1
00:00:00,106 --> 00:00:02,225
"(سابقاً في (الخليّة النائمة"

2
00:00:02,384 --> 00:00:05,181
(أنا (عبد الله حبيب
(يناديني الجميع بـ(بوبي

3
00:00:05,353 --> 00:00:06,306
أحدنا خائن

4
00:00:10,767 --> 00:00:13,157
زهرة)؟)
...هذا أنا

5
00:00:13,157 --> 00:00:14,745
زوجك

6
00:00:14,926 --> 00:00:16,461
أتفكرين بي قط؟

7
00:00:16,535 --> 00:00:19,869
أنا في رهبة عظيمة لما تعرّض نفسك له

8
00:00:19,870 --> 00:00:23,092
ومهما كان عليّ
فعله لدعمك، اعتبره مقضيّاً

9
00:00:25,677 --> 00:00:27,599
"قبر الرائد"

10
00:00:28,727 --> 00:00:30,661
فوسجين)، مئة غالون منه)

11
00:00:31,004 --> 00:00:33,431
وباليد الخطأ، يكون سلاحاً فتّاكاً

12
00:00:33,432 --> 00:00:37,432
ذلك المستودع، إنّه لأمر أكبر بكثير
(من 100 غالون من الـ(فوسجين

13
00:00:37,635 --> 00:00:40,231
أتريد حقاً تعويضي؟

14
00:00:40,241 --> 00:00:41,540
(زوجها متوفى يا (راي

15
00:00:41,541 --> 00:00:42,846
أهذا ما قالته لك؟

16
00:00:42,847 --> 00:00:48,616
(يقضي زوجها حكماً بـ20 عام بـ(سان كوينتن
لقتله أحداً بحادث سيارة وتهريبه للمخدارت

17
00:00:54,690 --> 00:00:57,856
الكلاب التي سنستهدفها بالمرة
القادمة ستكون ذات قدمين بدلاً من أربع

18
00:00:59,199 --> 00:01:03,199
كانوا قادرين على تعقب مكالمات
لكل من (نيويورك) و(واشنطن) العاصمة

19
00:01:03,356 --> 00:01:04,356
خليتان أخريان

20
00:01:06,150 --> 00:01:10,357
(( شوتايم ))
تقدّم

21
00:01:18,183 --> 00:01:22,137
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقة السابعة
(( المهاجر ))

22
00:01:25,565 --> 00:01:30,176
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

23
00:01:33,281 --> 00:01:37,808
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

24
00:01:41,372 --> 00:01:46,326
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

25
00:01:48,544 --> 00:01:53,355
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

26
00:01:53,916 --> 00:01:58,447
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

27
00:01:58,582 --> 00:02:02,573
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

28
00:02:02,708 --> 00:02:06,219
(جيمس ليغروس)
(بدور: (راي فولر

29
00:02:06,541 --> 00:02:11,200
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

30
00:02:41,849 --> 00:02:43,269
!تحركوا بسرعة، تحركوا بسرعة

31
00:02:45,389 --> 00:02:47,279
(مرحباً بكم في (أمريكا

32
00:02:56,948 --> 00:03:02,417
"(كاليكسيكو، كاليفورنيا، الولايات المتحدة)"

33
00:03:51,359 --> 00:03:53,943
لقد كنتُ أترك لك رسالة تلو أخرى

34
00:03:54,452 --> 00:03:56,063
لأي درجة تستطيع جعلي مثيرة للشفقة؟

35
00:03:58,859 --> 00:04:01,081
خطئي أنني اعتقدتُ
أن علاقتنا جيدة ثانيةً

36
00:04:01,863 --> 00:04:03,758
لأنني بكل مرة أفعل، تختفي

37
00:04:03,793 --> 00:04:04,563
...(اسمعي يا (غايل

38
00:04:04,564 --> 00:04:06,117
لا، ماذا؟ تلقي باللائمة عليّ

39
00:04:06,121 --> 00:04:08,236
،صدّقتُ كل كذبة أخرى
فما الأمر هذه المرة؟

40
00:04:08,933 --> 00:04:12,353
مقابلة عمل أخرى؟
ألقي بك بالسجن مجدداً؟

41
00:04:12,389 --> 00:04:13,389
ماذا؟

42
00:04:14,939 --> 00:04:16,383
أعرف بأمر زوجك

43
00:04:17,543 --> 00:04:20,450
أعرف بأنه لا يزال حيّاً، وأعرف
بأنك لا تزالين متزوجة

44
00:04:24,104 --> 00:04:26,088
من.. من أخبرك بهذا؟

45
00:04:27,064 --> 00:04:30,815
بعض الأصدقاء من السجن
(قضوا محكوميتهم معه بـ(بيلكان باي

46
00:04:31,668 --> 00:04:33,166
الكلام يشيع بين الناس، أتعرفين؟

47
00:04:33,719 --> 00:04:36,387
إذاً، فكرت فحسب
تباً لك، لقد اكتفيتُ"؟"

48
00:04:37,825 --> 00:04:39,831
لم تعتقد أن لديّ تفسيراً؟

49
00:04:39,855 --> 00:04:42,156
أتعلم؟ أنت آخر شخص
يصدر حكمه عليّ

50
00:04:42,191 --> 00:04:43,583
غايل)، لا تزالين متزوجة)

51
00:04:47,788 --> 00:04:50,843
في الإسلام، الزنا إثم جزاؤه الموت

52
00:04:50,878 --> 00:04:53,378
أصبحت مهتماً الآن
بأن تكون مسلماً صالحاً؟

53
00:04:53,779 --> 00:04:56,556
أيّ دين كنت تعتنقه لمّا ضاجعتني؟

54
00:04:58,231 --> 00:05:00,135
لا تلوميني، أنت من كذبت

55
00:05:00,136 --> 00:05:01,136
...لستُ كـ

56
00:05:02,637 --> 00:05:03,748
لم أكذب عليك

57
00:05:05,043 --> 00:05:07,644
خرج لإحدى نوبات سكره
القذرة، هذا صحيح

58
00:05:08,948 --> 00:05:11,407
قتل عائلة بطريق 405
هذا صحيح

59
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
إذاً، نجا، ولكنه ميت بالنسبة لي

60
00:05:13,912 --> 00:05:15,783
إنّه محكوم بـ20 عاماً على الأقلّ

61
00:05:16,009 --> 00:05:19,514
السبب الوحيد لعدم تطليقي له
هو أن محاميه يواصل المماطلة

62
00:05:20,364 --> 00:05:24,869
أقول لابني أن والده ميت لأنني
لا أحتمل إخباره بما جرى فعلاً

63
00:05:25,285 --> 00:05:27,211
إنّه صغير جداً ليفهم، بأيّ حال

64
00:05:27,212 --> 00:05:29,100
أكذبت على ابنك بهذا الشأن أيضاً؟

65
00:05:29,701 --> 00:05:32,478
ألم تكذب قط عن أي شيء
بحياتك كلها؟

66
00:05:34,354 --> 00:05:35,520
ليس إن كان بمقدوري الامتناع

67
00:05:37,156 --> 00:05:39,363
تختفي لأيام ولا تخبرني بالسبب

68
00:05:39,364 --> 00:05:40,975
أليس هذا مثل الكذب؟

69
00:05:42,864 --> 00:05:45,544
(هنالك ما يحدث لك يا (دارون
لم لا تثق بي؟

70
00:05:51,331 --> 00:05:53,608
(أخبرتك بأنّ حياتي معقّدة يا (غايل

71
00:05:53,674 --> 00:05:54,832
تبّاً لك

72
00:05:54,834 --> 00:05:56,484
أخبرتك -
تبّاً لك -

73
00:05:57,038 --> 00:06:01,334
أخبرك بأسوأ ما جرى لي
ولا تزال راغباً بكتم الأسرار؟

74
00:06:02,845 --> 00:06:04,678
(على الأقلّ أنا أحاول هنا، (دارون

75
00:06:05,796 --> 00:06:07,184
متى ستبدأ؟

76
00:06:10,154 --> 00:06:12,654
اسمعي، عليّ أن أعود للعمل، مفهوم؟

77
00:06:16,049 --> 00:06:18,493
إن ابتعدت عني، أقسم أن علاقتنا انتهت

78
00:06:21,900 --> 00:06:22,955
لم يبقى لديّ شيء

79
00:06:24,152 --> 00:06:25,152
أرجوك؟

80
00:06:43,693 --> 00:06:46,233
لقد كان (إيليا) يحسب نتائج اختبارنا

81
00:06:46,234 --> 00:06:50,246
لفّتنا المزدوجة لسلك التفجير بقضيب
كامل من المتفجرات كانت قادرة على دفع

82
00:06:50,247 --> 00:06:53,524
مئة غالون من الـ(فوسجين) على
منطقة بمساحة 31 ألف قدم مربع

83
00:06:54,005 --> 00:06:57,613
ولكن تمّت مساعدتنا بواسطة
ريح صغيرة تهب بسرعة 7 أميال بالساعة

84
00:06:57,614 --> 00:07:00,514
عادةً، يكون الجهاز العصبيّ البشريّ
مختلفاً عن جهاز الكلب

85
00:07:00,515 --> 00:07:03,681
ولكنني لم أعتقد أن بوسعي
الاستغناء عن أيّ منكم للاختبار

86
00:07:04,270 --> 00:07:07,936
والآن، أمامكم العطلة الأسبوعية
لاحضار المواد المدرجة لكم

87
00:07:09,629 --> 00:07:13,936
بأسفل تعليماتكم يوجد جزء
من رمز مرور مرقّم

88
00:07:14,398 --> 00:07:15,745
عندما تنجزون مهامكم

89
00:07:15,746 --> 00:07:17,346
اجتمعوا هنا حول الحاسوب

90
00:07:17,347 --> 00:07:19,773
وأدخلوا جميع الأجزاء
الأربعة من رمز المرور

91
00:07:20,102 --> 00:07:22,324
"داخل ملف مقفل يدعى "كشف الرواتب

92
00:07:22,655 --> 00:07:25,266
وسيعطيكم المستند تعليمات أخرى

93
00:07:25,410 --> 00:07:27,576
أثق بكم بالأ تفتحوه قبل ذلك

94
00:07:32,119 --> 00:07:33,119
خذ الشاحنة المغلقة

95
00:07:33,419 --> 00:07:36,178
لن تتمكن من نقل ما تريده
باستقلالك للحافلة

96
00:07:36,179 --> 00:07:37,179
ألا تحتاجها؟

97
00:07:38,405 --> 00:07:39,905
سآخذ العطلة الأسبوعية كإجازة

98
00:07:52,166 --> 00:07:53,020
دارون)، ما الخطب؟)

99
00:07:53,021 --> 00:07:55,096
راي)، (فارق) سيأخذ العطلة)
الأسبوعية كإجازة

100
00:07:55,119 --> 00:07:57,749
قد يكسر نمط تحركاته
علينا أن نلزمه، مفهوم؟

101
00:07:57,773 --> 00:07:58,798
سأتولى الأمر

102
00:08:03,038 --> 00:08:04,038
نعم

103
00:08:04,436 --> 00:08:06,488
لا، لا، لا، أريدها عادية
دون طلاء، دون تزيين

104
00:08:06,746 --> 00:08:08,190
ألديك واحدة متوفرة؟

105
00:08:09,644 --> 00:08:11,477
أأستطيع أخذها خلال 24 ساعة؟

106
00:08:12,755 --> 00:08:14,653
،لا، ليست هذه مشكلة
أستطيع الدفع نقداً

107
00:08:17,057 --> 00:08:19,058
أجل، انتظر لحظة، من فضلك

108
00:08:23,656 --> 00:08:24,767
كريستيان آومونت)؟)

109
00:08:24,771 --> 00:08:25,577
أجل، ما الأمر؟

110
00:08:25,578 --> 00:08:26,930
لديّ طرد لك

111
00:08:26,931 --> 00:08:27,931
وقّع هنا

112
00:08:35,040 --> 00:08:37,595
حسناً، سأتي إليك لاحقاً
لتفقد الأمر، اتفقنا؟

113
00:08:37,630 --> 00:08:38,850
شكراً

114
00:08:55,655 --> 00:08:56,712
!سحقاً

115
00:09:08,318 --> 00:09:11,856
...إنّها مخطّطة
طابعة أحجام كبيرة

116
00:09:12,023 --> 00:09:13,671
هذا صحيح، كيف عرفت؟

117
00:09:13,672 --> 00:09:16,005
عملتُ في مطبعة رسوم ذات صيف

118
00:09:16,026 --> 00:09:18,414
(عندما كنتُ بالثانوية بـ(بيركلي

119
00:09:18,481 --> 00:09:20,821
ربحت الكثير حقاً.. هذا المكان بالوادي

120
00:09:20,983 --> 00:09:23,335
،بخاخات طلاء، مصابيح حرارة
ملمّعات، صاقلات أرضيات

121
00:09:23,444 --> 00:09:25,889
ألديك أية فكرة لأيّ شيء هذه الأشياء؟

122
00:09:25,890 --> 00:09:29,501
لعلنا سنقوم بعمل حلقة عن
(الجهاد من برنامج (مونستر غراج

123
00:09:34,703 --> 00:09:35,703
ما الأمر؟

124
00:09:36,805 --> 00:09:37,916
انظر لهذا يا رجل

125
00:09:39,662 --> 00:09:40,828
من يكون هذا بحقّ الجحيم؟

126
00:09:46,643 --> 00:09:47,548
مهلاً، مهلاً، مهلاً

127
00:09:47,549 --> 00:09:48,549
قرّب الصورة، قرّب الصورة

128
00:09:55,334 --> 00:09:58,935
"قبر الرائد"

129
00:10:14,828 --> 00:10:15,685
مرحباً؟

130
00:10:15,720 --> 00:10:17,084
(دارون)، هذا (تومي)

131
00:10:17,085 --> 00:10:21,266
اسمع، لدينا تهديد بالمستوى البرتقاليّ -
تحدث بلغة مفهومة يا سيّد الأمن القوميّ -

132
00:10:21,342 --> 00:10:25,032
،لدينا مشكلة يا رجل
كم تحتاج للقائنا بالمقهى الصيني؟

133
00:10:25,046 --> 00:10:26,596
أمهلني 20 دقيقة فأنا خارج المدينة

134
00:10:31,404 --> 00:10:34,023
،لا أثر لـ(كريستيان) بعد
تركتُ رسالة أخرى

135
00:10:38,213 --> 00:10:40,500
لربما أرسله (فارق) بمهمة
تخفٍ عميقة أو شيء ما

136
00:10:40,968 --> 00:10:43,028
على الأغلب أنّه بصحبة واحدة
أخرى من عاهراته الرخيصات

137
00:10:43,029 --> 00:10:45,806
يطفئ نغمة هاتفه عندما يمارس الجنس

138
00:10:46,478 --> 00:10:49,089
(حسن، ولكن بما أنّ (كريستيان
لن يأتي الآن

139
00:10:49,991 --> 00:10:52,268
أتريدان أن تخبراني من يكون هذا الفتى؟

140
00:10:53,797 --> 00:10:54,797
(إنّه (خاشول

141
00:10:55,504 --> 00:10:56,726
(إنّه من (أفغانستان

142
00:10:57,401 --> 00:10:59,289
(أتى اليوم باحثاً عن (كن

143
00:11:00,657 --> 00:11:02,571
كنيث بن الوليد)، رجل عظيم)

144
00:11:04,413 --> 00:11:06,087
هل أنتم أصدقاؤه؟

145
00:11:06,818 --> 00:11:08,429
(كنا نعمل مع (كنيث

146
00:11:09,670 --> 00:11:12,105
ولكنه توفي قبل بضعة أسابيع في نضال

147
00:11:14,732 --> 00:11:16,654
يرحمه الله

148
00:11:18,339 --> 00:11:21,014
أتواصلون عمليته؟ -
لمَ تريد أن تعرف؟ -

149
00:11:21,433 --> 00:11:23,488
(أتيتُ لأجاهد في (لوس أنجلوس

150
00:11:26,473 --> 00:11:28,224
ألستَ صغيراً على الجهاد؟

151
00:11:28,225 --> 00:11:29,225
أنا بالـ17

152
00:11:29,885 --> 00:11:31,496
أقاتل بـ(قندهار) مذ كنتُ بالـ12

153
00:11:31,983 --> 00:11:34,082
...أجيد استخدام الرشاش الآلي

154
00:11:34,698 --> 00:11:37,010
(النصف آلي، (آر بي جي

155
00:11:37,801 --> 00:11:39,274
أتحدّث الإنجليزية بشكل جيد

156
00:11:39,702 --> 00:11:40,702
والإسبانية أيضاً

157
00:11:41,719 --> 00:11:44,052
قال أساتذتي بأنني أشبه المكسيكيين

158
00:11:45,029 --> 00:11:46,726
"لعن الله أمّك"

159
00:11:47,043 --> 00:11:49,043
"فليلعن الله أمّك إلى الجحيم"

160
00:11:51,699 --> 00:11:52,754
هذا جيّد جداً

161
00:11:53,104 --> 00:11:54,604
لهذا أرسلوني إلى هنا

162
00:11:54,651 --> 00:11:56,228
أشبه الكفار

163
00:11:57,867 --> 00:11:58,867
...أرجوكم

164
00:11:59,068 --> 00:12:00,068
دعوني أساعدكم

165
00:12:00,943 --> 00:12:02,588
هذا قدري

166
00:12:08,898 --> 00:12:11,357
إن أردت أن تندمج مع الكفار

167
00:12:11,411 --> 00:12:16,101
فقدرك الآن أن تذهب وتغتسل

168
00:12:27,709 --> 00:12:31,002
إذاً، ما رأيكما؟ -
قد نستفيد من مساعدة إضافية -

169
00:12:31,038 --> 00:12:32,036
هل جننت؟

170
00:12:32,059 --> 00:12:35,762
أوّل فتى يأتي من الشارع بقصة جيدة
وتريد أن تعطيه مفاتيح المملكة

171
00:12:35,763 --> 00:12:37,253
أتحسبه عميلاً اتحادياً؟

172
00:12:37,369 --> 00:12:39,146
تومي)، بالكاد بلَغ)

173
00:12:39,369 --> 00:12:42,091
إنّه عامل مجهول ومسؤولية محتملة

174
00:12:43,031 --> 00:12:46,371
وكائناً من يكون، فإنه يعرف
الكثير لصالحه ولصالحنا

175
00:12:46,779 --> 00:12:49,533
مهلاً، لمَ لا ننتظر حتى يعود (فارق)؟

176
00:12:49,534 --> 00:12:51,765
لعله يحتاج لفتى مكسيكيّ مزيف

177
00:12:51,840 --> 00:12:55,173
(ليدخل لـ(يونيون ستايشن
حاملاً حقيبة مدججة بالديناميت

178
00:12:57,005 --> 00:13:00,005
ولكن ماذا سنفعل به بالوقت الراهن؟

179
00:13:03,117 --> 00:13:04,117
سآخذه

180
00:13:08,237 --> 00:13:09,237
طبقي

181
00:14:02,438 --> 00:14:05,597
أستنزل بالفندق؟ -
(نعم.. (فيروني)، (كارلو -

182
00:14:09,749 --> 00:14:11,307
(نعم، سيّد (فيروني

183
00:14:11,450 --> 00:14:12,450
"مساء الخير"

184
00:14:12,602 --> 00:14:14,260
هل أنت من (إيطاليا)؟

185
00:14:14,304 --> 00:14:16,492
(نعم.. (إيطاليا الصغرى

186
00:14:17,265 --> 00:14:18,265
نيويوركيّ

187
00:14:18,510 --> 00:14:20,162
"أحبّ "التفاحة الكبيرة

188
00:14:20,163 --> 00:14:21,604
ألسنا كلنا كذلك

189
00:14:29,478 --> 00:14:31,255
أتحبّ التلفاز الأميركيّ؟

190
00:14:32,841 --> 00:14:33,841
نعم، أحبّه

191
00:14:34,142 --> 00:14:35,142
إنّه محرّم

192
00:14:35,652 --> 00:14:38,371
في (أفغانستان)، إن ارتدت مسلمة
...بتلك الطريقة

193
00:14:41,180 --> 00:14:45,013
(أعطانيها الشيخ بـ(قندهار
لأطعن بها قلب الكافر

194
00:14:46,609 --> 00:14:47,609
إنّه تقليديّ

195
00:14:51,210 --> 00:14:54,432
أجعلك شيخك بـ(قندهار) ترتدي
بدلة بثلاث قطع أيضاً؟

196
00:14:55,721 --> 00:14:57,617
ثلاث قطع؟ ماذا تعني؟

197
00:14:57,618 --> 00:15:00,721
الأصفاد، قيود القدمين، الحزام المعدنيّ

198
00:15:04,390 --> 00:15:06,856
أيجعلونك ترتديها بمخيّم التدريب؟

199
00:15:06,976 --> 00:15:08,057
نعم

200
00:15:09,036 --> 00:15:11,813
المكان الوحيد الذي يعاقبوك
فيه بهذا هو السجن

201
00:15:13,095 --> 00:15:16,864
والسجن الوحيد الذي يفعلون به
(هذا لفتى مثلك هو خليج (غوانتنامو

202
00:15:17,400 --> 00:15:19,788
ولكنك نسيت ذكر ذلك، صحيح؟

203
00:15:20,454 --> 00:15:23,256
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت لتبعث إلى (غيتمو)؟

204
00:15:23,257 --> 00:15:24,257
لم أفعل شيئاً

205
00:15:24,292 --> 00:15:25,956
!بلى فعلت! تواصل الكذب

206
00:15:26,109 --> 00:15:28,245
أرجوك، (دارون)، أستطيع التفسير

207
00:15:28,311 --> 00:15:29,311
لم أفعل شيئاً

208
00:15:29,957 --> 00:15:31,115
أرجوك

209
00:15:32,337 --> 00:15:33,382
دعني

210
00:15:38,425 --> 00:15:39,425
على رسلك

211
00:15:52,398 --> 00:15:53,398
..والدي

212
00:15:54,101 --> 00:15:59,039
إخوتي وأنا، كنا نربّي الماعز
(طلباً لحليبها في (أفغانستان

213
00:16:00,510 --> 00:16:02,176
(لم نعرف شيئاً عن (أمريكا

214
00:16:02,513 --> 00:16:03,513
لم نكترث

215
00:16:06,468 --> 00:16:09,085
،(ثم (الولايات المتحدة
أتوا ليهاجموا

216
00:16:09,120 --> 00:16:10,347
أتوا للبلدات

217
00:16:10,521 --> 00:16:12,091
(يريدون (طالبان

218
00:16:12,854 --> 00:16:14,687
(ويهبون مالاً لأجل (طالبان

219
00:16:16,206 --> 00:16:18,740
...رجل بالبلدة، لم
لم يحبّ والدي

220
00:16:21,120 --> 00:16:22,816
أراد أخذ منزلنا

221
00:16:23,817 --> 00:16:24,817
وأراد المال

222
00:16:25,267 --> 00:16:26,600
لذا قال للأميركيين

223
00:16:27,021 --> 00:16:28,632
(بأننا (طالبان) وبأننا (القاعدة

224
00:16:28,973 --> 00:16:29,973
ولسنا كذلك

225
00:16:31,086 --> 00:16:32,252
وأتى الأميركيون

226
00:16:32,994 --> 00:16:36,098
وأخذوا والدي
وأخذوا إخوتي وأخذوني

227
00:16:36,697 --> 00:16:39,489
لا نتحدّث الإنجليزية
ولا يتحدثون الباشتو

228
00:16:39,659 --> 00:16:40,659
لم نقل شيئاً

229
00:16:42,366 --> 00:16:43,754
(أخذونا إلى (قندهار

230
00:16:44,819 --> 00:16:46,474
...وأنا بالسجن لـ

231
00:16:47,627 --> 00:16:50,175
أسبوعين أو ثلاثة، لا أعلم

232
00:16:51,177 --> 00:16:52,510
يأتي رجل كل يوم

233
00:16:53,277 --> 00:16:54,277
ويطرح الأسئلة

234
00:16:54,429 --> 00:16:56,231
"أين الملا (عمر)؟ أين (بن لادن)؟"

235
00:16:56,232 --> 00:16:58,584
وأقول "لا أعرف شيئاً
"(لستُ من (القاعدة

236
00:17:00,126 --> 00:17:01,459
وضعوني على متن طائرة

237
00:17:01,721 --> 00:17:05,126
وأرسلوني لمكان حارٍ، دبِقٍ قرب البحر

238
00:17:07,129 --> 00:17:08,361
(أسموه (غيتمو

239
00:17:10,633 --> 00:17:13,470
وهناك طرحوا أسئلة أكثر

240
00:17:13,937 --> 00:17:19,086
أتى رجل.. الرقيب (والكر) من (سانتا
(مونيكا، كاليفورنيا، الولايات المتحدة

241
00:17:19,999 --> 00:17:21,704
قال بأنّه صديقي

242
00:17:22,550 --> 00:17:27,045
ويقول لي "أخبرنا من يكون
"(بن لادن)، أخبرنا من تكون (القاعدة)

243
00:17:27,272 --> 00:17:28,605
"فأقول "لا أعرف شيئاً

244
00:17:30,428 --> 00:17:33,008
ويلبسوني بدلة بثلاث قطع

245
00:17:33,835 --> 00:17:38,760
..ويرموني بالحجز الإنفراديّ لـ
أحياناً 3 أيام، 4 أيام

246
00:17:40,318 --> 00:17:45,178
التقيتُ بمساجين آخرين
علّموني العربية وعلّموني الإنجليزية

247
00:17:47,181 --> 00:17:49,676
ولكن بالغالب تعلمت كره الأميركيين

248
00:17:51,583 --> 00:17:53,417
هؤلاء أناس لا ربّ لهم

249
00:17:55,993 --> 00:17:59,116
بقيتُ بـ(غيتمو) 3 سنوات

250
00:17:59,662 --> 00:18:03,492
ثم قالوا بأنّي عديم النفع لهم
(وأعادوني إلى (أفغانستان

251
00:18:04,717 --> 00:18:05,717
...ولمّا رجعتُ

252
00:18:08,768 --> 00:18:09,934
لم يكن هنالك بيت ...

253
00:18:11,824 --> 00:18:13,275
رحل والدي

254
00:18:14,329 --> 00:18:15,810
رحلت أمي

255
00:18:16,785 --> 00:18:20,026
إخوتي.. جميعهم رحلوا

256
00:18:21,788 --> 00:18:24,543
أيسمون ذلك إعادة حرّيتي لي؟

257
00:18:28,496 --> 00:18:31,143
كان هنالك مسجد جديد بالبلدة

258
00:18:31,962 --> 00:18:34,007
والشيخ هناك قال لي

259
00:18:34,165 --> 00:18:35,895
"تعال وامكث معي"

260
00:18:37,272 --> 00:18:38,767
(كان من (طالبان

261
00:18:40,424 --> 00:18:42,590
علّمني القتال في سبيل الإسلام

262
00:18:44,481 --> 00:18:45,481
(أرجوك يا (دارون

263
00:18:46,432 --> 00:18:47,932
(لا تقل بأنني كنتُ في (غيتمو

264
00:18:56,570 --> 00:18:57,798
ماذا لديك؟

265
00:18:58,676 --> 00:19:00,339
(فارق) موجود في (فيغاس)

266
00:19:00,602 --> 00:19:03,983
أنفق حوالي 200 دولار
(على قائمة تذوّق في (لي سيرك

267
00:19:04,308 --> 00:19:06,314
،وهذا كل شيء حتى الآن
لا شيء

268
00:19:07,016 --> 00:19:09,229
لا، لا بدّ وأن هنالك شيء ما

269
00:19:09,316 --> 00:19:13,233
فارق) ليس من النوع الذي يذهب)
في إجازة وحسب، ويدعنا نتسكع

270
00:19:14,238 --> 00:19:17,635
إذاً، هنالك أمر آخر

271
00:19:17,636 --> 00:19:22,905
ترك لنا (فارق) حاسوباً وأعطانا رمز إدخال
للحصول على معلومات منه لمهماتنا القادمة

272
00:19:22,940 --> 00:19:26,800
أهنالك فرصة يمكننا فيها الدخول
وإلقاء نظرة خاطفة، وننسخ القرص الصلب؟

273
00:19:26,801 --> 00:19:28,179
...لا أعلم يا رجل

274
00:19:28,297 --> 00:19:31,107
من معرفتي بـ(فارق)، هنالك جرس
إنذار ما أو جهاز مراقبة به

275
00:19:31,108 --> 00:19:32,330
قد يكون الأمر خطيراً جداً

276
00:19:33,764 --> 00:19:37,191
إذاً.. من يكون الفتى؟

277
00:19:37,264 --> 00:19:38,264
مجنّد جديد؟

278
00:19:41,323 --> 00:19:42,274
لا أعرف بعد

279
00:19:42,275 --> 00:19:44,663
أبقيه بغرفتي حتى يتحدّث

280
00:19:45,278 --> 00:19:47,092
إن عرفت شيئاً فسأطلعك

281
00:19:47,139 --> 00:19:50,321
حسن، سأفحص صورته بقاعدة البيانات
ونرى علامَ سنحصل

282
00:19:51,340 --> 00:19:52,340
ألديه اسم؟

283
00:19:54,040 --> 00:19:56,540
خاشول) فحسب)
ولا شيء آخر

284
00:19:57,445 --> 00:20:00,167
وعلى حدّ علمنا، قد يكون هذا
اسماً مستعاراً كما تعلم

285
00:20:00,944 --> 00:20:04,423
"(فندق (غيلبرت"

286
00:20:44,813 --> 00:20:47,472
حسن، ترى مدى ذكاء (فارق)، أليس كذلك؟

287
00:20:47,473 --> 00:20:49,065
لا، لأنـ... لا

288
00:20:49,102 --> 00:20:50,977
لأنّه استأجر جميع
الغرف المجاورة لغرفته

289
00:20:50,978 --> 00:20:54,642
لا يسعنا قطعاً أن نغامر بالفشل هنا

290
00:20:56,781 --> 00:20:59,183
اسمع، سيتوجب عليكم مراقبة
الردهة خارج الغرفة

291
00:20:59,206 --> 00:21:03,352
وأريدك أن تعرّف كل شخص مجهول
(يكون على اتصال بـ(فارق

292
00:21:03,376 --> 00:21:06,359
سأحتاج لأفضل عملاء المراقبة
لديك لأنّه سيتحتم عليهم

293
00:21:06,360 --> 00:21:08,297
أن يكونوا مستعدين لمطاردة
أيّاً كان من يتواصل

294
00:21:08,332 --> 00:21:11,411
(مع الهدف إلى (توغولاند
إن كانت هذه وجهتهم

295
00:21:11,412 --> 00:21:14,564
(إن حدث هذا، فسأجعل (دياز
يغطي نفقات سفرك

296
00:21:14,565 --> 00:21:16,120
(خارج قضية تخفّ (لوس أنجلوس

297
00:21:17,620 --> 00:21:18,620
(شكراً، (درو

298
00:21:20,273 --> 00:21:21,273
أبقني على اطلاع

299
00:21:22,227 --> 00:21:24,227
(وابتعد عن طاولات لعب الـ(بلاك جاك

300
00:21:31,416 --> 00:21:32,597
من كان ذلك؟

301
00:21:33,903 --> 00:21:35,180
(درو ويرنر)، (فيغاس)

302
00:21:36,380 --> 00:21:37,027
لا تقلقي

303
00:21:37,028 --> 00:21:38,331
أنا بإجازة عطلة الأسبوع هذه
أتذكرين؟

304
00:21:38,332 --> 00:21:40,682
أجل، أذكر، أتذكر أنت؟

305
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
أبي؟

306
00:21:55,506 --> 00:21:57,459
،حسناً أيها الصغيران
ما نوع القفزة التي تريدان؟

307
00:21:57,460 --> 00:21:59,981
!غطسة خلفيّة -
!قنبلة مدفع -

308
00:22:03,115 --> 00:22:04,115
!وحش بحريّ

309
00:22:33,518 --> 00:22:35,277
(أخ (عبّاس -
(أخ (فارق -

310
00:22:36,924 --> 00:22:38,626
كيف كانت رحتلك؟ -
ممتعة -

311
00:22:38,627 --> 00:22:42,682
(ردهة الدرجة الأولى بمطار (جون كينيدي
(يجيدون صناعة أفضل (فيرجن مارتيني

312
00:22:42,833 --> 00:22:43,833
(أخ (عبّاس

313
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
(أخ (يوسف

314
00:22:48,757 --> 00:22:50,191
كيف حالك؟ -
الحمد لله -

315
00:22:50,253 --> 00:22:51,557
إذاً، ما أخبار الأمور بمدينتك؟

316
00:22:51,580 --> 00:22:55,346
،تجري الأمور حسب الخطة
تعمل جماعتي أثناء حديثنا هذا، وأنت؟

317
00:22:55,365 --> 00:22:58,306
...إننا مستعدون
وننتظر التعليمات الأخيرة فحسب

318
00:22:58,384 --> 00:22:59,810
...ما سنناقشه اليوم

319
00:22:59,935 --> 00:23:03,953
خطر جداً وقد يتنصت عليه

320
00:23:04,577 --> 00:23:07,561
وأخيراً نلتقي وجهاً لوجه

321
00:23:08,156 --> 00:23:11,446
وأنا مسرور جداً لذلك

322
00:23:12,059 --> 00:23:14,442
أيّها الأخوين، فلنبدأ العمل

323
00:23:17,535 --> 00:23:18,657
!(المكسيك)

324
00:23:27,537 --> 00:23:31,457
!النيجة 1-0 لـ(فرنسا) أيّها الحمقى
!تستطيعون التوقف عن الغناء

325
00:23:32,489 --> 00:23:33,489
!(المكسيك)

326
00:23:33,803 --> 00:23:34,890
!اللعنة

327
00:23:36,262 --> 00:23:37,081
!مرّر الكرة

328
00:23:37,082 --> 00:23:39,020
!مرّر.. مرّر الكرة

329
00:23:43,348 --> 00:23:44,348
يا صاح، يا صاح

330
00:23:44,753 --> 00:23:45,745
مرحى، ما الأخبار؟

331
00:23:45,768 --> 00:23:48,645
لمَ لمْ تردّ على هاتفك يا رجل؟
ماذا لو احتاجك (فارق)؟

332
00:23:48,669 --> 00:23:50,534
لو اتصل (فارق) لكنتُ رددتُ

333
00:23:50,917 --> 00:23:52,028
كيف وجدتني؟

334
00:23:52,565 --> 00:23:55,816
قصدتُ كلّ حانة رياضية بالجانب
(الغربي تعرض مبارة (المكسيك) مع (فرنسا

335
00:23:55,817 --> 00:23:57,150
وأين تكون غير ذلك؟

336
00:23:57,720 --> 00:23:59,164
إنّ (فارق) يجيد تعليمك

337
00:23:59,273 --> 00:24:01,026
!تناول شراباً يا رجل! إنّنا نفوز

338
00:24:01,072 --> 00:24:02,798
مذ متى وأنت تشرب؟

339
00:24:02,984 --> 00:24:04,706
مذ تلقيتُ البريد بالأمس

340
00:24:05,581 --> 00:24:06,914
تريد زوجتي الطلاق

341
00:24:07,784 --> 00:24:11,290
الساقطة، أرجعت لي شيك صداقها
ففكرتُ في استخدامه للاحتفال

342
00:24:11,291 --> 00:24:14,774
اسمع يا رجل، آسف بشأن زوجتك
أنا كذلك، اتفقنا؟

343
00:24:15,344 --> 00:24:17,107
ولكن لدى (فارق) أعمال لنا

344
00:24:17,149 --> 00:24:19,051
وإن لم ننجزها، فسينقضي أمرنا

345
00:24:19,052 --> 00:24:21,775
اهدأ، اتفقنا؟ اشتريتُ الشاحنة
وهي مركونة بالخارج

346
00:24:22,107 --> 00:24:23,559
هل اشتريت الشاحنة؟

347
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
!هدف

348
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
!هدف سيئ

349
00:24:28,700 --> 00:24:29,785
!ألديك مشكلة؟

350
00:24:29,786 --> 00:24:30,786
!هيه، هيه، لا

351
00:24:30,834 --> 00:24:31,783
!تباً لك

352
00:24:31,784 --> 00:24:32,784
!فلنذهب! هيّا

353
00:24:39,960 --> 00:24:41,427
تباً، إنّي محاصر

354
00:24:41,544 --> 00:24:43,450
أعطني مفاتيح شاحنتك

355
00:24:44,538 --> 00:24:46,206
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

356
00:24:53,943 --> 00:24:57,434
تبّاً لكم، أيّها المكسيكيون اللعناء

357
00:25:04,760 --> 00:25:05,926
هنالك نساء هنا

358
00:25:07,278 --> 00:25:13,085
،بزمن النبيّ (محمّد) صلى الله عليه وسلم
ذهب الرجال والنساء للمسجد معاً

359
00:25:13,381 --> 00:25:14,381
وقد شجّعهم على ذلك

360
00:25:15,583 --> 00:25:17,805
إنّنا نفعل ما أراده بالأساس

361
00:25:18,887 --> 00:25:19,887
(مرحباً، (لينا

362
00:25:20,141 --> 00:25:21,889
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

363
00:25:21,890 --> 00:25:23,444
(هذا (خاشول
إنّه صديقي

364
00:25:23,445 --> 00:25:24,945
(السلام عليكم، (خاشول

365
00:25:28,149 --> 00:25:29,593
(السلام عليكم، (دارون

366
00:25:30,115 --> 00:25:31,756
السلام عليكم -
السلام عليكم -

367
00:25:32,522 --> 00:25:33,997
(مرحباً، أنا (رنا

368
00:25:36,672 --> 00:25:40,138
حسن، إنّنا مسرورون للغاية
"لاستضافتك هنا لـ"الذكر

369
00:25:42,683 --> 00:25:43,683
أأنت صوفيّ؟

370
00:25:44,985 --> 00:25:46,818
كل هذا جزء من الإسلام يا رجل

371
00:25:48,539 --> 00:25:50,791
وهو بشأن استمداد
القوة من رفاقك المسلمين

372
00:25:50,792 --> 00:25:53,506
كي تستطيع التصرّف كعبد لله

373
00:27:13,383 --> 00:27:16,799
،ستخرج أمّك مع الخالة (كاثي) الليلة
حسناً؟ سأعود بعد بضع ساعات

374
00:27:16,805 --> 00:27:20,493
ستأخذك (ماريا) لردة البوظة
وتبتاع لك كل ما تريد، اتفقنا؟

375
00:27:20,494 --> 00:27:21,494
اتفقنا

376
00:27:22,147 --> 00:27:23,147
مع السلامة، عزيزي

377
00:27:24,003 --> 00:27:25,755
سيكون هاتفي الخليويّ شغالاً
في حال احتجتني

378
00:27:25,756 --> 00:27:26,756
مع السلامة

379
00:27:28,800 --> 00:27:31,302
مرحباً، (كاث)، أنا في طريقي

380
00:27:32,802 --> 00:27:34,140
فلنثمل

381
00:27:41,563 --> 00:27:42,829
لربما يجدر بي أن أقود

382
00:27:42,966 --> 00:27:45,911
لربما يجدر بك أن تصمت يا رجل
لقد كنت تشرب لـ24 ساعة

383
00:27:46,071 --> 00:27:49,923
ولكنني لا أزال سائقاً أفضل وأنا ثمل
منك وأنت صاحٍ، إليك، انظر

384
00:27:50,798 --> 00:27:52,778
!ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟
!اللعنة

385
00:27:53,236 --> 00:27:54,236
!تباً

386
00:27:56,245 --> 00:27:57,245
!سحقاً

387
00:27:57,846 --> 00:27:59,290
!قُد بأقصى سرعة
!بوسعنا تضييع هذا الحقير

388
00:27:59,291 --> 00:28:00,513
!أطبق فمك فحسب

389
00:28:00,741 --> 00:28:01,796
!أتفهمني؟

390
00:28:02,347 --> 00:28:05,487
!مفهوم؟! لن أصغي إليك ثانيةً

391
00:28:08,602 --> 00:28:10,268
ضع حزام أمانك اللعين

392
00:28:11,758 --> 00:28:14,135
ليست لديّ رخصة حتّى لقيادة
هذه الشاحنة اللعينة بعد

393
00:28:14,158 --> 00:28:16,114
كان عليك تركي أقود -
!اللعنة -

394
00:28:31,194 --> 00:28:33,749
لا تتكلّم فحسب -
حسناً، حسناً -

395
00:28:38,464 --> 00:28:39,630
أعتذر أيّها الضابط

396
00:28:41,709 --> 00:28:44,063
لقد ابتاع صديقي الشاحنة اليوم
في الواقع

397
00:28:44,064 --> 00:28:45,675
لدينا الأوراق هنا

398
00:28:48,723 --> 00:28:51,445
فكّر بأن يحتفل بذلك
...عن طريق السكر

399
00:28:51,482 --> 00:28:52,730
..ليس تصرفاً ذكياً، أعرف ذلك

400
00:28:53,657 --> 00:28:55,818
ظننتُ أنّه من الأفضل أن
أوصله للمنزل

401
00:28:56,288 --> 00:28:58,184
ألديك رخصة قيادة من الدرجة (أ)؟

402
00:28:58,185 --> 00:29:02,543
،لديّ تصريح تعليميّ
(أتلقى دروساً بـ(فالي تراكينغ

403
00:29:02,544 --> 00:29:04,896
،ليس هذا جيداً كفاية
لا يمكنك أن تقود هذه الشاحنة

404
00:29:04,897 --> 00:29:08,314
حسن، صديقي هنا، إنّه مشغّل مصرّح
(من الدرجة (أ

405
00:29:08,952 --> 00:29:09,952
نعم، أنا كذلك

406
00:29:10,456 --> 00:29:14,541
لذا، فعلياً.. لا بأس بقيادتي
طالما أنّه موجود بالسيارة، صحيح؟

407
00:29:15,416 --> 00:29:17,660
صديقك ثمل -
إنّه كذلك بالتأكيد -

408
00:29:18,171 --> 00:29:22,003
،ولكنني، راجعتُ، في الواقع
كتيّب (كاليفورنيا) للسائقين

409
00:29:22,033 --> 00:29:24,622
ومذكور به أنّ سائقك المرافق
يجب أن يكون بالـ18 من عمره أو أكبر

410
00:29:24,623 --> 00:29:26,425
(ولديه رخصة قيادة صالحة بـ(كاليفورنيا

411
00:29:26,507 --> 00:29:29,960
ولكن لا شيء مذكور هناك حول
الحالة التي يجب أن يكون بها

412
00:29:29,983 --> 00:29:32,183
حسن، المنطق العام يجب
أن يدلك على أنّه يجب أن يكون صاحياً

413
00:29:32,184 --> 00:29:33,377
أعلم، أعلم

414
00:29:33,564 --> 00:29:35,633
صدّقني، أتمنى لو كان صاحياً أيضاً

415
00:29:35,774 --> 00:29:38,044
كان إما هذا أو أن أدعه يقود
للمنزل وهو ثمل، أتعرف؟

416
00:29:38,045 --> 00:29:41,046
اسمع، إنّه يقطن على بعد
بضعة أحياء من هنا يا رجل

417
00:29:41,097 --> 00:29:43,586
آسف حيال تغيير المسارات

418
00:29:43,653 --> 00:29:46,696
إنّي فقط.. لستُ معتاداً على
المكابح الهوائية كثيراً

419
00:29:48,401 --> 00:29:49,364
اسمع يا رجل

420
00:29:49,411 --> 00:29:52,271
أن أكون سائق شاحنة هو ما أردتُ
القيام به دوماً مذ كنتُ صغيراً

421
00:29:52,272 --> 00:29:55,226
،كان والدي سائق شاحنة
عليّ الحصول على هذه الرخصة

422
00:29:55,529 --> 00:30:00,219
أكره أن أفسد الأمر برمّته
فقط لأنني أحاول فعل الصواب لصاحبي

423
00:30:00,220 --> 00:30:02,121
دوّن له مخالفة، إنّه يستحقّ ذلك

424
00:30:03,124 --> 00:30:03,971
حسناً

425
00:30:03,972 --> 00:30:06,177
ابقَ بالمسار الصحيح
ولا تتجاوز سرعة 20

426
00:30:06,618 --> 00:30:08,778
شكراً، سيّدي، شكراً، ممتنّ لذلك

427
00:30:09,392 --> 00:30:12,137
إنّك محظوظ لأنّ لديك صديقاً كهذا

428
00:30:12,138 --> 00:30:13,138
أعلم

429
00:30:22,210 --> 00:30:23,337
ما رأيك؟

430
00:30:24,303 --> 00:30:25,303
...(خاشول)

431
00:30:26,904 --> 00:30:29,747
سرّني لقاؤك، أستعود قريباً؟

432
00:30:31,212 --> 00:30:32,378
نعم، سأعود

433
00:30:32,577 --> 00:30:33,577
جيّد

434
00:30:37,687 --> 00:30:39,452
(رافقتك السلامة، (خاشول

435
00:30:40,567 --> 00:30:42,243
مع السلامة -
مع السلامة -

436
00:30:45,018 --> 00:30:46,018
هيّا يا رجل

437
00:30:47,872 --> 00:30:49,477
إذاً، عقدت صداقات، صح؟

438
00:30:50,577 --> 00:30:51,743
(تشبه (ياسمين

439
00:30:52,277 --> 00:30:53,277
من تكون (ياسمين)؟

440
00:30:53,429 --> 00:30:54,540
فتاة من بلدتي

441
00:30:54,732 --> 00:30:55,584
حقاً؟

442
00:30:55,585 --> 00:30:58,188
كانت جميلة جداً... وشريفة

443
00:30:58,939 --> 00:31:00,383
ولكن مضت مدة طويلة

444
00:31:01,239 --> 00:31:02,239
أربعة أعوام

445
00:31:02,444 --> 00:31:04,221
لا أعرف إن كانت حيّة حتّى

446
00:31:07,207 --> 00:31:09,889
إن لم تكن مشغولاً جداً
بلقاء الفتيات، فلديّ شيء لك

447
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
القرآن

448
00:31:14,064 --> 00:31:16,514
بلغة الباشتو، حتّى تستطيع
أن تقرأه بنفسك أخيراً

449
00:31:16,515 --> 00:31:19,237
لترى كيف يكون مقارنة
بما أخبرك به شيخك

450
00:31:19,729 --> 00:31:20,729
أشكرك

451
00:31:21,131 --> 00:31:24,645
دارون)، أريتني الكثير في يوم واحد)

452
00:31:25,084 --> 00:31:27,695
لم يقل شيخي كلمة بخصوص
هذه الأمور

453
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
أشكرك

454
00:31:31,145 --> 00:31:34,199
خاشول)، لا تدع أحداً)
يقل لك ما يوجد بالقرآن

455
00:31:34,200 --> 00:31:37,644
اقرأه بنفسك وقرّر ما يعنيه
بالنسبة لك يا رجل

456
00:31:37,663 --> 00:31:39,413
...وعندها ربما
...ربما فحسب

457
00:31:39,916 --> 00:31:41,693
تستطيع تعليمي أمراً أو اثنين

458
00:31:41,770 --> 00:31:42,770
حسناً

459
00:31:44,623 --> 00:31:45,623
فلنعبر

460
00:31:46,515 --> 00:31:51,407
...الأمر الوحيد المتبقي لنا لنقرّره
هو موعد هذا "الحدث المبارك" التالي

461
00:31:51,542 --> 00:31:56,021
يوم تكون فيه كلّ أهدافنا
مفتوحة للعمل

462
00:31:56,195 --> 00:31:59,117
حدّدتُ بعض التواريخ المحتملة

463
00:31:59,367 --> 00:32:02,703
ذكرى تاريخيّة ستكون مفيدة لرسالتنا -
دعني أرى -

464
00:32:03,538 --> 00:32:07,646
لدينا "معركة (أمّ درمان)" باليوم
...(الثاني من (سبتمبر

465
00:32:08,234 --> 00:32:12,325
(واليوم الوطنيّ لـ(السعودية
...(بالـ23 من (سبتمبر

466
00:32:14,048 --> 00:32:20,894
(يوم انحلال الإمبراطورية العثمانيّة بـ29 (أكتوبر -
ألم تتعلّم شيئاً عن هؤلاء القوم؟ -

467
00:32:21,135 --> 00:32:23,243
ليس لدى الأميركيين اهتمام بالتاريخ

468
00:32:23,323 --> 00:32:27,014
(لا يعرفون تواريخ (بانكر هيل
أو (غيتيسبورغ) حتّى

469
00:32:27,181 --> 00:32:33,495
أتظنّ أن الثأر لهزيمة الخليفة
(في 1898م بـ(السودان

470
00:32:33,495 --> 00:32:36,163
ستعني شيئاً لهم؟ -
اسمع، معه حقّ -

471
00:32:36,163 --> 00:32:39,378
لقد نسوا الـ11 من (سبتمبر) بالفعل

472
00:32:40,361 --> 00:32:45,434
بهذه الحال، علينا نسيان
التقويم الميلادي

473
00:32:46,079 --> 00:32:50,152
علينا أن نستخدم التقويم الهجري

474
00:32:50,419 --> 00:32:51,028
!أجل

475
00:32:51,028 --> 00:32:53,645
لمَ نستخدم تقويم الكفّار لخططنا؟

476
00:32:54,101 --> 00:33:00,311
!هذا جهادنا.. عرقنا.. ودمنا
علينا استخدام تقويمنا الخاص

477
00:33:00,812 --> 00:33:02,413
!ممتاز

478
00:33:02,637 --> 00:33:04,516
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

479
00:33:04,516 --> 00:33:10,104
الليلة التي قرّر فيه الله مصير
كل إنسان للعام المقبل

480
00:33:10,906 --> 00:33:12,990
ما الذي.. ما الذي تتحدّث عنه؟

481
00:33:12,990 --> 00:33:15,525
"يتحدّث عن "ليلة القدر

482
00:33:15,525 --> 00:33:19,077
(لم تقاتل قط بـ(أفغانستان) أو (كشمير

483
00:33:19,217 --> 00:33:24,890
ولكنه عيد كبير للمؤمنين
بتلك النواحي من العالم

484
00:33:25,398 --> 00:33:28,130
ولكن، أسيجدي نفعاً مع المواعيد الثلاثة؟

485
00:33:31,508 --> 00:33:36,696
أنا مسرور لأخبرك بأنه سيجدي يا أخي
...سيجدي

486
00:33:36,696 --> 00:33:40,305
لقد سوّي الأمر إذاً
...لا يمكن أن يكون هذا مصادفة

487
00:33:40,305 --> 00:33:43,162
!بل ميعاد الله وسنحافظ عليه

488
00:33:43,162 --> 00:33:46,026
سبحانه وتعالى، إذاً انتهينا

489
00:33:46,771 --> 00:33:50,219
(نهاجمهم في الـ15 من (شعبان

490
00:33:51,290 --> 00:33:55,851
إن احتجنا لاتصالات قادمة
فهاهو عنوان الموقع الإليكترونيّ

491
00:33:56,345 --> 00:33:57,337
إنّه آمن

492
00:33:57,337 --> 00:34:02,345
وكلمة السرّ مخفيّة بصورة
(بموقع (إي باي

493
00:34:03,437 --> 00:34:05,192
هنالك صورة سجّادة

494
00:34:05,383 --> 00:34:09,358
(وأعدها عبر مرشّح تمييع بالـ(فوتوشوب

495
00:34:09,358 --> 00:34:11,615
ولكن لا تبتاعوا السجادة

496
00:34:12,758 --> 00:34:14,607
فلقد عرضت أعلى سعر

497
00:34:57,394 --> 00:35:00,151
لا، جميعكم

498
00:35:00,186 --> 00:35:03,093
الرجال، جميعكم فظيعون

499
00:35:03,800 --> 00:35:05,354
بربّك، لا تعنين ذلك حقاً

500
00:35:05,355 --> 00:35:06,466
ماذا عن أبيك؟

501
00:35:06,850 --> 00:35:08,238
هجرني عندما كنتُ بالثانية

502
00:35:09,606 --> 00:35:10,787
آسف

503
00:35:11,004 --> 00:35:14,193
ترك أمّي مع طفلين ودون مهارة

504
00:35:15,010 --> 00:35:16,010
أترى؟

505
00:35:16,114 --> 00:35:17,889
حمقى... جميعكم

506
00:35:19,065 --> 00:35:20,719
على الأرجح لم تعتقد أمك ذلك

507
00:35:20,720 --> 00:35:25,130
لا، بالطبع لا، فقد وقعت
بحب كل أحمق أحضرته للبيت

508
00:35:27,881 --> 00:35:29,913
أقسمت بأنني لن أفعل ذلك قط

509
00:35:30,533 --> 00:35:33,288
ماذا.. أن تقعي في الحب
أو تحضري رجالاً للبيت؟

510
00:35:33,890 --> 00:35:35,655
كلاهما، إن كان بوسعي ذلك

511
00:35:37,801 --> 00:35:40,288
،ولكن هذا سبب وجود الحانة
أليس كذلك؟

512
00:35:40,397 --> 00:35:41,397
لا قيود

513
00:35:42,450 --> 00:35:43,450
حقاً؟

514
00:35:44,556 --> 00:35:46,778
ظننتُ أنني هنا للجعة فحسب

515
00:35:48,058 --> 00:35:49,058
وليس للصحبة؟

516
00:35:52,815 --> 00:35:53,815
...حسن

517
00:35:55,572 --> 00:35:57,627
أعتقد أنهما يحدثان معاً

518
00:35:59,834 --> 00:36:03,766
اسمعي.. كل شراب أشتريه لك
يتسنى لي أن أنظر إليك فترة أطول

519
00:36:04,444 --> 00:36:07,359
،إن اشتريتُ لك شراباً واحداً
أحصل على 15 دقيقة

520
00:36:08,103 --> 00:36:10,198
وإن اشتريتُ لك اثنين
أحصل على نصف ساعة

521
00:36:10,557 --> 00:36:12,779
ثم تبدئين بالشرب بشكل أبطأ

522
00:36:14,308 --> 00:36:15,752
والثالث يمنحني ساعة

523
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
..والرابع

524
00:36:17,814 --> 00:36:19,202
ربما ساعة ونصف

525
00:36:21,465 --> 00:36:22,465
والخامس؟

526
00:36:23,872 --> 00:36:25,538
عندها أحصل عليك طوال الليلة

527
00:36:36,844 --> 00:36:37,844
مرحباً

528
00:36:39,292 --> 00:36:41,697
أهلاً، (كاث)، نعم، لا

529
00:36:42,653 --> 00:36:43,653
لا بأس

530
00:36:44,852 --> 00:36:46,343
لم يحدث سوء

531
00:36:49,609 --> 00:36:51,408
لا تقلقي حيالي، سأكون بخير

532
00:37:08,453 --> 00:37:09,453
مفاجأة

533
00:37:11,064 --> 00:37:13,052
دارون)، إننا مستعدون)

534
00:37:14,151 --> 00:37:17,308
،هذا ما كنت تبحثين عنه الليلة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

535
00:37:17,309 --> 00:37:18,586
أيروقك هذا القضيب الكبير؟

536
00:37:19,569 --> 00:37:21,478
نعم -
نعم؟ -

537
00:37:21,479 --> 00:37:23,590
أخبريني كم تحبين قضيبي الكبير؟

538
00:37:23,833 --> 00:37:24,833
هيّا

539
00:38:50,480 --> 00:38:52,091
هل طلبت الـ(شامبانيا)؟

540
00:38:52,092 --> 00:38:54,259
فارق)، لقد وصلت فتاتك)

541
00:38:55,160 --> 00:38:58,260
بما أنكم تريدون فتاة أخرى
لكان بوسعنا إحضار صديقة

542
00:39:05,862 --> 00:39:07,415
سيّد (فيروني)، أطلبت خدمة الغرف؟

543
00:39:07,416 --> 00:39:08,656
نعم، شكراً

544
00:39:10,467 --> 00:39:13,365
(بلوغا)، (سيفروغا)، (أوسترا)
فطائر مع قشدة طازجة

545
00:39:13,477 --> 00:39:15,088
(وماء (بيرير

546
00:39:16,029 --> 00:39:17,029
شكراً

547
00:39:27,265 --> 00:39:29,630
ما الأمر؟
ألا يحب صديقك الفتيات؟

548
00:39:30,085 --> 00:39:32,585
أفضّل الطعام الغالي
على العاهرات الغاليات

549
00:39:32,849 --> 00:39:34,340
بهذه الطريقة، أعرف علامَ أحصل

550
00:39:34,375 --> 00:39:35,446
لا أقصد الإهانة

551
00:39:35,554 --> 00:39:36,554
أحمق لعين

552
00:39:36,918 --> 00:39:40,960
ستدوم عاهرتي أكثر من كافيارك

553
00:39:52,134 --> 00:39:53,300
لأي شيء الشاحنة؟

554
00:39:53,976 --> 00:39:55,309
إننا على وشك معرفة ذلك

555
00:39:55,679 --> 00:39:56,901
ألديك رمز مرورك؟

556
00:39:57,027 --> 00:39:58,027
نعم

557
00:40:10,813 --> 00:40:13,212
"أدخل كلمة السرّ"

558
00:40:39,248 --> 00:40:40,248
اللعنة

559
00:40:41,105 --> 00:40:43,382
يريدنا (فارق) أن ننهيها
بعطلة الأسبوع هذه

560
00:40:43,462 --> 00:40:45,101
أمامنا 24 ساعة

561
00:40:45,122 --> 00:40:46,813
لا تتوقعوا أن تناموا

562
00:40:48,675 --> 00:40:49,675
أين الفتى؟

563
00:40:49,973 --> 00:40:52,763
،نائم بغرفتي
لن يبرح مكانه

564
00:41:07,654 --> 00:41:09,613
"(كاليفورنيا)"

565
00:41:27,745 --> 00:41:28,745
عفواً

566
00:41:30,001 --> 00:41:31,167
أأنت (غايل بيشوب)؟

567
00:41:31,952 --> 00:41:34,436
من يسأل؟ -
(اسمي (أحمد حبيب -

568
00:41:34,562 --> 00:41:37,662
قالت جليسة طفلك أنّك بالخارج
لذا قررتُ أن أنتظر

569
00:41:37,663 --> 00:41:39,774
(أعتقد أنك تعرفين ابن عمّي (عبد الله

570
00:41:41,016 --> 00:41:43,379
...(بوبي)
بوبي حبيب)، صحيح؟)

571
00:41:43,569 --> 00:41:44,569
(نعم، (بوبي

572
00:41:45,559 --> 00:41:49,638
(لم يعد يسكن هنا هو و(نادية
انتقلا قبل بضعة أشهر

573
00:41:49,639 --> 00:41:51,188
أتعرفين أين ذهبا؟

574
00:41:51,189 --> 00:41:52,189
لا

575
00:41:53,042 --> 00:41:54,208
ألم يخبراك؟

576
00:41:54,446 --> 00:41:57,068
لا، لم نسمع منهما مذ ذاك

577
00:41:57,549 --> 00:41:59,715
أتيتُ إلى هنا من (مصر) لأتفقده

578
00:42:00,874 --> 00:42:07,773
،ليتني كنتُ أعرف أكثر
ولكنهما غادرا دون وداع

579
00:42:12,607 --> 00:42:14,586
أتساءل إن كان بمقدوري سؤالك

580
00:42:15,486 --> 00:42:19,316
هل ذكر (بوبي) قط أيّ
شيء عن احتفال عظيم؟

581
00:42:22,161 --> 00:42:25,016
الشيء الوحيد الذي أستطيع
(التفكير فيه هي حفلة عيد ميلاد (رضا

582
00:42:25,110 --> 00:42:27,763
لا، ليس هذا ما أعنيه

583
00:42:28,355 --> 00:42:32,362
آخر مرة رأينا بها ابن عمّي
(كان يتحدّث فيها إلى أبي بـ(القاهرة

584
00:42:32,411 --> 00:42:34,661
وكان يتبجح عن الاحتفال الكبير

585
00:42:34,662 --> 00:42:39,668
حيث سيوقع الضيف بالمضافة، وحيث
سيكون هنالك الكثير من الألعاب النارية

586
00:42:41,085 --> 00:42:42,640
كان يتحدّث عن القنابل

587
00:42:44,191 --> 00:42:46,171
لا، لا، هذا محال

588
00:42:47,036 --> 00:42:49,298
ما كان (بوبي) ليتورط بذلك
النوع من الأمور

589
00:42:49,299 --> 00:42:50,687
لا أظن ذلك أيضاً

590
00:42:51,050 --> 00:42:54,994
ولكن إن سمعته دائرة الأمن
القوميّ يتبجح عن أشياء كهذه

591
00:42:55,063 --> 00:42:56,951
مع أنه كان كلاماً فارغاً

592
00:42:57,209 --> 00:42:59,709
ما كانوا ليترددوا في إبعاده

593
00:42:59,868 --> 00:43:01,590
وزوجته وابنته أيضاً؟

594
00:43:02,022 --> 00:43:03,410
سمعنا أشياء أسوأ

595
00:43:03,870 --> 00:43:05,981
جزء منّي يصلي أن هذا ما حدث

596
00:43:06,571 --> 00:43:07,904
إن كان كذلك، فسنوكل محامياً

597
00:43:08,629 --> 00:43:10,573
وحينها تكون لدينا فرصة مقاومة

598
00:43:11,283 --> 00:43:15,263
ولكن إن كان لابن عمّي
أية صلة بإرهابيين حقيقيين

599
00:43:15,737 --> 00:43:20,909
...سواءً علم أم لا، عندها
عندها سيكون بمشكلة أسوأ

600
00:43:23,596 --> 00:43:25,318
أتعرفين أيّاً من أصدقائه؟

601
00:43:28,203 --> 00:43:31,061
هل أيّ منهم متطرّفون أو مجرمون؟

602
00:43:33,366 --> 00:43:36,645
لا، لم أعرف أصدقاءه جيداً

603
00:43:36,923 --> 00:43:39,902
،حسن، آسف
لم أتعمّد إخافتك

604
00:43:40,692 --> 00:43:42,547
أريد إيجاد ابن عمّي فحسب

605
00:43:43,089 --> 00:43:47,973
إليك رقم هاتف الفندق الذي أنزل به
وعنوان بريدي الإليكترونيّ أيضاً

606
00:43:48,752 --> 00:43:51,163
رجاءً، اتصلي بي إن سمعت شيئاً

607
00:43:51,664 --> 00:43:55,052
أو رأيت شيئاً مثيراً للشبهة
يدور حول شقته

608
00:44:20,115 --> 00:44:22,003
(إذاً، سأذهب لتفقد (خاشول

609
00:44:23,563 --> 00:44:28,379
،مصابيح الحرارة تعمل
ويجب أن يجف الطلاء بعد بضع ساعات

610
00:44:30,478 --> 00:44:31,478
أجل، حسناً

611
00:44:32,328 --> 00:44:33,939
هاتفني إن احتجتَ شيئاً

612
00:44:59,256 --> 00:45:00,256
مرحباً

613
00:45:03,610 --> 00:45:04,665
لقد فقدت وزنك

614
00:45:07,318 --> 00:45:10,318
هذا لأنك لم تعودي تطهين لي

615
00:45:10,337 --> 00:45:12,248
ألا تزال تعمل بمكتب التحقيقات؟

616
00:45:12,576 --> 00:45:13,576
نعم

617
00:45:14,184 --> 00:45:16,184
ولكن هذا كل ما تستطيع قوله حياله

618
00:45:16,886 --> 00:45:17,886
صحيح

619
00:45:18,940 --> 00:45:20,735
ألا تزالين بوزارة الخارجية؟

620
00:45:20,736 --> 00:45:22,688
والآن بما أنّ (كوندي) هي المسؤولة
لن أغادر أبداً

621
00:45:22,689 --> 00:45:25,689
إلى جانب أنني أحب الكدح
بالعمل مقابل مال زهيد

622
00:45:27,448 --> 00:45:29,670
تبدو وكأنك لم تنم مذ أيام

623
00:45:31,460 --> 00:45:34,268
نعم، إنّي بحالٍ مزرية، أعلم

624
00:45:34,657 --> 00:45:36,211
اسمعي، (نيتشيل)، أحتاج معروفاً

625
00:45:37,510 --> 00:45:42,524
هنالك فتى أفغانيّ بين يديّ
...وهو بالبلاد لأنّنا أخفقنا بالأساس

626
00:45:43,684 --> 00:45:44,884
النظام بأسره

627
00:45:45,332 --> 00:45:47,757
ليس فتى سيئاً
ولكن إن بقي هنا

628
00:45:48,789 --> 00:45:51,066
فسيشكل مشكلة لكثير من الناس

629
00:45:52,090 --> 00:45:54,090
أريدك أن تساعديني في إعادته

630
00:45:54,199 --> 00:45:56,398
لم تغامر بنفسك لأجل مهاجر غير شرعيّ؟

631
00:45:56,399 --> 00:45:59,050
أعني أنّ هذا ليس تصرّفاً
خليقاً بمكتب التحقيقات منك

632
00:45:59,164 --> 00:46:01,441
أعتقد أنّه ضلّ طريقه فحسب

633
00:46:02,524 --> 00:46:03,912
لم يكن ذنبه حتى

634
00:46:05,432 --> 00:46:07,487
وآمل أن أستطيع تصويب هذا

635
00:46:09,041 --> 00:46:10,041
...(دارون)

636
00:46:10,488 --> 00:46:12,662
هذا مخالف لجميع القوانين

637
00:46:12,949 --> 00:46:15,782
أعني، قد أقع في مشكلة
كبيرة بسبب هذا

638
00:46:16,647 --> 00:46:18,134
وكذلك أنت

639
00:46:19,962 --> 00:46:20,962
أعلم

640
00:46:25,486 --> 00:46:29,120
دعني أجري اتصالاً
ولكنني لا أعدك بشيء

641
00:46:30,898 --> 00:46:35,102
ما بال هذا الفتى؟
ألديه صور خليعة لك أو شيء ما؟

642
00:46:38,151 --> 00:46:39,734
لا، هذا أنت

643
00:46:41,055 --> 00:46:42,055
...حسن

644
00:46:43,205 --> 00:46:44,482
سأرى ما بوسعي فعله

645
00:46:46,418 --> 00:46:47,529
(شكراً، (نيتشيل

646
00:46:50,110 --> 00:46:51,467
...اسمعي، عليّ

647
00:46:52,174 --> 00:46:53,618
عليّ أن أعود للعمل

648
00:46:55,826 --> 00:47:00,010
...بدافع الفضول فحسب
أوجدت لنفسك امرأة مسلمة صالحة بعد؟

649
00:47:02,834 --> 00:47:03,834
ليس بعد

650
00:47:05,491 --> 00:47:06,491
وماذا عنك؟

651
00:47:06,792 --> 00:47:11,165
...آخر ما سمعتُ، كنتِ تواعدين
محامياً من (بيفرلي هيلز)؟

652
00:47:11,250 --> 00:47:12,638
كان عضو مجلس بلدية

653
00:47:14,481 --> 00:47:16,091
وأصبح ماضياً قديماً

654
00:47:17,157 --> 00:47:18,743
مثلنا، صحيح؟

655
00:47:21,161 --> 00:47:23,383
أحياناً يتعلّم الناس من الماضي

656
00:47:54,437 --> 00:47:58,768
يا رجل، لم لست بالمستودع؟ -
فكرت بأخذ استراحة لصلاة العصر -

657
00:47:58,769 --> 00:48:00,717
كان (خاشول) يعلمني بعض
أمثال الباشتو

658
00:48:00,718 --> 00:48:02,871
الأصدقاء كالأفاعي، يلدغون

659
00:48:03,071 --> 00:48:04,126
الغرباء أفضل

660
00:48:04,681 --> 00:48:05,681
الأصدقاء يخدعون

661
00:48:05,930 --> 00:48:06,930
مثير للاهتمام

662
00:48:07,837 --> 00:48:09,634
لعل بوسعك تعليمي بعضاً منها؟

663
00:48:09,635 --> 00:48:10,634
حسناً

664
00:48:10,635 --> 00:48:12,357
أيمكنني التحدّث إليك للحظة؟

665
00:48:15,932 --> 00:48:16,985
ماذا تفعل؟ أتتحرّى عنّي؟

666
00:48:17,020 --> 00:48:19,749
هل رأيت تلك الندوب على
جسد (خاشول) ومعصميه وكاحليه؟

667
00:48:19,750 --> 00:48:24,604
نعم، وما في ذلك؟ ضُرب قليلاً -
هذه ندوب من قيود سجن أميركيّ -

668
00:48:24,792 --> 00:48:28,282
،لم يمضِ بهذه البلاد كل تلك الفترة
لم يكن بسجن أميركيّ قط

669
00:48:28,283 --> 00:48:30,879
تذكر تلك الجملة الإسبانية التي
استخدمها.. لم أسمع بها من قبل

670
00:48:30,880 --> 00:48:33,701
كلما صرتُ معلماً بديلاً، يكون
نصف الطلاب مكسيكيين-أميركيين

671
00:48:34,285 --> 00:48:37,039
استقصيتُ، ولا تستخدم بالإسبانية المكسيكية

672
00:48:37,040 --> 00:48:38,691
بل تستخدم بالإسبانية القشتالية

673
00:48:38,692 --> 00:48:40,651
إنّها إسبانيّة كوبيّة -
إلامَ ترمي؟ -

674
00:48:40,652 --> 00:48:43,236
إمّا أن فتاك كان يتعلّم الإسبانية
(وهو يعدّ الشطائر بـ(ميامي

675
00:48:43,259 --> 00:48:45,705
(أو أنّه كان بـ(غيتمو -
(لا، لا وجود للكوبيّين بـ(غيتمو -

676
00:48:45,706 --> 00:48:49,345
أوّل شيء يتعلّمه الجنود من
بعضهم هو الكلام اللاتوقيريّ

677
00:48:49,930 --> 00:48:53,234
جنديّ كوبيّ يلعن جنديّاً أميركياً
وجنديّ أميركيّ يلعن سجيناً أفغانيّاً

678
00:48:53,269 --> 00:48:55,154
هنالك أماكن عديدة
كان بمقدوره تعلم ذلك منها

679
00:48:55,189 --> 00:48:57,891
،و(غيتمو) واحد منها
إن كان هناك فهو بمثابة سمّ

680
00:48:57,916 --> 00:48:59,631
قد يكون بكل قائمة مراقبة بالبلاد

681
00:48:59,655 --> 00:49:01,357
وقد تكون دائرة الأمن القومي
في أثرنا الآن

682
00:49:01,381 --> 00:49:03,739
أتريد أن تخاطر بذلك بهذه المرحلة؟

683
00:49:08,550 --> 00:49:11,052
،حتى لو فعلت، فهذا لا يهمّ
(لقد راسلتُ (فارق

684
00:49:12,850 --> 00:49:15,533
وأعطانا الأمر للتخلّص منه

685
00:49:20,421 --> 00:49:21,421
لا بأس

686
00:49:23,677 --> 00:49:24,677
سأقوم بذلك

687
00:49:25,931 --> 00:49:28,169
الفتى يثق بي، وسيكون
الأمر أسهل هكذا

688
00:49:31,294 --> 00:49:34,929
أبقِ العمل نظيفاً، ولكن اجعله سريعاً
فلا يزال علينا إنهاء الشاحنة

689
00:49:46,222 --> 00:49:47,877
ابقَ منخفضاً

690
00:50:16,377 --> 00:50:17,432
ماذا تفعل؟

691
00:50:17,776 --> 00:50:19,670
أتأكد من أن لا أحد يتبعنا

692
00:50:25,385 --> 00:50:26,788
(نيتشيل)، اسمعي، معك (دارون)

693
00:50:26,789 --> 00:50:29,647
طرأ أمر ما، وأريدك أن تأخذي
صديقي الليلة

694
00:50:29,648 --> 00:50:32,592
ألديك موقع آمن تبقينه فيه؟

695
00:50:32,948 --> 00:50:34,296
لا بأس بهذا، لا بأس

696
00:50:34,297 --> 00:50:36,393
عليّ إيصاله الآن، اتفقنا؟

697
00:50:36,394 --> 00:50:38,151
أيمكننا أن نلتقي بمكان ما؟
سأشرح الأمر لاحقاً

698
00:50:38,195 --> 00:50:39,195
أيمكننا أن نلتقي؟

699
00:50:41,501 --> 00:50:43,592
مكان بالمنتزه؟ هذا جيّد، هذا جيّد

700
00:50:43,705 --> 00:50:44,992
حسناً، شكراً

701
00:50:45,708 --> 00:50:46,930
دارون)، ما الذي جرى؟)

702
00:50:47,686 --> 00:50:49,654
ستلتقي بصديقة لي، اتفقنا؟

703
00:50:49,690 --> 00:50:52,918
إنّها امرأة طيبة، وستساعدك
في إيجاد (ياسمين)، اتفقنا؟

704
00:50:52,919 --> 00:50:55,395
ياسمين)، أتعرف صديقتك مكانها؟)

705
00:50:55,774 --> 00:50:59,195
يمكنها أن تبحث عنها، ولكنها
ستحرص على إرجاعك لبلدك، مفهوم؟

706
00:50:59,242 --> 00:51:00,710
إلى حيث تنتمي

707
00:51:00,782 --> 00:51:02,601
لا، ولكن المكان هنا يعجبني
إنّه جيّد لي

708
00:51:02,625 --> 00:51:04,617
خاشول)، ليس هذا الوقت)
المناسب لهذا الآن

709
00:51:04,652 --> 00:51:06,978
إنّك لا تفهم ما أقوله لك

710
00:51:07,086 --> 00:51:10,064
إنّك لا تنتمي إلى هنا، مفهوم؟
ثق بي في ذلك

711
00:51:37,891 --> 00:51:38,891
مرحباً

712
00:51:43,853 --> 00:51:44,610
اركب السيّارة

713
00:51:44,611 --> 00:51:45,611
!اركب السيّارة

714
00:51:45,806 --> 00:51:46,806
!تحرّك

715
00:51:46,964 --> 00:51:47,764
!لا تتحرّك

716
00:51:47,765 --> 00:51:48,765
!(راي)، (راي)، (راي)

717
00:51:50,019 --> 00:51:51,063
!اتصلتِ بمكتب التحقيقات؟

718
00:51:51,064 --> 00:51:52,397
لم يكن أمامنا خيار

719
00:51:52,614 --> 00:51:53,614
أتحدّث إليك

720
00:51:53,615 --> 00:51:54,416
(اهدأ يا (راي

721
00:51:54,417 --> 00:51:55,572
سيكون الأمر على ما يرام

722
00:51:55,573 --> 00:51:57,295
لن يكون الأمر على ما يرام
(يا (دارون

723
00:51:57,329 --> 00:51:59,309
لقد خرجت عن حدودك هذه المرة

724
00:51:59,344 --> 00:52:01,796
،(كان سجيناً في (غيتمو
كان من الممكن أن يكون بقائمة المراقبين

725
00:52:01,820 --> 00:52:03,531
(لم أشأ تعقيد الأمور مع (فارق

726
00:52:03,532 --> 00:52:05,359
(إنّه بقائمة المراقبين يا (دارون

727
00:52:05,585 --> 00:52:08,587
أتحاول مراوغتي بمساعدتك إرهابيّاً؟

728
00:52:08,588 --> 00:52:10,501
إنّك لا تفهم، ليس إرهابيّاً

729
00:52:10,537 --> 00:52:11,969
قل ذلك للجنة التحقيق

730
00:52:12,047 --> 00:52:13,727
وللوقت الراهن انسحب

731
00:52:13,953 --> 00:52:15,175
ابتعد عنه

732
00:52:15,297 --> 00:52:16,352
!راي)، لا تفعل هذا)

733
00:52:16,461 --> 00:52:17,295
!(راي)

734
00:52:17,342 --> 00:52:19,151
مكتب التحقيقات، ستأتي
(معي يا فتى (غيتمو

735
00:52:19,152 --> 00:52:19,910
!(لا تفعل هذا يا (راي

736
00:52:19,911 --> 00:52:21,211
!إنّك خائن

737
00:52:21,508 --> 00:52:23,375
!إنّك بصفّ الشيطان

738
00:52:27,670 --> 00:52:28,797
!(راي)

739
00:52:35,830 --> 00:52:36,830
!(راي)

740
00:52:38,426 --> 00:52:39,537
اتصلوا بالإسعاف

741
00:53:34,134 --> 00:53:36,022
سنصدر تصريحاً صحفياً

742
00:53:37,587 --> 00:53:40,238
جلّ ما نعرفه هو أنّ العميل
فولر) خاض شجاراً)

743
00:53:40,239 --> 00:53:43,350
مع مهاجر غير شرعيّ مجهول
(في منتزه (غريفيث

744
00:53:44,201 --> 00:53:45,367
وكلا الرجلان قُتِل

745
00:53:45,904 --> 00:53:47,904
والقضية رهن التحقيق

746
00:53:50,109 --> 00:53:51,442
ولم تكن هنا أبداً

747
00:54:01,219 --> 00:54:02,541
...(دارون)

748
00:54:03,471 --> 00:54:04,481
...كان

749
00:54:05,456 --> 00:54:07,076
كان عليّ الاتصال بهم

750
00:54:07,580 --> 00:54:09,579
كان بالأمر مخاطرة كبرى
أن نهرّبه خارج البلاد

751
00:54:09,580 --> 00:54:11,635
خصوصاً إن كان بقائمة المراقبين

752
00:54:15,393 --> 00:54:17,004
كان ذلك هو الفعل الصواب

753
00:54:22,151 --> 00:54:23,151
آسفة

754
00:54:47,018 --> 00:54:52,762
فرقة استجابة الطوارئ المتنقلة"
"(دائرة إطفائية (لوس أنجلوس

755
00:55:03,728 --> 00:55:04,728
هذا صعب

756
00:55:05,482 --> 00:55:07,333
لا بأس يا سيّدتي
خذي وقتك

757
00:55:07,334 --> 00:55:09,664
"الشرطة" -
التقيتُ بهذا الرجل -

758
00:55:09,741 --> 00:55:11,018
قبل بضعة أشهر

759
00:55:11,541 --> 00:55:12,985
...كانت المشكلة هي أنّه

760
00:55:13,397 --> 00:55:16,246
...كان هنالك أمر
غريب بشأنه

761
00:55:18,499 --> 00:55:20,170
تصرّفاته

762
00:55:21,056 --> 00:55:22,481
مُوارِبة

763
00:55:23,847 --> 00:55:25,402
يختفي لأيام من ناحية

764
00:55:25,451 --> 00:55:28,395
ثم يظهر فجأة وكأن شيئاً
لم يحدث، أتعرف؟

765
00:55:31,257 --> 00:55:33,730
كان يتسكع مع هؤلاء الرجال
...الآخرين، و

766
00:55:34,763 --> 00:55:36,419
أحدهم اختفى

767
00:55:37,618 --> 00:55:40,440
لم أفكّر بالأمر حينها

768
00:55:41,070 --> 00:55:43,055
لم أرَ شيئاً مثيراً للشبهة

769
00:55:47,881 --> 00:55:50,436
والآن، بتذكري للأمر

770
00:55:53,289 --> 00:55:55,866
ربما لم أرد أن أرى، تعلم؟

771
00:55:57,124 --> 00:55:58,858
ربما أكون مجنونة فحسب

772
00:56:02,355 --> 00:56:03,355
سيّدتي؟

773
00:56:09,712 --> 00:56:10,712
...أظنّ

774
00:56:14,726 --> 00:56:16,726
أظنّ أنّ صديقي إرهابيّ

775
00:56:18,585 --> 00:56:21,076
:ترجمة
hash137 هاشم

