا كنت تفعل بالكنيس؟

468
00:33:56,943 --> 00:33:58,443
عمّ تتحدّثين؟

469
00:33:58,802 --> 00:34:01,524
قالت أختي بأنّها خالت أنّها رأتك

470
00:34:01,600 --> 00:34:04,655
تخرج من كنيس يهوديّ
بـ(ويستوود) تلك الليلة

471
00:34:05,059 --> 00:34:07,892
قلتَ بأنّك ستذهب لرؤية
ضابط إطلاق سراحك المشروط

472
00:34:10,662 --> 00:34:12,550
أجل، رأيتُ ضابط إطلاق سراحي

473
00:34:12,614 --> 00:34:16,502
وبعدها ذهبتُ لمقابلة شخصية
كحارس أمنيّ بذلك الكنيس

474
00:34:18,323 --> 00:34:19,323
...ولكن

475
00:34:20,727 --> 00:34:26,092
حالما أجروا فحص خلفيات عنّي، انتهى
الأمر، لا أحد يرغب بتوظيف مدان سابق

476
00:34:38,024 --> 00:34:40,189
لقد غبتَ لفترة

477
00:34:42,927 --> 00:34:44,649
أفكّر بأنّك ربما تشعر بالذنب

478
00:34:46,338 --> 00:34:48,282
ربما تريد تعويضي؟

479
00:34:50,288 --> 00:34:51,288
نعم

480
00:34:53,742 --> 00:34:56,186
أتريد حقاً تعويضي؟

481
00:34:58,701 --> 00:34:59,701
نعم

482
00:35:01,957 --> 00:35:04,092
ماذا لديك الساعة الثانية؟

483
00:35:05,060 --> 00:35:09,209
فلنرحب بضيف (ماركوس) الخاص
(دارون الحكيم)

484
00:35:13,523 --> 00:35:15,190
(هذا (دارون

485
00:35:15,434 --> 00:35:20,951
اخترتُ (دارون) ليوم الشخصيات
الهامّة لأنّه لطيف، وطويل

486
00:35:21,357 --> 00:35:25,150
دارون) مسلم، وأنا لا)

487
00:35:25,351 --> 00:35:26,962
لهذا السبب هو مختلف

488
00:35:27,306 --> 00:35:28,306
حسناً

489
00:35:28,895 --> 00:35:29,895
هل من أسئلة؟

490
00:35:31,897 --> 00:35:35,174
قال والدي بأنّ المسلمين
لا يحبّونا ولا يأكلون اللحم المقدّد

491
00:35:37,355 --> 00:35:38,410
حسن، أنا مسلم

492
00:35:38,861 --> 00:35:40,361
أتظنّ أنّني لا أحبّك؟

493
00:35:40,704 --> 00:35:41,704
لا أعرف

494
00:35:42,258 --> 00:35:44,161
أحبّ (ماركوس) وهو ليس مسلماً

495
00:35:44,232 --> 00:35:46,639
إذاً، لمَ يصدمون الطائرات بالمباني؟

496
00:35:48,424 --> 00:35:52,105
...آسفة، أنا -
 لا بأس، لا بأس -

497
00:35:55,377 --> 00:35:57,434
من لديه ابن عمّ؟
ارفعوا أيديكم

498
00:36:00,339 --> 00:36:02,930
(أنتِ أيضاً، آنسة (غراهام
متأكد من أنّ لديك ابن عمّ، صحيح؟

499
00:36:04,790 --> 00:36:08,095
هل قام ابن عمّكم قط
بعمل سيئ، سيئ فعلاً؟

500
00:36:08,444 --> 00:36:14,377
ذات مرّة، ابن عمّي، أكل
آخر قطعة كعكة وألقى بالملامة عليّ

501
00:36:14,511 --> 00:36:16,693
ولكنني لم أتناول سوى قطعة واحدة

502
00:36:16,815 --> 00:36:17,815
فهمتُ عليك

503
00:36:19,828 --> 00:36:23,857
إذاً، إن قام ابن عمّكم بعمل خاطئ
أيجعل هذا كلّ عائلتكم سيئة؟

504
00:36:24,016 --> 00:36:26,223
لا

505
00:36:26,767 --> 00:36:29,239
حسن، أعتقد أن هذا هو المغزى

506
00:36:29,983 --> 00:36:36,721
فقط لأنّ هنالك بعض المسلمين السيئين
لا يعني أنّ كل المسلمين سيئين، أليس كذلك؟

507
00:36:36,879 --> 00:36:38,430
لا، لا

508
00:36:38,534 --> 00:36:40,700
ولكن أيسمح لكم بتناول اللحم المقدّد؟

509
00:36:40,841 --> 00:36:41,841
...نعم

510
00:36:42,439 --> 00:36:44,049
لحم الحبش المقدّد

511
00:36:58,666 --> 00:36:59,666
هل تستمتعان بوقتكما؟

512
00:37:01,878 --> 00:37:03,609
إن استمرّيت في هذا

513
00:37:03,682 --> 00:37:05,282
فسأكسر حاجز الـ200

514
00:37:08,247 --> 00:37:09,247
جيّد جدّاً

515
00:37:10,396 --> 00:37:12,989
،لو أردتُ أن يتمّ تجاهلي
لبقيتُ في البيت

516
00:37:16,766 --> 00:37:18,432
...تعنين مثلما تمّ تجاهلي

517
00:37:19,170 --> 00:37:23,343
عنما كنتُ أكبر وكنتِ تمضين 24
ساعة باليوم تقودين المظاهرات

518
00:37:23,370 --> 00:37:26,295
والندوات والاحتجاجات السلمية؟

519
00:37:36,748 --> 00:37:42,708
أوتعلم؟ آمل حقاً أنّه بهذه المرحلة
من حياتك بوسعك أن تفهم كل ذلك

520
00:37:42,709 --> 00:37:43,709
أفهم

521
00:37:45,312 --> 00:37:50,154
تركتني بالبيت لتربيني امرأة
...سوداء تبلغ الـ60 عاماً

522
00:37:50,174 --> 00:37:53,924
لقد أحبّتك (تريزا) كابنها -
(مدبرة منزل لعينة يا (لين -

523
00:37:56,980 --> 00:38:03,965
الوحيدة التي كلّفت نفسها بأخذي من المدرسة
واصطحابي للمتحف أو لمبارة كرة

524
00:38:06,756 --> 00:38:10,681
،اللعنة، آسف
لا أعرف لما أزعج نفسي بقول كل هذا

525
00:38:10,693 --> 00:38:13,769
كلانا يعلم، السبب الوحيد لمجيئك
..إلى هنا هو لإلقاء خطابك اللعين

526
00:38:13,793 --> 00:38:17,327
لا، السبب الوحيد لحضوري ذلك
هو لأكون قريبة منك

527
00:38:19,069 --> 00:38:22,704
،وبعد ذلك، بالاستقبال
كنتُ أنا فقط الوحيدة

528
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
(إذاً، ما كان عليك القدوم يا (لين

529
00:38:25,244 --> 00:38:26,245
لم أطلب إليك ذلك

530
00:38:26,246 --> 00:38:30,411
لا، ولكنك اتصلت طلباً للمال، أليس كذلك؟

531
00:38:34,954 --> 00:38:41,010
أتعرف؟ إنّك تشبه والدك كثيراً، وتتركه
!دون ملامة كل مرّة.. كل مرّة

532
00:38:41,518 --> 00:38:44,051
أتعرف؟ "لم يكن متواجداً" أيضاً

533
00:38:44,086 --> 00:38:45,356
أبوسعك لومه؟

534
00:38:45,529 --> 00:38:47,862
أنفق حياته كلها في تملّقك

535
00:38:48,629 --> 00:38:52,865
والاستماع إليك وأنت تهذرين عن
اكتشاف تاريخيّ آخر يكشف

536
00:38:53,032 --> 00:38:57,161
أنّ (ريتشارد) قلب الأسد كان مجرم
حرب شاذ كاره للنساء

537
00:38:57,343 --> 00:38:59,523
!ومن يحفل بحقّ الجحيم يا (لين)؟

538
00:39:00,298 --> 00:39:01,298
!أقرّي

539
00:39:02,747 --> 00:39:08,502
حياتك بأكملها هي فيض
لا متناه من الهراء المتغطرس

540
00:39:12,417 --> 00:39:14,234
لا عجب أنّك وحيدة

541
00:39:18,819 --> 00:39:24,400
:أتعلم؟ قال النبيّ صلى الله عليه وسلّم
"الجنّة تحت أقدام الأمّهات"

542
00:39:24,627 --> 00:39:25,738
لا تتدخّل يا رجل

543
00:39:26,743 --> 00:39:28,089
إنّك لا تفهم

544
00:39:30,397 --> 00:39:33,988
،إنّي وحيد بهذه البلاد
وزوجتي بالجانب الآخر من العالم

545
00:39:34,552 --> 00:39:36,274
وعائلتك أنت هنا

546
00:39:36,857 --> 00:39:37,857
لذا معك حق

547
00:39:39,467 --> 00:39:40,522
أنا لا أفهم

548
00:40:08,920 --> 00:40:10,142
الجوّ بارد هنا

549
00:40:10,474 --> 00:40:11,375
لا بدّ من ذلك

550
00:40:11,376 --> 00:40:15,681
لا يبقى (الفوسجين) مستقراً إلاّ
عند درجة 47 فهرنهايت أو أقلّ

551
00:40:21,838 --> 00:40:22,838
هذا هو

552
00:40:29,758 --> 00:40:30,758
من هذا؟

553
00:40:31,912 --> 00:40:35,078
إنّه شريكي من عمل المقاولة، أتذكر؟

554
00:40:37,342 --> 00:40:38,329
حسناً

555
00:40:52,577 --> 00:40:55,583
هذه 7500 دولار، لا تنفقها بمكان واحد

556
00:40:56,087 --> 00:40:57,975
إن كان المكان يستحق ذلك، فلم لا؟

557
00:40:59,363 --> 00:41:01,295
إذاً، ذكّراني فيمَ تستخدمان هذه مجدداً؟

558
00:41:01,296 --> 00:41:05,177
يزيل الطلاء بسرعة كافية بحيث
نستطيع إعادة الطلاء خلال ساعات

559
00:41:05,757 --> 00:41:06,979
إنّه للأعمال الكبرى

560
00:41:07,268 --> 00:41:10,071
حسن، لو كنتُ أعرف ذلك
لكلّفتكم 12000 دولار

561
00:41:22,126 --> 00:41:23,126
ضمّني بشدّة

562
00:41:30,288 --> 00:41:31,288
أيّها النمر

563
00:41:39,501 --> 00:41:42,699
كان هذا مذهلاً

564
00:41:46,860 --> 00:41:47,860
إنّك لطيف

565
00:41:51,407 --> 00:41:53,351
لم أفعل ذلك منذ زمن طويل

566
00:41:57,735 --> 00:42:00,179
لا يعرف زوجك ما يفوّته

567
00:42:01,884 --> 00:42:02,884
نعم، يعرف

568
00:42:05,211 --> 00:42:08,401
،لا، يمارس الجنس طوال الوقت
(تعرف، والد (توماس

569
00:42:08,402 --> 00:42:09,402
أجل

570
00:42:09,804 --> 00:42:13,881
زوجي، إنّه أستاذ إنجليزيّ متنوّر

571
00:42:14,067 --> 00:42:17,314
محبوب للغاية من قبل الفتيات الغير متخرجات

572
00:42:22,226 --> 00:42:24,447
جميع مجهوداتي طوال هذه السنين

573
00:42:27,430 --> 00:42:30,096
والشيء الوحيد الذي يناسبني هو التاريخ

574
00:42:33,086 --> 00:42:34,337
أحكم عليه

575
00:42:37,293 --> 00:42:38,404
ولا يحكم عليّ

576
00:42:48,210 --> 00:42:49,487
...ألديك أدنى فكرة

577
00:42:50,771 --> 00:42:52,291
...كيف يكون الحال

578
00:42:54,829 --> 00:42:55,829
...أن تكون

579
00:42:58,321 --> 00:43:01,323
مزدرىً مِن قِبل مَن تحبّ؟

580
00:43:04,932 --> 00:43:05,932
نعم

581
00:43:12,945 --> 00:43:13,945
أعرف

582
00:43:35,878 --> 00:43:37,674
(هاشم عبد العزيز)

583
00:43:38,488 --> 00:43:39,988
عمّ تتحدّث؟

584
00:43:40,587 --> 00:43:41,587
إليك

585
00:43:42,745 --> 00:43:48,149
(كل ما أردتَ معرفته عن (فارس الفارق
(أو (هاشم عبد العزيز

586
00:43:49,358 --> 00:43:52,315
ردّت وزارة الدفاع عليّ أخيراً
(على دليل (فورت بيننغ

587
00:43:52,316 --> 00:43:54,631
(وجدوا اسماً يتطابق مع وجه (فارق

588
00:43:54,632 --> 00:43:57,902
المشكلة أنّ الرجل ميت مذ 14 عاماً

589
00:43:58,632 --> 00:43:59,632
اللعنة

590
00:44:00,791 --> 00:44:02,902
سرق هوية رجل ميت

591
00:44:03,510 --> 00:44:05,191
(أجل، ولكن انظر لهذه الوثائق، (دارون

592
00:44:05,192 --> 00:44:09,744
لم يتسلّل هذا الرجل عبر الحدود فحسب
وحصل على بطاقة ضمان اجتماعي مزيفة

593
00:44:10,556 --> 00:44:14,199
هذه وثائق رسمية للجيش السعودي الملكيّ

594
00:44:14,517 --> 00:44:20,120
إذاً، هنالك شخص بالجيش السعوديّ زوّر كل
(البيانات حول هذا الرجل لما جاء لـ(أمريكا

595
00:44:20,272 --> 00:44:21,772
الجيش أم الحكومة

596
00:44:21,778 --> 00:44:23,177
المشكلة هي أنّنا لو بحثنا بالأمر

597
00:44:23,178 --> 00:44:27,305
(فسنغامر بفشل قد يحذّر (فارق
أو أيّاً كان اسمه اللعين

598
00:44:34,400 --> 00:44:35,622
لدينا مشكلة أخرى

599
00:44:36,856 --> 00:44:37,856
حقاً؟

600
00:44:39,910 --> 00:44:42,901
دارون)، سأدافع عنك دوماً)

601
00:44:44,626 --> 00:44:47,279
ولكنني أواجه صعوبة بغضّ طرفي
عندما يكون عميلي المتخفّي

602
00:44:47,280 --> 00:44:49,671
يتسكع بالمدينة مع امرأة متزوجة وابنها

603
00:44:49,672 --> 00:44:50,672
مهلاً

604
00:44:51,477 --> 00:44:53,228
توقف يا رجل، عمّ تتحدّث؟

605
00:44:53,229 --> 00:44:54,562
أتتحدّث عن (غايل)؟

606
00:44:55,381 --> 00:44:57,006
زوجها متوفى

607
00:44:57,932 --> 00:44:59,366
إنّها أرملة

608
00:44:59,385 --> 00:45:00,829
أهذا ما قالته لك؟

609
00:45:06,197 --> 00:45:13,518
(يقضي زوجها حكماً بـ20 عام بـ(سان كوينتن
لقتله أحداً بحادث سيارة وتهريبه للمخدارت

610
00:45:18,726 --> 00:45:20,559
قالت بأنّه توفي بالحادث

611
00:45:20,926 --> 00:45:22,759
كان هنالك حادث بالفعل

612
00:45:25,035 --> 00:45:26,646
قتل بضعة أشخاص

613
00:45:27,294 --> 00:45:31,812
(وعندما جاءت دوريات (كاليفورنيا
وجدوا 650 غراماً من الكوكايين بصندوقه

614
00:45:35,303 --> 00:45:40,445
أتستطيع إخراج نفسك من هذا
الموقف قبل أن يتفاقم يا (دارون)؟

615
00:45:43,763 --> 00:45:44,763
أتسمعني؟

616
00:45:59,132 --> 00:46:00,132
معذرةً

617
00:46:05,891 --> 00:46:07,248
ما مشكلتك يا رجل؟

618
00:46:07,249 --> 00:46:09,526
صدّقني يا (توماس) لا تريد أن تعرف

619
00:46:11,254 --> 00:46:12,865
ما الذي يعنيه هذا؟

620
00:46:13,049 --> 00:46:15,501
يعني أنّني ربما أفتقد أحدهم

621
00:46:15,653 --> 00:46:16,653
ربما تفتقد من؟

622
00:46:19,111 --> 00:46:22,901
"أيّها الحقير "معاشر الأمهات -
(إنّك محقّ بأنني كذلك، أيّها الفتى (تومي -

623
00:46:24,222 --> 00:46:25,610
ما الذي تعنيه بذلك؟

624
00:46:25,772 --> 00:46:27,272
ما تظن أن ذلك يعني؟

625
00:46:28,587 --> 00:46:30,253
يعني أنّني ضاجعت أمّك

626
00:46:32,001 --> 00:46:33,001
وكانت جيّدة

627
00:46:41,769 --> 00:46:42,769
!أتعبث معي؟

628
00:46:48,224 --> 00:46:49,224
هذا يكفي

629
00:46:50,630 --> 00:46:51,796
!من أقتل أوّلاً؟

630
00:46:53,877 --> 00:46:54,877
!أجيباني

631
00:46:57,734 --> 00:47:02,075
أيّاً من إخوتي في الإسلام أقتل أوّلاً؟

632
00:47:02,340 --> 00:47:04,042
...(آسف يا (فارق
...هذا اللعين

633
00:47:04,043 --> 00:47:08,494
إنّه مجاهد في سبيل الله، مثلك

634
00:47:12,163 --> 00:47:13,718
...أهكذا تخدم الله

635
00:47:14,509 --> 00:47:16,509
بالنزاع على هذه التفاهات الصغيرة؟

636
00:47:18,202 --> 00:47:19,202
...وأنت

637
00:47:19,655 --> 00:47:23,230
تحشر قضيبك باستمرار حيث لا ينتمي
"تتدخل فيما لا يعنيك"

638
00:47:23,662 --> 00:47:25,761
أهكذا تعزّ الله؟

639
00:47:26,166 --> 00:47:27,600
(آسف يا (فارق

640
00:47:33,520 --> 00:47:34,617
أتريد قتله؟

641
00:47:34,618 --> 00:47:35,618
تفضّل

642
00:47:37,271 --> 00:47:39,215
لعل هذا سيلقنه درساً

643
00:47:41,926 --> 00:47:43,489
آه، وأيضاً، (تومي)؟

644
00:47:44,743 --> 00:47:46,187
(بعد أن تقتل (كريستيان

645
00:47:47,200 --> 00:47:50,311
قد تقتل بقيتنا أيضاً ثمّ تقتل نفسك

646
00:47:51,250 --> 00:47:54,583
لأنّك ستكون قد أفسدتَ
كل شيء نحن هنا لفعله

647
00:48:06,354 --> 00:48:08,247
...(إنّك رجل طيّب يا (تومي

648
00:48:09,952 --> 00:48:11,007
وجنديّ بارع

649
00:48:11,759 --> 00:48:12,759
...بالإضافة إلى أن

650
00:48:14,261 --> 00:48:16,094
كريستيان) كان يمزح فحسب، صح؟)

651
00:48:18,108 --> 00:48:20,029
نعم، إنّه محقّ

652
00:48:20,668 --> 00:48:22,612
(كنتُ أعبث معك يا (تومي

653
00:48:25,861 --> 00:48:28,672
ما كنتُ لأفعل بك شيئاً كهذا قط
فأنت أخي

654
00:48:30,431 --> 00:48:31,431
آسف

655
00:48:35,387 --> 00:48:36,868
قبلتُ اعتذارك

656
00:48:39,895 --> 00:48:40,994
جيّد

657
00:48:41,649 --> 00:48:43,260
والآن، دعونا نحمّل هذه الكلاب

658
00:48:57,758 --> 00:48:58,758
نعم؟

659
00:48:58,799 --> 00:49:00,582
...(لديّ توصيلة لـ(آنيتا

660
00:49:00,902 --> 00:49:01,902
(السعيد)

661
00:49:03,610 --> 00:49:04,832
أيّ نوع من التوصيلات؟

662
00:49:04,958 --> 00:49:06,785
إنّه تلفاز بـ34 بوصة وصحن لاقط

663
00:49:06,832 --> 00:49:08,812
...لا، هذا خطأ، لم أطلب شيئاً

664
00:49:08,813 --> 00:49:11,571
،لا وجود للخطأ يا سيّدتي
اسمك وعنوانك مذكور هنا

665
00:49:11,572 --> 00:49:12,572
أترين؟

666
00:49:27,242 --> 00:49:28,376
إنّها من ابني

667
00:49:28,468 --> 00:49:29,701
سأعود حالاً

668
00:49:37,963 --> 00:49:40,915
الجو مناسب اليوم لتجربتنا الصغيرة

669
00:49:40,916 --> 00:49:43,638
هنالك ريح خفيفة ومنتظمة آتية من الجنوب

670
00:49:43,964 --> 00:49:45,521
هيّا، ادخل القفص

671
00:49:52,798 --> 00:49:55,893
"(فوسجين)"
"خطر، سوائل قابلة للاشتعال"

672
00:52:06,883 --> 00:52:07,883
ممتاز

673
00:52:08,837 --> 00:52:12,949
الكلاب التي سنستهدفها بالمرة
القادمة ستكون ذات قدمين بدلاً من أربع

674
00:52:14,963 --> 00:52:17,353
:ترجمة
hash137 هاشم

