1
00:00:00,250 --> 00:00:04,457
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:12,083 --> 00:00:16,037
(( الخليّة النائمة ))
الموسم الأوّل - الحلقتين التاسعة / العاشرة
(( اختطاف / يوم الدين ))

3
00:00:19,465 --> 00:00:24,076
(مايكل إيلي)
(بدور: (دارون السعيد

4
00:00:27,181 --> 00:00:31,708
(أودد فهر)
(بدور: (فارس الفارق

5
00:00:35,272 --> 00:00:40,226
(هنري لوباتي)
(بدور: (إيليا كورينج

6
00:00:42,444 --> 00:00:47,255
(أليكس نيسك)
(بدور: (كريستيان

7
00:00:47,816 --> 00:00:52,347
(بليك شيلدز)
(بدور: (تومي

8
00:00:52,482 --> 00:00:56,473
(مليسا ساغميللر)
(بدور: (غايل

9
00:01:00,441 --> 00:01:05,100
:من إبداع
(سايروس فوريس) و (إيثان ريف)

10
00:01:16,164 --> 00:01:20,586
المعتاد... 4، 17، 10، 21، 89

11
00:01:22,986 --> 00:01:25,036
لم تختار دوماً نفس الأرقام؟

12
00:01:25,600 --> 00:01:27,700
إنّها تاريخ ووقت ولادة ابني

13
00:01:28,409 --> 00:01:29,309
كم هذا لطيف

14
00:01:30,088 --> 00:01:31,588
لعل اليوم يكون يوم سعدك

15
00:01:32,904 --> 00:01:34,325
(شكراً، (روزا

16
00:01:58,194 --> 00:01:59,702
إذاً، فهذا هو رجلنا؟

17
00:02:00,202 --> 00:02:01,102
...أجل

18
00:02:01,610 --> 00:02:03,886
جيم كروبر)، 48 عاماً)

19
00:02:05,020 --> 00:02:06,223
(خدم بـ(عاصفة الصحراء

20
00:02:06,323 --> 00:02:09,827
،حيث قاد الدبابات، بكل سرور
فوق أجساد إخواننا المسلمين

21
00:02:10,871 --> 00:02:14,312
والآن، ينقل الـ(فوسجين) من
(لوس أنجلوس) إلى (نيوأرك)

22
00:02:15,109 --> 00:02:18,509
يستغرقه ذلك 5 أيام عادةً
مما يمنحنا وقتاً كافياً

23
00:02:20,236 --> 00:02:21,136
نحن جاهزون

24
00:02:45,303 --> 00:02:47,712
الجو حارّ للغاية هنا

25
00:02:49,326 --> 00:02:50,826
أنتم الأميركيون مدلّلون جدّاً

26
00:02:51,181 --> 00:02:54,781
أنّى لكم أن تتوقّعوا القتال بحرب إن لم
تكونوا قادرين على تحملّ حرارة قليلة حتّى؟

27
00:02:54,989 --> 00:02:56,389
إنّكم أمّة من الضعفاء

28
00:02:56,427 --> 00:03:01,753
حسن، على الأقلّ الأميركيّون يحاربون
على عكس، لنقل، لا أعلم، الفرنسيين

29
00:03:01,859 --> 00:03:03,773
...تترفّعون على الفرنسيين، ولكن

30
00:03:03,773 --> 00:03:08,032
نابليون) فتح العالم في حين كنتم أيّها الأميركيين)
لا تزالون تختبئون من الهنود بأكواخ خشبية

31
00:03:08,033 --> 00:03:12,520
(نابليون) اللعين، كان (نابليون)
طاغيةً مستبدّاً، مفهوم؟

32
00:03:12,689 --> 00:03:14,272
(لقد غزا (مصر

33
00:03:14,432 --> 00:03:17,774
أتعلم بأنّه كاد أن يعتنق الإسلام
بعد أن فتح (مصر)؟

34
00:03:17,775 --> 00:03:18,675
نعم

35
00:03:19,094 --> 00:03:21,744
فهمتُ، عُلِم، سنتحرك للمجابهة

36
00:03:21,854 --> 00:03:23,154
كان ذلك (فارق)، فلنذهب

37
00:03:24,038 --> 00:03:25,888
الكلمة الدقيقة هي "كاد"، حسناً؟

38
00:03:26,261 --> 00:03:31,064
لا يساوي هذا شيئاً بيوم الحساب
فلقد توفي غير مؤمن، كافراً

39
00:03:31,157 --> 00:03:34,658
،لذا الآن، وأكره قولها يا رجل
ولكن فتاك (نابليون) يحترق بالجحيم

40
00:03:34,659 --> 00:03:35,559
أيّاً يكن

41
00:04:05,883 --> 00:04:07,366
لقد حققنا نجاحاً للتوّ

42
00:04:08,348 --> 00:04:11,389
قوّات الأمن الباكستانيّة تعمل
بجانب الاستخبارات المركزية

43
00:04:11,691 --> 00:04:13,891
(اعتقلو قائداً إرهابيّاً كبيراً بـ(كراتشي

44
00:04:14,458 --> 00:04:17,408
اسمه (نبيل السليفي)، اعتقلوه بالأمس

45
00:04:17,512 --> 00:04:20,480
وكانوا يستجوبونه بشكل شرسٍ مذ ذاك؟

46
00:04:20,481 --> 00:04:22,631
بالضبط، ذلك الرجل وغد قاسٍ

47
00:04:23,391 --> 00:04:24,691
ولم ينهر حتّى الآن

48
00:04:24,903 --> 00:04:26,926
ما علاقة هذا بخليّة (لوس أنجلوس)؟

49
00:04:26,927 --> 00:04:29,702
حاول (السليفي) تدمير حاسوبه
خلال المداهمة

50
00:04:29,703 --> 00:04:33,953
ولكن الفنيّين في (لانغلي) تمكّنوا من
استرجاع بعض المعلومات، من ضمنها هذه

51
00:04:34,221 --> 00:04:37,121
لقد اقتربنا خطوة من تحديد
هوية ذلك الوغد

52
00:04:46,108 --> 00:04:47,008
ما الذي يفعله؟

53
00:04:47,915 --> 00:04:51,315
لا أعلم، ليست هذه إحدى
وقفاته المعتادة بجدوله

54
00:04:52,363 --> 00:04:55,782
"(نُزُل (الوادي"

55
00:05:23,459 --> 00:05:24,409
ماذا نفعل الآن؟

56
00:05:26,290 --> 00:05:28,858
(ننتظر ونثق بالله يا (دارون

57
00:05:30,441 --> 00:05:32,092
فهو يهدينا

58
00:05:51,276 --> 00:05:54,009
إنّنا خارج جدول عملنا
علينا أن نلغي المهمة

59
00:05:55,611 --> 00:05:56,511
ليس بعد

60
00:06:00,265 --> 00:06:02,877
...سأحتاجك لأن تحميني

61
00:06:04,210 --> 00:06:05,786
مثل (المكسيك) تماماً

62
00:06:23,445 --> 00:06:24,345
أجل

63
00:06:24,764 --> 00:06:25,964
هذا عظيم

64
00:06:28,404 --> 00:06:32,154
مقابل 100 دولار أخرى، يمكنك الحصول
على تلك المعاملة الخاصة التي تحدثنا عنها

65
00:06:36,058 --> 00:06:37,517
أجل، وما الضير؟

66
00:06:38,025 --> 00:06:39,917
فالمرء لا يحيا إلاّ مرّة، صح؟

67
00:06:47,560 --> 00:06:48,460
تبّاً

68
00:06:50,247 --> 00:06:51,147
!لا تتحرّكا

69
00:06:51,775 --> 00:06:52,675
الشرطة

70
00:06:53,606 --> 00:06:54,656
أنتما رهن الاعتقال

71
00:06:55,790 --> 00:06:58,190
اسمعا أيّها الضابطان، لا يمكن
أن أعتقل اليوم

72
00:06:58,742 --> 00:07:00,542
فطفلي ينتظرني بالبيت

73
00:07:01,373 --> 00:07:03,507
..أيمكننا الاتفاق على أمر ما
بضعة ممارسات مجّانية؟

74
00:07:03,508 --> 00:07:06,382
سأدعكما تلعبان (الغولف).. بأية
حفرة تشاءان

75
00:07:09,235 --> 00:07:11,669
أمامك 5 ثوانٍ لتغادري يا امرأة

76
00:07:11,704 --> 00:07:13,499
شكراً، شكراً

77
00:07:19,466 --> 00:07:22,489
ماالأمر؟ أستتركانها ترحل وتعتقلاني أنا؟

78
00:07:22,490 --> 00:07:23,390
!أطبق فمك

79
00:07:24,314 --> 00:07:26,564
ارتدِ ملابسك، سنذهب في جولة

80
00:07:27,415 --> 00:07:29,410
!الآن -
حسناً، حسناً -

81
00:07:38,677 --> 00:07:40,210
اسمعا أيّها الضابطين

82
00:07:40,500 --> 00:07:42,386
كانت لفافة ماريجوانا واحدة

83
00:07:42,580 --> 00:07:46,281
كنتُ باستراحتي، لا أقود مطلقاً
وأنا منتشٍ، أقسم بالله

84
00:07:46,627 --> 00:07:48,863
لا تستخدم اسم الله عبثاً

85
00:07:49,897 --> 00:07:51,247
لم تكن هذه هي الخطة

86
00:07:51,337 --> 00:07:52,537
لقد تغيّرت الخطط

87
00:07:53,897 --> 00:07:55,197
قيّده، خذ المفاتيح

88
00:07:56,456 --> 00:07:57,984
(حان دورك، أيّها الفتى (تومي

89
00:08:15,794 --> 00:08:16,694
رائع

90
00:08:26,222 --> 00:08:31,230
بالمناسبة، كان ذلك تفكيراً سريعاً
بنشاط الشرطة الاعتياديّ المزيف

91
00:08:32,911 --> 00:08:35,361
يعفينا من التخلّص من جثة أخرى

92
00:08:37,937 --> 00:08:41,062
لا حول ولا قوّة إلاّ بالله

93
00:08:41,139 --> 00:08:45,390
اهدأ، اهدأ، إنّها مجرّد ضمان
في حال صادفتنا أية مشكلات

94
00:09:13,589 --> 00:09:14,489
تبّاً

95
00:09:15,628 --> 00:09:17,835
علينا إخراج تلك الشاحنة
عن الطريق فوراً

96
00:09:17,836 --> 00:09:19,626
قد يصاب عميلنا المتخفّي
وسط تبادل إطلاق النار

97
00:09:19,627 --> 00:09:20,827
علينا إنهاء هذا الآن

98
00:09:21,154 --> 00:09:25,155
لأنّني لن أدع إرهابيين يحكمون السيطرة
على شاحنة ملأى بكيماويّات قاتلة

99
00:10:12,897 --> 00:10:13,797
(إنّه (السعيد

100
00:10:15,271 --> 00:10:18,121
أيعلم (تومي) بأنّك زوّدت ذلك
الصهريج بمتفجرات (سي 4)؟

101
00:10:18,342 --> 00:10:21,831
وكأنّه يقود قنبلة كيماويّة
(عبر وسط (ل. أ

102
00:10:25,556 --> 00:10:27,506
لا يحتاج لإلهاءات إضافية

103
00:10:28,260 --> 00:10:31,210
إن واجهتنا مشكلة، فسيعرف قريباً بما يكفي

104
00:10:31,867 --> 00:10:33,717
وكذلك سيعرف نصف سكان المدينة

105
00:10:34,746 --> 00:10:38,396
انبعاث (فوسجين) بهذا الوقت
من اليوم سيقتل المئات إن لم يكن الآلاف

106
00:10:40,218 --> 00:10:42,887
ليس بالضبط عدد الضحايا الذي
أتوقعه بـ"يوم الدين" ولكنه

107
00:10:42,888 --> 00:10:44,988
كافٍ إن تحول السيئ للأسواء

108
00:10:46,039 --> 00:10:48,119
سيّدي، علينا إلغاء الحصار الآن

109
00:10:48,120 --> 00:10:51,520
إن انفجرت هذه الشاحنة وأطلقت
سحابة كيميائية من الغاز الفوسجيني

110
00:10:51,711 --> 00:10:53,261
(في منتصف مركز مدينة (ل. أ

111
00:10:53,391 --> 00:10:55,038
(إلى جميع الوحدات، معكم العميل (دياز

112
00:10:55,644 --> 00:11:01,622
:انسحبوا، دعوا المشتبه يواصل طريقه، أكرّر
كفّوا عن ملاحقة الأهداف ودعوهم يتابعون

113
00:11:07,940 --> 00:11:22,062
"...يظنّون أنّه سيدوم للأبد"

114
00:11:23,498 --> 00:11:37,212
"...يظنّون أنّه سيدوم للأبد"

115
00:12:01,839 --> 00:12:03,343
...اهدئوا، اهدئوا، سـ

116
00:12:04,797 --> 00:12:06,147
سأفعل كل ما تريدون

117
00:12:06,766 --> 00:12:07,666
ممتاز

118
00:12:08,189 --> 00:12:10,039
لعلك أذكى مما تبدو

119
00:12:10,235 --> 00:12:12,185
هيّا، أريد أن أريك شيئاً

120
00:12:15,139 --> 00:12:16,039
اجلس

121
00:12:20,057 --> 00:12:21,466
أيبدو مألوفاً؟

122
00:12:22,050 --> 00:12:25,953
يفترض ذلك، فهذا مسار شحنتك
المعتاد إلى (نيو جيرسي)، صح؟

123
00:12:28,056 --> 00:12:30,156
سألك الرجل سؤالاً، فأجب عنه

124
00:12:30,448 --> 00:12:33,039
نعم، هذا مساري

125
00:12:33,526 --> 00:12:37,866
وهذه وقفاتك المجدولة الاعتيادية
طوال رحلتك، أهذا صحيح؟

126
00:12:39,342 --> 00:12:40,242
نعم

127
00:12:41,060 --> 00:12:44,868
والآن، وفقاً لهذا الجدول، يُفترض
أن تكون (فينيكس، أريزونا) الآن

128
00:12:44,869 --> 00:12:49,477
وكنتَ ستكون هناك، لو لم تقم بتلك
التحويلة الغير متوقعة لمقابلة عاهرتك

129
00:12:50,363 --> 00:12:51,663
ماذا تريد منّي؟

130
00:12:53,145 --> 00:12:54,945
يعجبني الرجل الذي يدخل صلب الموضوع

131
00:12:55,378 --> 00:12:59,490
والآن، إجراءات عملياتك القياسية
هي الاتصال بعامل مقسمك

132
00:12:59,657 --> 00:13:05,278
يومياً من إحدى هذه الوقفات لتؤكد أنّك
ضمن الجدول المحدد ولا تواجه مشاكل

133
00:13:05,279 --> 00:13:06,179
أهذا صحيح؟

134
00:13:06,631 --> 00:13:08,902
كيف تعرفون كلّ هذا؟ من أنتم يا جماعة؟

135
00:13:08,903 --> 00:13:10,042
نعم أم لا؟

136
00:13:10,478 --> 00:13:13,578
نعم، نعم، نعم، هذا صحيح

137
00:13:14,678 --> 00:13:19,128
والآن، ستهاتف عامل المقسم
(وستخبره بأنّك في (فينيكس

138
00:13:19,429 --> 00:13:21,629
وبأنّ كل شيء يجري وفق المخطط

139
00:13:24,763 --> 00:13:29,463
لديهم كاشف المتصل يا رجل، سيرون بأنني
لا أزال بـ(ل. أ) وسيعلمون بوقوع مكروه ما

140
00:13:29,522 --> 00:13:34,640
اهدأ، سيّد (كروبر)، لقد تحايلنا على الخط
سيرون أيّ رمز منطقة نريدهم أن يروه

141
00:13:34,641 --> 00:13:37,269
والآن، افعلها ولا تفسد الأمر

142
00:13:38,536 --> 00:13:42,877
إن حاولت التجاسر، فلن يقود هذا
إلا لموتٍ أليم، أتفهم؟

143
00:13:49,670 --> 00:13:51,759
عامل المقسم يتكلّم -
...نعم، معك -

144
00:13:53,690 --> 00:13:56,031
(معك (جيم كروبر) بـ(نيوأرك رن

145
00:13:58,600 --> 00:14:00,484
"كل شيء "يبشّر بالخير

146
00:14:06,213 --> 00:14:09,091
يبشّر بالخير"، هي عبارة ذعرك"
للإشارة إلى مشكلة

147
00:14:09,225 --> 00:14:11,575
ماذا قلت لك عن التجاسر؟

148
00:14:12,169 --> 00:14:13,714
...عامل المقسم يتكلّم

149
00:14:15,552 --> 00:14:16,452
أحمق

150
00:14:20,270 --> 00:14:22,020
والآن، سنفعل هذا حقيقةً

151
00:14:22,510 --> 00:14:24,702
وهذه المرّة، إن حاولتَ تحذير أحد

152
00:14:24,703 --> 00:14:26,646
(فستموت زوجتك وابنك في (رينو

153
00:14:29,750 --> 00:14:32,928
(يا (يسوع المسيح -
عليه السلام -

154
00:14:38,315 --> 00:14:39,215
تفضّل

155
00:14:41,114 --> 00:14:42,214
هل أردت مقابلتي؟

156
00:14:42,794 --> 00:14:44,269
هل من خبر من عملينا المتخفي؟

157
00:14:44,329 --> 00:14:46,060
لا، لا شيء بعد

158
00:14:46,106 --> 00:14:51,023
حسن، (باتريس)، يجب أن تسرّي لمعرفة أنّ
كل شيء آخر حدث اليوم عُودِل بأخبار سارّة

159
00:14:51,024 --> 00:14:51,924
ما هذا؟

160
00:14:52,001 --> 00:14:54,342
(أصدقاؤنا من الجانب المظلم بـ(لانغلي

161
00:14:54,343 --> 00:14:57,443
تمكّنوا من استعادة بيانات إضافية
من قرص (السليفي) الصلب

162
00:14:58,549 --> 00:15:00,077
(فارس الفارق)

163
00:15:00,094 --> 00:15:02,203
رجلنا الدوليّ الغامض

164
00:15:03,556 --> 00:15:05,028
نعرف هويّته

165
00:15:09,230 --> 00:15:13,905
أصغوا جيّداً، وكأنّ حياتكم تعتمد
على ذلك، لأنها كذلك

166
00:15:14,644 --> 00:15:17,194
سنقوم بنقل الـ(فوسجين) السائل

167
00:15:17,483 --> 00:15:19,268
من داخل ذلك الصهريج

168
00:15:19,651 --> 00:15:21,158
إلى هذه البراميل

169
00:15:21,842 --> 00:15:26,000
وخلال العمليّة، سيتوجّب عليكم
جميعاً ارتداء واحدة من هذه

170
00:15:28,009 --> 00:15:31,936
سيتمّ تبريد مركبة الطوارئ
إلى درجة حرارة مناسبة

171
00:15:31,937 --> 00:15:34,686
كي تمنع تحوّل الـ(فوسجين) لغاز سامّ

172
00:15:34,687 --> 00:15:38,619
والآن، الخطر الرئيس يأتي
أثناء عملية النقل

173
00:15:38,815 --> 00:15:44,169
إن تسرّب أيّ سائل
بين الصهريج وهذه البراميل

174
00:15:44,621 --> 00:15:49,563
سنكون جميعاً عرضة للتلوّث
(وهنا تأتي فائدة صديقنا (جيم

175
00:15:50,061 --> 00:15:52,969
(إن كان لدينا أيّ تسرّب (فوسجين
غير مكتشف

176
00:15:53,315 --> 00:15:55,315
فسيعاني (جيم) من التأثيرات أوّلاً

177
00:15:55,579 --> 00:15:58,629
وكما تذكرون من تجربتنا
الصغيرة مع الكلاب

178
00:15:58,818 --> 00:16:00,556
ليس منظراً جميلاً

179
00:16:01,139 --> 00:16:04,153
أسنستخدم هذا الرجل كحيوان تجارب؟ -
إنّه أسير حرب -

180
00:16:05,112 --> 00:16:08,391
تذكّر بأنّ الإسلام يعلّمنا بأن
نعامل أسرانا بإنسانيّة

181
00:16:08,392 --> 00:16:10,992
ولهذا السبب أتوقّع منكم
عدم اقتراف أيّة أخطاء

182
00:16:11,896 --> 00:16:15,496
ففي النهاية، لا نريد لضيفنا
(أن يموت بتسمّم الـ(فوسجين

183
00:16:15,758 --> 00:16:18,008
بسبب عدم كفاءتكم، أليس كذلك؟

184
00:16:19,182 --> 00:16:21,105
لن يكون ذلك إنسانيّاً جدّاً

185
00:16:22,469 --> 00:16:23,519
حسناً يا إخوة

186
00:16:23,886 --> 00:16:25,336
فلنباشر العمل

187
00:16:25,725 --> 00:16:27,875
ولا تدعونا نتسبب في قتل أنفسنا

188
00:16:32,297 --> 00:16:37,622
(اسمه الحقيقيّ هو (سعد بن صفوان
كان ضابطاً بالحرس الوطنيّ السعوديّ

189
00:16:37,679 --> 00:16:42,154
أمضى عام 1987 إلى 89 وهو
(يحارب الروس في (أفغانستان

190
00:16:44,606 --> 00:16:47,045
(تعرّض لإصابة بالميدان وعاد لـ(الرياض

191
00:16:47,046 --> 00:16:50,995
(حيث شارك في تحرير (الكويت
(إلى جانب قوّات (الولايات المتحدة

192
00:16:52,316 --> 00:16:56,949
ويبدو أنّنا لم نخلّف انطباعاً جيّداً
(لأنّه ظهر بالمرّة التالية في (الصومال

193
00:16:57,275 --> 00:17:03,239
يعلّم رجال (محمد عيديد) كيف يسقطون مروحيّاتنا
(كما أوقع المروحيّات الروسيّة بـ(أفغانستان

194
00:17:03,529 --> 00:17:05,603
عملية "إسقاط الصقر الأسود"؟ -
صحيح -

195
00:17:06,322 --> 00:17:10,372
(بعدها اتجه شمالاً نحو (البلقان
(وحارب مع المجاهدين في (البوسنة

196
00:17:10,953 --> 00:17:13,431
(ثم تبع (بن لادن) عائداً لـ(أفغانستان

197
00:17:13,864 --> 00:17:16,014
وحارب لصالح (طالبان) بحربهم الأهليّة

198
00:17:16,216 --> 00:17:19,466
وأقام ورشات لتدريب المجنّدين
(بمعسكر تدريب لـ(القاعدة

199
00:17:19,991 --> 00:17:24,208
ماذا عن عائلته المباشرة؟ -
(لديه زوجة وابنة بـ(لندن -

200
00:17:24,525 --> 00:17:28,330
والاستخبارات البريطانية تقيم مراقبة بالفعل -
ما هي خلفية الزوجة؟ -

201
00:17:28,365 --> 00:17:29,815
إنّها لاجئة فلسطينيّة

202
00:17:30,020 --> 00:17:34,719
نشأت في (ويست بنك) قبل أن تمنحها
(مؤسسة بريطانية منحة للدراسة بـ(إيدنبرغ

203
00:17:34,940 --> 00:17:39,951
كان أخوها مقاتلاً بـ(حماس) قتله
الإسرائليون عملية اغتيال مستهدفة

204
00:17:40,058 --> 00:17:42,358
(على الأرجح هذا ما جذبها إلى (فارق

205
00:17:42,865 --> 00:17:43,765
عفواً؟

206
00:17:44,913 --> 00:17:48,133
...(لي أخ يخدم بـ(العراق) في (بعقوبة

207
00:17:48,384 --> 00:17:50,398
مرتبط بالمجلس البلديّ

208
00:17:51,048 --> 00:17:55,125
إن حدث له مكروه لا سمح الله
فسأستقيل من مكتب التحقيقات

209
00:17:55,695 --> 00:17:57,863
(وأنضمّ لقوات الأمن الخاصة بـ(بغداد

210
00:17:58,399 --> 00:18:01,505
وسأقتل قدر المستطاع من الثوّار العراقيين

211
00:19:11,061 --> 00:19:12,361
تقدّم ممتاز

212
00:19:15,380 --> 00:19:16,280
!(جيم)

213
00:19:17,772 --> 00:19:19,622
كيف حالك يا (جيم)؟ ما شعورك؟

214
00:19:20,324 --> 00:19:21,607
أتتنفّس بسهولة؟

215
00:19:23,315 --> 00:19:25,615
يبدو أنّك بلغت (أماريلو، تكساس) الآن

216
00:19:26,657 --> 00:19:27,557
هيّا

217
00:19:29,193 --> 00:19:30,593
من الأفضل أن تهاتف عامل مقسمك

218
00:19:31,281 --> 00:19:32,631
حتّى لا يقلق

219
00:19:35,480 --> 00:19:37,559
رمز المنطقة 806 -
فهمتُ -

220
00:19:38,639 --> 00:19:44,057
و.. (جيم)، تذكّر أن تذكر كم
(تحبّ فتيات (لون ستار

221
00:19:45,061 --> 00:19:47,308
زوجتك من (لوبوك)، صحيح؟

222
00:19:51,236 --> 00:19:53,188
مقسم (ستارلايت)، العامل 14

223
00:19:53,988 --> 00:19:59,184
،أهلاً، (كروبر) بـ(نيوأرك رن) يتحدّث
أنا بـ(أماريلو) الآن، وكل شيء جيّد

224
00:19:59,296 --> 00:20:03,345
يا صاح، تعجبني فتيات (تكساس) بالتأكيد

225
00:20:03,745 --> 00:20:05,538
أفضل نهود بـ(أمريكا)، صح؟

226
00:20:05,687 --> 00:20:08,531
(أوافقك، (جيم).. مشجّعات (دالاس كاوبوي

227
00:20:08,783 --> 00:20:12,181
بوسعي الاحتفال مع واحدة من هؤلاء
الجميلات طوال الليل دون أن أتعب

228
00:20:12,182 --> 00:20:13,432
أحادثك قريباً يا صاحبي

229
00:20:15,062 --> 00:20:17,183
سلس يا (جيم)، سلس

230
00:20:19,828 --> 00:20:22,078
إلى متى ستلعبون هذه اللعبة؟

231
00:20:22,700 --> 00:20:26,050
(يُفترض بي أن أبلغ (نيوأرك
بحلول منتصف الأسبوع المقبل

232
00:20:28,250 --> 00:20:29,150
(اهدأ يا (جيم

233
00:20:29,842 --> 00:20:31,592
لن نبقى هنا كل هذه المدّة

234
00:20:34,591 --> 00:20:38,045
حسناً، إذاً، لا توجد تقارير
عن شحنات (فوسجين) مفقودة

235
00:20:38,149 --> 00:20:41,099
بنطاق 100 ميل من كل
(من (نيويورك) و(واشنطن

236
00:20:41,509 --> 00:20:43,643
ربما خلية (لوس أنجلوس) وحدها النشطة

237
00:20:43,644 --> 00:20:49,416
،لا، لقد فقد المندوب بـ(ستوكهولم) الرجل الأوّل
ومشتبهنا الثاني لا يزال يقطع الغرب الأوسط

238
00:20:51,050 --> 00:20:55,184
لا، يخبرني حدسي بأنّ الخلايا الثلاث
تخطط لهجمات متزامنة باليوم نفسه

239
00:20:55,185 --> 00:20:57,365
(أعني، هذا أسلوب (القاعدة

240
00:21:08,399 --> 00:21:10,243
بسم الله الرحمن الرحيم

241
00:21:21,493 --> 00:21:22,793
...هذا الكباب لذيذ

242
00:21:23,314 --> 00:21:24,914
كما اعتادت أن تعدّه زوجتي

243
00:21:25,723 --> 00:21:27,050
زوجتك السابقة

244
00:21:30,849 --> 00:21:31,749
...أيّها السادة

245
00:21:34,272 --> 00:21:40,586
كمجاهدين فعليّين، عملتم جميعاً بكدٍّ
لوقت طويل دون تذمّر، ولهذا أشكركم

246
00:21:41,415 --> 00:21:45,707
وأريد أن أطلعكم بأنّني منحتُ الصلاحية
"لكشف موعد "يوم الدين

247
00:21:49,254 --> 00:21:53,829
لأعوام طويلة، أوهم الأميركيّون
أنفسهم بأنّهم استثنائيّون

248
00:21:55,036 --> 00:21:58,122
وبأنّ قوانين التاريخ لا تنطبق عليهم

249
00:21:59,034 --> 00:22:05,563
،(كفرعون الذي اضطهد (موسى
أصبحوا آمنين بماديّتهم ولذّتهم

250
00:22:06,322 --> 00:22:10,676
تحدّوا الله وأعلنوا أنفسهم سادة القَدَر

251
00:22:12,952 --> 00:22:15,011
،ولكن، كما يعرف كل مسلم صالح

252
00:22:16,055 --> 00:22:18,179
الله وحده سيّد القَدَر

253
00:22:19,839 --> 00:22:21,258
وآن الأوان

254
00:22:21,470 --> 00:22:24,371
لتذكير الأميركيّين بهذه الحقيقة

255
00:22:30,307 --> 00:22:32,780
يوم الدين"، يوم الحساب"

256
00:22:33,332 --> 00:22:36,971
سيقع، إن شاء الله، في ليلة البراءة

257
00:22:37,906 --> 00:22:39,547
"ليلة البراءة"

258
00:22:39,843 --> 00:22:41,876
(بالـ15 من (شعبان

259
00:22:47,359 --> 00:22:48,809
عليّ الذهاب للحمّام

260
00:22:49,815 --> 00:22:51,965
تستطيع التغوّط بسروالك، فلا يهمّني

261
00:22:53,876 --> 00:22:55,326
انتظر يا رجل، سأصحبك

262
00:22:56,189 --> 00:22:59,589
تومي)، لا تنسَ أن تغسل)
يديك بعد أن تمسح مؤخرته

263
00:23:08,897 --> 00:23:10,697
سيقتلوني، أليس كذلك؟

264
00:23:11,920 --> 00:23:14,520
لقد رأيتُ وجوهكم، أعرف موعد مخططكم

265
00:23:14,984 --> 00:23:16,647
محال أن تتركوني بحال سبيلي

266
00:23:16,648 --> 00:23:17,548
اهدأ يا رجل

267
00:23:18,335 --> 00:23:19,435
لن تموت

268
00:23:22,479 --> 00:23:23,624
بل نحن

269
00:23:36,855 --> 00:23:38,220
نعم؟

270
00:23:39,340 --> 00:23:41,348
ما الذي تفعلينه هنا؟

271
00:23:41,882 --> 00:23:44,050
!هل فقدتِ صوابكِ؟

272
00:23:45,320 --> 00:23:46,470
فيمَ كلّ ذلك؟

273
00:23:47,402 --> 00:23:48,302
لا أعلم

274
00:23:49,086 --> 00:23:51,057
أنا قادم

275
00:23:53,880 --> 00:23:54,780
ما الخطب؟

276
00:23:58,287 --> 00:24:02,718
سيتحتّم عليّ الخروج لبقية الليلة
وأعتني ببعض الشؤون

277
00:24:03,557 --> 00:24:05,157
...أمّا بقيّتكم، فـ

278
00:24:06,420 --> 00:24:09,164
...فابقوا هنا فحسب و
وتابعوا شاشات المراقبة

279
00:24:10,660 --> 00:24:11,861
انتظر للحظة

280
00:24:13,667 --> 00:24:18,069
فارق)، لقد كنا محتجزين هنا ليومين)
دون شعاع شمس أو هواء نقيّ

281
00:24:18,842 --> 00:24:20,948
و"يوم الدين" قريب جدّاً

282
00:24:23,497 --> 00:24:26,497
أعتقد أنّنا اكتسبنا حقاً
في الخروج والترفيه عن أنفسنا

283
00:24:28,065 --> 00:24:29,665
فقد لا تكون لدينا فرصة أخرى

284
00:24:30,839 --> 00:24:34,989
،كان النبيّ، صلى الله عليه وسلّم
رؤوفاً بأتباعه

285
00:24:35,714 --> 00:24:36,614
(هذا صحيح، (فارق

286
00:24:38,285 --> 00:24:42,366
كلنا، جميعنا، سنموت في سبيل الله

287
00:24:43,484 --> 00:24:45,453
ربما لمرّة أخيرة فقط

288
00:24:51,402 --> 00:24:52,302
حسناً

289
00:24:53,090 --> 00:24:54,466
لديكم جميعاً بقية الليلة عطلة

290
00:24:54,467 --> 00:24:57,367
ولكنني سأحتاج لشخص كي
يبقى ويراقب ضيفنا هنا

291
00:24:57,529 --> 00:24:58,429
سأفعل ذلك

292
00:25:01,784 --> 00:25:03,448
...جيّد، والآن

293
00:25:05,264 --> 00:25:08,014
لا أعبأ بما تفعلوه لآخر
...لحظات نصركم، فقط

294
00:25:09,241 --> 00:25:11,441
فقط عودوا هنا لصلاة الفجر غداً

295
00:25:14,855 --> 00:25:15,755
...(تومي)

296
00:25:17,126 --> 00:25:19,326
أأستطيع استعارة سيّارتك
بما أنّك ستبقى هنا؟

297
00:25:22,837 --> 00:25:25,453
رافقتك السلامة -
نعم -

298
00:25:31,599 --> 00:25:35,059
"عُريّ، رقص، فتيات، فتيات"

299
00:26:46,408 --> 00:26:48,668
زهرة)، هل أنتِ موجودة؟)

300
00:26:50,380 --> 00:26:52,884
إن كنتِ موجودة، فردّي رجاءً

301
00:27:01,417 --> 00:27:04,441
...أتصل لأودّعكِ فحسب

302
00:27:06,868 --> 00:27:09,351
...آسف إن كنتُ قد آذيتكِ

303
00:27:13,813 --> 00:27:16,312
...تستحقّين مَن هو أفضل منّي

304
00:27:17,749 --> 00:27:20,045
...آمل أن تجديه

305
00:27:23,006 --> 00:27:24,879
...أصغي إليّ

306
00:27:25,284 --> 00:27:28,974
...ستسمعين أموراً عنّي قريباً

307
00:27:29,282 --> 00:27:31,158
...أموراً مريعة

308
00:27:33,218 --> 00:27:38,131
...سينعتوني بالوحش
...بالمتطرّف، وأسوأ ...

309
00:27:40,921 --> 00:27:42,893
...ولعلّي كذلك

310
00:27:43,934 --> 00:27:45,986
فلم أعد أعرف

311
00:27:51,343 --> 00:27:53,583
...جلّ ما أعرفه

312
00:27:54,645 --> 00:27:58,679
سدّ أذنيك، صغيري، لا تصغِ لأبيك

313
00:27:59,606 --> 00:28:02,417
فلم يعد رجلاً طيّباً

314
00:28:03,538 --> 00:28:05,924
هو أنّني أحبّكِ ...

315
00:28:08,022 --> 00:28:10,436
(أحبّكِ يا (زهرة

316
00:28:26,379 --> 00:28:28,516
"(ملهى (أحمر"

317
00:28:46,944 --> 00:28:47,844
!نعم

318
00:28:52,896 --> 00:28:56,025
(التالي لغناء (الكاريوكي).. (ستيف

319
00:28:56,063 --> 00:28:57,318
!(أسمعنا ما لديك، (ستيف

320
00:28:57,319 --> 00:28:58,619
حسناً، فلنسمعها

321
00:28:58,965 --> 00:29:01,754
!ستيف)! فلنقم بذلك) -
!(هيّا يا (ستيف -

322
00:29:06,107 --> 00:29:11,334
فلترحمنا يا رب، ازدادت الحرارة"
"حرارةً، وبدأ (عليّ) يشتمني

323
00:29:11,334 --> 00:29:15,735
،أشعر بالضيق ولكنه يجعلني أشعر أسوأ"
"تشت تشت تشاتر، بدأت السيّارة بالتطاير

324
00:29:15,735 --> 00:29:20,547
فلذنا بالفرار، وكنا متجهين للشمال شرقيّ"
"نجري بسرعة الصوت

325
00:29:20,547 --> 00:29:25,020
،ثلاثة أيام آتية وثلاثة أخرى ماضية"
"عدنا، ولم يكن هنالك ركود

326
00:29:25,116 --> 00:29:29,734
جادّة 490 (ماديسون)، لقد وصلنا"
"قال، حسناً يا صاح أراك غداً

327
00:29:29,734 --> 00:29:35,175
،أفكّر بالأسبوع الماضي، بالأسبوع الفائت"
"وضعتُ يديّ بجيبيّ، أعجز عن الكلام

328
00:29:35,175 --> 00:29:40,577
(قفزتُ للسيّارة، وهرعت لمنزل (شهيد"
"علينا أن نعود، عندما قال: لماذا؟

329
00:29:40,577 --> 00:29:44,668
قلتُ: علينا أن نعود لأنّني"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

330
00:29:48,802 --> 00:29:51,457
"(نعم، تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"

331
00:29:51,457 --> 00:29:56,512
(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

332
00:29:56,783 --> 00:30:01,307
،عليّ... عليّ أن أحضرها"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

333
00:30:01,307 --> 00:30:06,264
،(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو"
"(تركتُ محفظتي في (إلسيغاندو

334
00:30:06,499 --> 00:30:10,547
"هيّا فلنذهب، هيّا، فلنذهب"

335
00:30:10,870 --> 00:30:13,518
"هيّا، فلنذهب"

336
00:30:42,936 --> 00:30:44,786
ما الذي تفعله يا (دارون)؟

337
00:30:45,710 --> 00:30:48,958
تلقى (فارق) اتصالاً
بدا مضطرباً، مصعوقاً

338
00:30:49,182 --> 00:30:51,805
ثم أخذ بقية الليلة إجازة، أردتُ
أن أحرص على معرفة ما يجري

339
00:30:51,806 --> 00:30:54,068
هذا عمل فرق العمليات الخاصة -
أجل -

340
00:30:54,069 --> 00:30:55,919
أجل، حسن، لقد ضيّعوه سابقاً

341
00:30:56,340 --> 00:30:58,642
كان هذا سابقاً، أنا المسؤولة الآن

342
00:30:58,867 --> 00:31:00,450
(لقد تدبّرنا أمر (فارق

343
00:31:02,499 --> 00:31:04,937
أهنالك أيّة فرصة لاقتحام المستودع
الآن، بما أنّه غادر؟

344
00:31:04,938 --> 00:31:07,938
لا، لا، المبنى بأسره مزوّد بالمتفجّرات

345
00:31:10,009 --> 00:31:10,959
كيف حال الرهينة؟

346
00:31:11,497 --> 00:31:15,403
حيّ، ولكنني لا أعرف إلى متى -
ماذا عن خطط الهجوم؟ -

347
00:31:15,857 --> 00:31:19,207
لا تزال دون هدف، ولكنه أعطانا موعداً
(الـ15 من (شعبان

348
00:31:19,997 --> 00:31:21,916
...تلك "ليلة البراءة"، إنّها

349
00:31:21,917 --> 00:31:26,317
ليلة البراءة، عندما يسنّ الله
قَدَر البشرية للعام المقبل

350
00:31:26,780 --> 00:31:27,680
إنّني مندهش

351
00:31:28,628 --> 00:31:31,278
،كلّما عرفتُ عن الإسلام أكثر
كلّما أدّيتُ عملي بشكل أفضل

352
00:31:32,507 --> 00:31:33,948
...ليلة البراءة

353
00:31:34,337 --> 00:31:35,780
بعد يومين

354
00:31:37,306 --> 00:31:38,896
لا يمنحنا هذا وقتاً كافياً

355
00:31:38,897 --> 00:31:41,840
نستطيع تجميع فريق تكتيكيّاً
بنهاية يوم غد

356
00:31:41,841 --> 00:31:45,091
وساعة يفتح (فارق) ذلك الباب
نستطيع إيقافه عند حدّه

357
00:31:47,512 --> 00:31:48,812
لا تبدو مقتنعاً

358
00:31:52,022 --> 00:31:55,822
تعرفين؟ لقد مرّ (فارق) بمآزق
أكثر مما يستطيع أحدنا تصوّرها

359
00:31:57,253 --> 00:31:58,837
لن يجعل الأمر هيّناً

360
00:32:12,098 --> 00:32:12,998
(سعد)

361
00:32:30,029 --> 00:32:31,629
سامية)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

362
00:32:32,013 --> 00:32:35,412
عمّك (فيصل)، أعطاني رقم حساب

363
00:32:36,300 --> 00:32:39,580
وقال بأنّ الودائع المصرفية متاحة
...إن حدث لك أيّ مكروه، ثمّ

364
00:32:41,338 --> 00:32:42,638
لا نستطيع التحدّث عن هذا الأمر

365
00:32:43,467 --> 00:32:45,529
قد يكون بهذه الغرفة أجهزة تنصت -
لا، ليس بها -

366
00:32:45,530 --> 00:32:48,280
لقد فتّشت عن أجهزة تنصت كمّا علّمتني

367
00:32:52,233 --> 00:32:53,133
...(سامية)

368
00:32:54,136 --> 00:32:55,760
ما كان عليك القدوم، وتعرفين ذلك

369
00:32:55,761 --> 00:32:56,768
...آسفة، ولكن

370
00:33:00,767 --> 00:33:02,528
..برحلتي إلى هنا

371
00:33:02,663 --> 00:33:05,563
حاولتُ أن أفكّر بما قد أقوله
...لـ(أسماء) إن حدث

372
00:33:06,742 --> 00:33:09,511
ستقولين لها بأنّ والدها لم يمت

373
00:33:10,037 --> 00:33:14,565
،بل حيّ بالجنّة
لا يشعر الشهداء حتّى بلسعة الموت

374
00:33:15,045 --> 00:33:17,171
لا أعبأ بالجنّة

375
00:33:18,603 --> 00:33:20,570
أريدك هنا معي الآن

376
00:33:21,626 --> 00:33:24,530
أريد أن أتطلّع لعودتك للبيت

377
00:33:25,874 --> 00:33:27,609
أن تشيخ معي

378
00:33:27,673 --> 00:33:29,023
...أريد -
توقّفي، رجاءً -

379
00:33:29,176 --> 00:33:31,857
!لماذا؟! لماذا؟

380
00:33:34,343 --> 00:33:38,459
لأنّك الوحيدة التي تأمل أن
تجعلني أغيّر رأيي، ولا أستطيع

381
00:33:39,318 --> 00:33:40,218
لا أستطيع

382
00:33:40,662 --> 00:33:42,435
لديّ واجب -
!لا -

383
00:33:42,604 --> 00:33:46,513
!واجبك لعائلتك! واجبك لي -
!(توقّفي، (سامية -

384
00:33:51,593 --> 00:33:52,493
إيّاكِ

385
00:34:44,141 --> 00:34:45,041
صبيّ

386
00:34:47,029 --> 00:34:47,929
قفّاز

387
00:34:50,763 --> 00:34:51,663
كأس

388
00:34:52,819 --> 00:34:53,719
أحسنت

389
00:34:55,691 --> 00:34:56,591
فتاة

390
00:35:01,482 --> 00:35:02,382
كلب

391
00:35:02,513 --> 00:35:03,413
أحسنت

392
00:35:08,663 --> 00:35:10,025
(تومي)

393
00:35:12,051 --> 00:35:13,301
هذا اسمك، صحيح؟

394
00:35:16,733 --> 00:35:17,633
نعم

395
00:35:19,832 --> 00:35:20,982
...أريد أن أشكرك

396
00:35:23,293 --> 00:35:25,568
لمعاملتك إيّاي كإنسان

397
00:35:26,542 --> 00:35:28,448
على عكس أصدقائك

398
00:35:29,351 --> 00:35:31,184
إنّهم متوتّرون فحسب

399
00:35:32,083 --> 00:35:33,491
إنّهم رجال طيّبون

400
00:35:36,443 --> 00:35:37,835
إنّهم أبطال

401
00:35:40,277 --> 00:35:41,177
...أتعرف؟

402
00:35:42,473 --> 00:35:45,596
(تذكّرني بابني، (جايك

403
00:35:45,670 --> 00:35:49,184
إنّه فتى صالح، يلعب كرة القدم
بفريق الثانوية

404
00:35:51,258 --> 00:35:55,659
أجل، اعتدتُ اللعب كظهير
مساعد بالثانوية أنا الآخر

405
00:35:55,744 --> 00:35:57,490
حقّاً؟ -
حقاً -

406
00:36:00,509 --> 00:36:02,059
ولكنني طردتُ من الفريق

407
00:36:03,468 --> 00:36:05,377
بسبب تشاجري مع المدرّب

408
00:36:07,535 --> 00:36:12,857
،يا لقصة حياتي يا رجل
لطالما واجهتُ صعوبة في إطاعة السلطة

409
00:36:15,313 --> 00:36:17,674
أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ مسلماً

410
00:36:19,122 --> 00:36:22,505
لأنّه بالإسلام، لا تستجيب للبشر الآخرين

411
00:36:25,013 --> 00:36:27,345
بل تستسلم لخالقك فقط

412
00:36:32,105 --> 00:36:36,542
لم أعرف مسلماً قط حتّى ذهبتُ للخليج

413
00:36:37,388 --> 00:36:42,151
حاربتُ إلى جانب رجال مصريين
باللواء الآلي الـ12

414
00:36:42,855 --> 00:36:45,608
كانوا جنوداً بارعين

415
00:36:46,208 --> 00:36:50,663
وكانوا يتوقفون 5 مرّات باليوم
للصلوات، وهو أمر وجدته رائعاً

416
00:36:50,742 --> 00:36:56,569
لأنّ معظم من أعرفهم، بالكاد
يقصدون الكنيسة 5 مرّات بالعام

417
00:37:03,151 --> 00:37:07,616
ليتني فقط.. سألتهم عن دينهم أكثر

418
00:37:09,461 --> 00:37:11,073
...اسمع، إنّني مجرّد

419
00:37:12,304 --> 00:37:16,784
رجل بسيط، (تومي)، ولكنني أحاول أن أفهم

420
00:37:19,571 --> 00:37:21,711
...اسمع، ما لا أفهمه هو

421
00:37:24,604 --> 00:37:26,206
إنّك أميركيّ

422
00:37:26,820 --> 00:37:30,623
فما الذي تفعله مع هولاء القوم؟ -
...إنّي واحد منهم -

423
00:37:31,753 --> 00:37:33,461
وأؤمن بقضيّتنا

424
00:37:34,208 --> 00:37:37,691
،بربّك يا (تومي)، اسمع
إنّك فتى ذكيّ

425
00:37:38,084 --> 00:37:39,417
تلك المواد التي كنتُ أجرّها

426
00:37:39,418 --> 00:37:44,767
الـ(فوسجين)، ماذا تعتقد
أنّهم يخططون لفعله بها؟

427
00:37:45,849 --> 00:37:51,248
إنّهم مجرمون بالجملة، سيقتلون
أناساً أبرياء بتلك المواد

428
00:37:51,340 --> 00:37:52,240
حقّاً؟

429
00:37:53,649 --> 00:37:55,599
لِمَ لا تعطيني فرصة؟

430
00:37:57,084 --> 00:37:59,780
هل دفعت ضرائبك بـ(أبريل) الماضي؟ -
نعم -

431
00:38:00,149 --> 00:38:04,277
أتعرف ما نسبة مال ضريبتك
الذي يصيّر نحو شنّ حرب

432
00:38:04,277 --> 00:38:07,981
على رجال ونساء وأطفال
مسلمين أبرياء حول العالم

433
00:38:08,016 --> 00:38:10,364
من جزر (الفلبين) إلى (فلسطين)؟

434
00:38:11,477 --> 00:38:14,004
تستخدم طائرة بـ100 مليون

435
00:38:14,039 --> 00:38:18,599
لإلقاء القنابل على المدنيين، وتصبح
بطلاً، وتستحقّ وساماً لعيناً

436
00:38:20,277 --> 00:38:25,572
وتقضي عليهم بتفجير نفسك
بزاوية أو بحافلة وتصبح إرهابيّاً

437
00:38:27,759 --> 00:38:29,398
(هذا هراء يا (تومي

438
00:38:30,470 --> 00:38:40,406
ذهبتُ للحرب كجنديّ أميركيّ وأؤكّد لك بأنّ
الجنود الأميركيّين لا يشنّون حرباً على المدنيّين

439
00:38:44,136 --> 00:38:45,036
يا للعجب

440
00:38:46,778 --> 00:38:47,678
صحيح

441
00:38:49,508 --> 00:38:50,408
صحيح

442
00:38:52,938 --> 00:38:57,173
اسمع، (تومي)، آسف إن أهنتك

443
00:38:58,544 --> 00:39:01,966
لم أقصد ذلك -
(إليك عنّي، (جيم -

444
00:39:27,726 --> 00:39:30,826
جميعنا متأهبون، أمنكم من يعرف ما الهدف؟

445
00:39:33,536 --> 00:39:36,887
ظنّي أنّها مساحة خارجية كبيرة
...مع وجود أناس كثيرين يتسكعون بها

446
00:39:36,888 --> 00:39:39,907
(ربما منتزه الشارع الثالث بـ(سانتا مونيكا

447
00:39:40,623 --> 00:39:43,146
(وربما سوق المزارعين بـ(البستان

448
00:39:43,518 --> 00:39:45,991
(أظن أنّنا سنضرب (ديزني لاند
ويؤسفني قول ذلك

449
00:39:45,992 --> 00:39:47,792
فلها أعظم قيمة رمزية

450
00:39:48,783 --> 00:39:50,259
ولمَ تأسف لقول ذلك؟

451
00:39:50,637 --> 00:39:52,107
(أحبّ (ديزني لاند

452
00:39:53,010 --> 00:39:53,910
(تومي)

453
00:39:54,660 --> 00:39:57,060
أرجوك يا رجل، عليّ
الذهاب للحمّام ثانيةً

454
00:39:57,355 --> 00:39:59,794
ربّاه، تبّاً يا رجل

455
00:40:01,579 --> 00:40:02,979
هذه آخر مرّة يا رجل

456
00:40:03,387 --> 00:40:04,287
هيّا

457
00:40:09,970 --> 00:40:12,797
!ابقَ بالخلف أيّها الحقير
!ابقوا بالخلف! ابقوا بالخلف

458
00:40:13,556 --> 00:40:15,156
...لا تتحرّكوا وإلاّ نسفتُ

459
00:40:28,576 --> 00:40:29,777
ليس معمّراً حتّى

460
00:40:30,554 --> 00:40:31,454
(كريستيان)، (إيليا)

461
00:40:32,789 --> 00:40:34,638
،فارق)، لم يعد يشكّل تهديداً لنا)
...دعنا نوثقه فحسب

462
00:40:34,639 --> 00:40:36,039
لا، نحن وشيكون جداً

463
00:40:36,894 --> 00:40:39,157
لا نستطيع المغامرة بوقوع أيّ خطأ -
...قد قلتَ بنفسك بأنّنا لا نريد -

464
00:40:39,157 --> 00:40:44,958
إلى جانب أنّه كانت لديه فرصة للتعاون
وكانت لديه فرصة للفرار

465
00:40:45,180 --> 00:40:46,596
وفشل بكليهما

466
00:41:03,775 --> 00:41:05,275
شكراً -
على الرحب والسعة -

467
00:41:12,900 --> 00:41:16,100
سامية بن صفوان)؟)
أنا من مكتب التحقيقات الاتحاديّ

468
00:41:16,245 --> 00:41:17,323
فيمَ هذا الأمر كلّه؟

469
00:41:17,324 --> 00:41:19,265
أريد أن أسألك بضعة أسئلة
فحسب، إن لم تمانعي

470
00:41:19,266 --> 00:41:23,225
أمانع بالفعل، إن لم ألحق بهذه الرحلة
فسأفوّت معزوفة باليه ابنتي

471
00:41:23,226 --> 00:41:26,560
كم هذا مؤسف، اعتدلي بجلستك
واستمتعي بالجولة فحسب

472
00:41:26,563 --> 00:41:28,897
لن أذهب لأيّ مكان معك

473
00:41:29,589 --> 00:41:31,789
إنّي مواطنة بريطانية، هذا لا يطاق

474
00:41:32,155 --> 00:41:36,688
حسن، بالطريقة التي تعمل بها أنفاق
لندن)، لا أظنّ أن (توني بلير) سيدافع عنك)

475
00:41:43,301 --> 00:41:47,159
تمّ استخدام هذه الغرفة من قِبَل المستأجر
السابق للتدريب على هجوم غازيّ

476
00:41:47,934 --> 00:41:49,366
إنّها مُحكمة الإغلاق

477
00:41:49,501 --> 00:41:52,951
مكمّلة بنظام تفريغ هواء لتصفية
أيّ غاز متبقٍ

478
00:41:54,551 --> 00:41:58,051
آسف، سيّد (كروبر)، ولكن
خدماتك لم تعد مطلوبة

479
00:42:03,284 --> 00:42:04,184
(تومي)

480
00:42:11,793 --> 00:42:12,693
(تومي)

481
00:42:14,304 --> 00:42:16,552
لا، أرجوك

482
00:42:20,342 --> 00:42:22,119
لقد تسببتَ بنزف أنفي

483
00:42:29,554 --> 00:42:31,671
!لا! لا

484
00:42:39,384 --> 00:42:40,824
فظيع، أليس كذلك؟

485
00:42:43,327 --> 00:42:46,860
تخيّل حدوث هذا لآلاف الأميركيّين الكفّار

486
00:42:49,730 --> 00:42:51,194
عشرات الآلاف

487
00:42:53,772 --> 00:42:55,609
ليس فظيعاً لتلك الدرجة، صح؟

488
00:43:30,115 --> 00:43:31,015
حسناً

489
00:43:33,139 --> 00:43:34,689
حسناً، هذا عظيم، شكراً

490
00:43:35,174 --> 00:43:36,074
أجل

491
00:43:36,986 --> 00:43:37,886
حسناً

492
00:43:38,135 --> 00:43:40,721
إذاً، فستكون فرقنا التكتيكيّة جاهزة

493
00:43:40,756 --> 00:43:47,037
بعد يومين من الآن لهجوم شامل على المستودع
وبالطبع سيكون العميل (السعيد) يعمل من الداخل

494
00:43:47,118 --> 00:43:49,430
...يومان، 48 ساعة

495
00:43:50,950 --> 00:43:52,100
وينتهي الأمر

496
00:43:54,356 --> 00:43:58,080
أمّاه، أيمكنني مشاهدة الرسوم المتحرّكة؟ -
حسناً، حتّى موعد الغداء يا عزيزي -

497
00:44:12,295 --> 00:44:15,650
لا أستطيع استخدام هاتين، فكّرتُ بأنّك"
"!وابنك قد تستخدمانهما

498
00:44:16,527 --> 00:44:18,118
"(يوسي)"

499
00:44:18,635 --> 00:44:22,458
ماركوس)، خمّن ماذا! سنحضر)
!مبارة كرة قاعدة بالغد

500
00:44:29,508 --> 00:44:32,179
تحلّقوا يا إخوة، تحلّقوا

501
00:44:49,118 --> 00:44:50,768
"هذه هي خطة "يوم الدّين

502
00:44:53,134 --> 00:44:54,394
(ملعب (دودجر

503
00:45:06,864 --> 00:45:12,682
موطن أعظم تسلية لـ(أمريكا)، وقريباً
(سيكون موطن أعظم قبر جماعيّ لـ(أمريكا

504
00:45:13,353 --> 00:45:16,643
في "يوم الدّين"، في بداية المبارة

505
00:45:17,460 --> 00:45:18,360
أحدنا

506
00:45:19,147 --> 00:45:23,174
سيشعل ناراً بموضع استراتيجيّ
داخل الدعامات

507
00:45:24,846 --> 00:45:28,374
سيتّصل مسؤولو الملعب بدائرة الإطفاء

508
00:45:28,734 --> 00:45:36,284
،ووفقاً لنظامهم القائم للاستجابة للطوارئ
سيخلون جميع المشجعين إلى المضمار

509
00:45:37,777 --> 00:45:43,050
(ولكن بدلاً من شجعان (لوس أنجلوس
سيكون شجعان الإسلام

510
00:45:43,639 --> 00:45:47,452
هم من سيأتون بمركبتنا للطوارئ

511
00:45:50,849 --> 00:45:53,399
وعندما تكون المركبة
على أرض المضمار، ستنفجر

512
00:45:53,635 --> 00:45:57,068
ومن ضمنها جميع الحاويات التي بداخلها

513
00:45:57,958 --> 00:46:04,089
(مطلقةً سحابة (فوسجين
ستغطي الملعب بأسره خلال ثوانٍ

514
00:46:05,930 --> 00:46:07,439
رائع جدّاً

515
00:46:08,610 --> 00:46:12,487
سنقتل 50 ألف كافر بهجوم واحد

516
00:46:12,510 --> 00:46:16,184
حسن، بالواقع، هذا هو أقلّ عدد

517
00:46:19,423 --> 00:46:20,752
لسنا وحدنا

518
00:46:20,955 --> 00:46:21,855
ماذا تعني؟

519
00:46:22,618 --> 00:46:26,285
هنالك وحدتان أخريان من
المؤمنين بمدينتين أخريين

520
00:46:26,524 --> 00:46:33,703
في "يوم الدّين"، سيقومون بهجومين متزامنين
على ملعبي كرة قاعدة بمدينتيهم الخاصّتين

521
00:46:34,068 --> 00:46:36,999
مستخدمين مزيجاً من الأسلحة غير التقليديّة

522
00:46:39,352 --> 00:46:42,492
إن جرت الهجمات الثلاث كما هو مخطّط

523
00:46:42,572 --> 00:46:46,309
إن شاء الله، قد ترتفع
حصيلة الموتى إلى 150 ألفاً

524
00:46:47,041 --> 00:46:49,591
ستكون أكبر كارثة بالتاريخ الأميركيّ

525
00:46:51,667 --> 00:46:57,630
فارق)، أتعتقد حقّاً أن بوسعنا تنفيذ)
هجوم بهذا الحجم والتعقيد بوقت قصير كهذا؟

526
00:46:59,546 --> 00:47:01,054
...(الـ15 من (شعبان

527
00:47:01,449 --> 00:47:03,229
بعد يومين فقط

528
00:47:04,942 --> 00:47:07,429
دارون)، إنّك تستخدم التقويم الخاطئ)

529
00:47:09,348 --> 00:47:15,948
العلماء التقليديّون يحسبون التواريخ الإسلاميّة
(بناءً على مشاهدات القمر فوق (مكّة

530
00:47:16,918 --> 00:47:21,206
وفقاً للتقويم السعوديّ، فإنّ
الـ15 من (شعبان) يكون غداً

531
00:47:23,858 --> 00:47:25,058
...بعد ساعات قصيرة

532
00:47:26,441 --> 00:47:28,023
...بعد ساعات قصيرة

533
00:47:29,514 --> 00:47:30,942
ستشرق الشمس

534
00:47:31,980 --> 00:47:33,918
وسندخل الجنّة

535
00:48:06,545 --> 00:48:08,719
"غرفة الحالات الطارئة بالبيت الأبيض"

536
00:48:08,883 --> 00:48:11,933
لو أمضينا وقتنا في مراجعة
ما قادنا لهذه المرحلة

537
00:48:11,955 --> 00:48:14,803
فلن يكون لدينا الوقت
الذي نحتاجه لاتخاذ قرار حكيم

538
00:48:14,804 --> 00:48:16,454
بخصوص خطوتنا القادمة من هنا

539
00:48:16,567 --> 00:48:21,275
خطوتنا القادمة؟ أتمازحيني يا (فرانسيس)؟
ما هي خطوتنا القادمة برأيك؟

540
00:48:21,339 --> 00:48:24,639
(سنهاتف محافظ (لوس أنجلوس
...ورئيس شرطته

541
00:48:24,640 --> 00:48:25,840
(غراهام)، (غراهام)

542
00:48:25,888 --> 00:48:30,027
مع فائق احترامي لدائرة الأمن
القوميّ، لا يفترض بنا فعل ذلك

543
00:48:30,028 --> 00:48:31,478
ليس قبل أن تنفد خياراتنا

544
00:48:31,962 --> 00:48:36,210
ليس قبل آخر لحظة ممكنة
لأنّ كل لحظة حتّى وقتئذ

545
00:48:36,394 --> 00:48:39,651
هي فرصة لنا لمعرفة ما يجري
بـ(نيويورك) بحقّ الجحيم

546
00:48:39,652 --> 00:48:40,802
وهنا بالعاصمة

547
00:48:41,109 --> 00:48:47,649
أتريد المخاطرة بآلاف، وربما عشرات الآلاف من
الأرواح مقابل جائزة كبرى قد لا تكون موجودة؟

548
00:48:48,543 --> 00:48:53,230
علينا أن نخطر المحافظ والحاكم -
(وبعد أن تتحدّثي إلى (فيلاريغوسا) و(أرنولد -

549
00:48:53,231 --> 00:48:56,929
بماذا ستخبرين محافظي وحاكمي
نيويورك)، والعاصمة؟)

550
00:48:56,930 --> 00:48:59,559
بأنّ (لوس أنجلوس) أهمّ من مدينتيهما؟

551
00:48:59,560 --> 00:49:03,210
بأنّنا ننوي رفع عدد سكّانهم
مقابل عدد سكان (ل. أ)؟

552
00:49:03,719 --> 00:49:05,719
(فكّروا بسفارات شرق (أفريقيا

553
00:49:05,876 --> 00:49:07,526
(بالـ11 من (سبتمبر

554
00:49:07,569 --> 00:49:08,469
(بـ(مدريد

555
00:49:08,771 --> 00:49:13,085
بأنفاق (لندن)، هؤلاء القوم
يشنون هجمات متعددة ومتزامنة دوماً

556
00:49:13,444 --> 00:49:15,347
وأنت تنسين أمراً ذا أهميّة حيويّة

557
00:49:15,348 --> 00:49:18,956
لدينا تفاصيل عن خطة هجوم
لوس أنجلوس) بما فيها الموعد)

558
00:49:19,458 --> 00:49:21,522
ولا يزال أمامنا متسع من الوقت

559
00:49:22,871 --> 00:49:23,844
...عميلكم

560
00:49:24,713 --> 00:49:28,663
ما هي آخر المعلومات التي أعطاكم
إيّاها بخصوص الهجمات القادمة؟

561
00:49:28,852 --> 00:49:31,514
..ليست لدينا أيّة معلومات إضافية، سيّدتي
ليس بعد

562
00:49:31,596 --> 00:49:32,496
ولم لا؟

563
00:49:34,633 --> 00:49:38,383
لم نتلقَ اتصالاً من عميلنا المتخفّي
للـ24 ساعة الماضية

564
00:49:52,212 --> 00:49:53,288
نعم

565
00:49:54,608 --> 00:49:56,192
مفهوم

566
00:50:03,555 --> 00:50:05,939
ستقام الجنازة اليوم

567
00:50:06,335 --> 00:50:10,247
كونوا حاضرين لتقديم تعازيكم -
(فارق) -

568
00:50:10,481 --> 00:50:12,281
...لا أتعمّد مقاطعتك، ولكن

569
00:50:13,949 --> 00:50:14,949
كلّ شيء جاهز

570
00:50:18,498 --> 00:50:19,702
اليوم هو اليوم المنشود

571
00:50:22,580 --> 00:50:25,323
(أتعلم؟ مع اقتراب الـ11 من (سبتمبر

572
00:50:25,976 --> 00:50:27,660
كنتُ أجادل نفسي

573
00:50:28,447 --> 00:50:31,947
حول أين سأكون ذا نفع أكبر
...لقضية الله في أعقاب ذلك

574
00:50:32,350 --> 00:50:33,715
(كراتشي) أو (الرياض)

575
00:50:35,671 --> 00:50:40,203
في (كراتشي)، سأساعد إخوتنا
(في إسقاط الحكومة الدمية لـ(أمريكا

576
00:50:40,991 --> 00:50:44,851
وأضع يد المؤمنين على زرّ أسلحة نوويّة

577
00:50:47,363 --> 00:50:48,778
و(الرياض)؟

578
00:50:52,108 --> 00:50:56,893
في (الرياض)، لكنتُ ساعدتُ أصدقاءنا
وجيرانهم في جرّ العائلة الحاكمة للشوارع

579
00:50:56,894 --> 00:50:59,394
حيث ينالون العدالة التي يستحقونها

580
00:51:00,440 --> 00:51:03,390
وبالتالي يسيطرون على نصف النفط بالعالم

581
00:51:06,709 --> 00:51:07,909
إذاً، أين انتهى بك المطاف؟

582
00:51:12,542 --> 00:51:13,442
لا يهمّ

583
00:51:15,718 --> 00:51:17,868
لم يكن هنالك تاريخ بكلا المكانين

584
00:51:20,420 --> 00:51:21,970
...اتضح أنّ منظر

585
00:51:23,243 --> 00:51:25,386
تسعة عشرة أخاً مؤمناً

586
00:51:25,547 --> 00:51:29,534
يذبحون 3 آلاف عدوّاً صليبيّاً

587
00:51:29,635 --> 00:51:32,895
..أعظم هجوم على أرض (أمريكا) بالزمن الحديث

588
00:51:35,643 --> 00:51:39,406
لم يكن كافياً لتقوية شوكة أمّتنا الإسلاميّة

589
00:51:42,686 --> 00:51:44,186
...فلنأمل أن منظر

590
00:51:44,862 --> 00:51:51,930
عشرين أخاً مؤمناً أو نحوها وهم يذبحون 150 ألفاً
من الكفّار المحبّين لكرة القاعدة سيفي بالغرض

591
00:51:55,039 --> 00:51:55,939
أجل، فلنأمل

592
00:51:59,077 --> 00:51:59,977
هيّا

593
00:52:38,014 --> 00:52:40,764
إذاً، متى نتلقى أوامرنا؟ -
عندما يحين الوقت -

594
00:52:41,495 --> 00:52:46,773
حسناً، أريد أجهزة مناداتكم، وجوّالاتكم
وبطاقات اتصالكم.. كلّ شيء، هنا

595
00:53:32,900 --> 00:53:34,229
السلام عليكم

596
00:53:35,921 --> 00:53:37,421
إن كنتم تشاهدون هذا الآن

597
00:53:38,391 --> 00:53:40,908
فهذا بسبب أنّني ورفاقي المجاهدين

598
00:53:41,242 --> 00:53:44,542
نجحنا في تنفيذ ضربة مفاجئة
أخرى ضدّ الغطرسة الأميركيّة

599
00:53:44,831 --> 00:53:47,293
والجَور، والتكبّر والجشع

600
00:53:47,371 --> 00:53:53,446
للأشهر القليلة الماضية، قاتلتُ
وإخوتي جنباً إلى جنب

601
00:53:54,123 --> 00:53:59,712
(لنسدّد ضربةً إلى قلب (أمريكا
في ساحة دارها

602
00:53:59,928 --> 00:54:05,688
كما نسدّد ضربة في معركة لإنهاء الذلّ الجائر
...والاستعباد، والدمـ

603
00:54:06,251 --> 00:54:08,552
أكرّس تضحيتي لله

604
00:54:08,940 --> 00:54:11,392
ولحرية المسلمين بكل مكان

605
00:54:11,427 --> 00:54:12,976
من مضطهديهم

606
00:54:14,196 --> 00:54:21,719
ولذكرى عائلتي، والتي سيُعادل
موتها الجائر بميزان العدالة الكونيّة

607
00:54:21,755 --> 00:54:22,935
...أريد أن أشكر

608
00:54:23,508 --> 00:54:26,902
..عائلتي، أمّي وأبي

609
00:54:28,619 --> 00:54:33,141
لفشلهما الذريع كوالدين لدرجة أنّي
أُرغمتُ على الفرار

610
00:54:33,725 --> 00:54:36,934
من وسطية (أمريكا) المدلّلة

611
00:54:37,339 --> 00:54:45,005
وأجد هدفاً روحيّاً ونبيلاً كمجاهد لله

612
00:54:45,682 --> 00:54:48,307
أوتعرفون ماذا؟ مملّ، ما الذي أريد قوله؟

613
00:54:52,655 --> 00:54:53,555
باللغة الإنجليزيّة

614
00:54:54,126 --> 00:54:55,026
"تبّاً لكم"

615
00:54:56,291 --> 00:54:57,749
"تبّاً لكم جميعاً"

616
00:54:58,003 --> 00:55:01,030
اليوم، أفعالي رسالة للمسلمين

617
00:55:02,021 --> 00:55:04,521
هنا بـ(الولايات المتحدة) وحول العالم

618
00:55:07,258 --> 00:55:09,188
كفاحي هو كفاحكم

619
00:55:11,224 --> 00:55:13,533
ومعاً، يجب أن نقف أشداء

620
00:55:16,784 --> 00:55:18,584
...وإلى إخوتي المسلمين الذين

621
00:55:19,236 --> 00:55:21,149
...لا يفهمون أفعالي

622
00:55:24,653 --> 00:55:25,853
...كلّ شيء فعلتُه

623
00:55:27,997 --> 00:55:30,911
،وكلّ شيء أنا على وشك فعله
أفعله لأجل الإسلام

624
00:55:32,852 --> 00:55:33,752
توقّف

625
00:55:34,843 --> 00:55:36,180
أنهينا التصوير

626
00:55:36,349 --> 00:55:38,435
سيتطلّب هذا اجتماع قياديّين

627
00:55:38,436 --> 00:55:41,344
وأعجبكم أم لا، سنضطرّ لإشراك
وكالة إدارة الطوارئ الاتحاديّة بالأمر

628
00:55:41,345 --> 00:55:43,795
لنبدأ بتسيير عجلة إدارة العواقب

629
00:55:44,773 --> 00:55:46,773
لنتحضّر لأسوأ الاحتمالات

630
00:55:47,900 --> 00:55:51,699
،وبنفس هذا السياق
(طلبتُ إلى الأستاذ (دافيس

631
00:55:51,699 --> 00:55:55,955
من مركز تقدير الأخطار الكيميائية
والبيولوجية الوطني أن ينضمّ إلينا

632
00:55:55,985 --> 00:55:59,335
ليكون لدينا فكرة أساسيّة على
الأقلّ حول ما قد نواجهه

633
00:56:00,152 --> 00:56:01,052
أيّها الأستاذ؟

634
00:56:01,921 --> 00:56:04,618
حسن... ليس جيّداً

635
00:56:07,149 --> 00:56:09,060
إن كان هذا التقرير دقيقاً

636
00:56:09,196 --> 00:56:14,299
وهنالك بالفعل 10 آلاف غالون
من الـ(فوسجين) السائل

637
00:56:14,334 --> 00:56:17,627
موصولة لتنفجر مع الكمية
المذكورة من المتفجرات

638
00:56:17,662 --> 00:56:20,194
وبناءً على الطبيعة الدقيقة للهدف

639
00:56:20,542 --> 00:56:24,376
وعدد الأشخاص الموجودين هناك
وكثافة عدد السكان باتجاه هبوب الريح

640
00:56:24,377 --> 00:56:28,905
بالإضافة لسرعة الريح
واتجاه الريح وقت التفجير

641
00:56:29,594 --> 00:56:33,074
قد يكون أمامكم 10 آلاف ضحية

642
00:56:35,097 --> 00:56:39,993
مع عدة آلاف من الموتى
خلال الـ24 ساعة الأولى

643
00:56:43,031 --> 00:56:45,055
وربما أكثر بكثير

644
00:56:49,611 --> 00:56:51,761
عزيزي، هل أنت متحمّس للمباراة؟

645
00:56:51,860 --> 00:56:54,302
!انطلق أيّها الفريق -
!انطلق أيّها الفريق -

646
00:56:54,484 --> 00:56:56,234
أظنّ أنّنا حصلنا على مقاعد رائعة

647
00:56:57,401 --> 00:56:59,201
ربما نمسك برمية خاطئة

648
00:56:59,638 --> 00:57:01,525
!أجل -
!أجل -

649
00:57:34,677 --> 00:57:36,109
العميلة (سيركسنر)؟

650
00:57:37,695 --> 00:57:39,125
هل من أخبار من العاصمة؟

651
00:57:39,156 --> 00:57:40,580
...لا شيء بعد، ولكن

652
00:57:40,794 --> 00:57:42,244
ارتأيتُ أن أوقظكِ

653
00:57:42,480 --> 00:57:44,390
(لم يحالفنا الحظ مع الأرقام التي طلبها (فارق

654
00:57:44,391 --> 00:57:48,000
لم تدم المكالمة بما يكفي لتحديد
موقع الجهة الأخرى لأيّ مكالمة

655
00:57:48,001 --> 00:57:49,701
(ولا نزال دون خبر من (السعيد

656
00:57:49,978 --> 00:57:52,878
لعله لم يستجدّ شيء، وإلاّ لاتصل بنا

657
00:57:52,908 --> 00:57:54,058
أو لم يستطع ذلك

658
00:57:54,614 --> 00:57:55,714
لقد مضى أكثر من يوم

659
00:58:13,279 --> 00:58:14,579
ما الخطب يا (تومي)؟

660
00:58:15,336 --> 00:58:18,236
أتغار لأنه لا يتاح لك ارتداء زيّ إطفائيّ؟

661
00:58:20,809 --> 00:58:21,709
أحمق

662
00:58:29,518 --> 00:58:31,410
عندما تتلقى قناة (سي إن إن) هذا الشريط

663
00:58:31,445 --> 00:58:35,559
ستبث صور وجوهنا للعالم
ليراها إخوتنا المسلمون جميعهم

664
00:58:46,230 --> 00:58:47,130
(إيليا)

665
00:58:51,251 --> 00:58:52,151
تذكرتُك

666
00:59:23,653 --> 00:59:26,853
ما حالنا مع وضع آلة تصوير ثابتة
داخل المستودع؟

667
00:59:27,003 --> 00:59:29,630
محفوف بالمخاطر، ولكننا نحاول

668
00:59:30,079 --> 00:59:32,179
لديّ فريق متخفٍ يعمل على ذلك الآن

669
00:59:47,354 --> 00:59:48,254
أتعلمون؟

670
00:59:48,740 --> 00:59:55,014
بعام 627م، كان النبيّ صلّى الله عليه وسلّم
يواجه لحظةً محوريّةً

671
00:59:55,340 --> 00:59:58,040
حيث سيحدّد مستقبل الإسلام نفسه

672
00:59:59,534 --> 01:00:01,101
(كان مشركو (مكّة

673
01:00:01,341 --> 01:00:05,608
يجمعون قوّة من 10 الآف رجل
(لمهاجمة (المدينة المنوّرة

674
01:00:05,895 --> 01:00:08,145
بنيّة هدم الإسلام للأبد

675
01:00:09,420 --> 01:00:12,017
تُفوّق على قومنا عدداً بـ3 مقابل 1

676
01:00:12,229 --> 01:00:14,379
وبدا وكأنّه ما من أمل

677
01:00:14,762 --> 01:00:16,232
ولكن مسلماً واحداً

678
01:00:17,227 --> 01:00:22,375
(فارسيّ متحوّل للإسلام، يدعى (سلمان
كان قادراً على التفكير بشكلٍ إبداعيّ

679
01:00:24,091 --> 01:00:29,791
أقنع النبيّ صلّى الله عليه وسلّم
(بأن يحفر خندقاً حول (المدينة المنوّرة

680
01:00:30,184 --> 01:00:33,103
بنيّة صدّ هجوم الأعداء

681
01:00:33,778 --> 01:00:36,048
لمْ يُسمع بهذا من قبل حينها

682
01:00:37,140 --> 01:00:38,823
تخطيط جديد كليّةً

683
01:00:39,989 --> 01:00:41,248
...والمكيّون

684
01:00:42,100 --> 01:00:44,447
انقلبوا على أعقابهم خاسرين بالنهاية

685
01:00:47,044 --> 01:00:49,841
هذا هو المثال الأفضل عن كيف أنّ قومنا

686
01:00:49,914 --> 01:00:53,025
مع قلّة عددهم، ومواجهتهم المستحيل

687
01:00:53,622 --> 01:00:55,848
...كانوا قادرين على استخدام حذقهم

688
01:00:56,534 --> 01:00:58,319
لهزيمة الكفّار

689
01:01:06,898 --> 01:01:07,798
...والتاريخ

690
01:01:08,625 --> 01:01:11,318
سيكرّر نفسه... اليوم

691
01:01:13,968 --> 01:01:16,118
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
اللعنة -

692
01:01:16,293 --> 01:01:17,493
ما كان ذلك؟

693
01:01:18,296 --> 01:01:20,496
كان ذلك صوت حفر خندقنا

694
01:01:26,578 --> 01:01:28,361
إنّه مصنع الطلاء بنهاية الشارع

695
01:01:28,362 --> 01:01:29,340
ربّاه، انظر لهذا

696
01:01:29,341 --> 01:01:31,241
سيكون هذا طنّاً من الدخان السامّ

697
01:01:31,532 --> 01:01:32,432
اللعنة

698
01:01:32,753 --> 01:01:36,208
سيزدحم هذا المكان بدائرة الإطفاء وشرطة
ل. أ)، مواد خطرة.. واذكر الباقي)

699
01:01:36,209 --> 01:01:37,409
ماذا نفعل يا سيّدي؟

700
01:01:39,971 --> 01:01:43,111
اطلب الطوارئ 911، والبقية، ابقوا متيقظين

701
01:02:07,599 --> 01:02:09,772
!آن الأوان! فلننطلق! علينا التحرّك

702
01:02:09,778 --> 01:02:13,215
الفريق التكتيكي ليس موجوداً، ولم
(نحصل على الموافقة بعد من (واشنطن

703
01:02:13,216 --> 01:02:15,088
إنّها خدعة، الأمر برمّته

704
01:02:15,089 --> 01:02:19,189
لقد عدّلوا الشاحنة لتبدو كمركبات
(طوارئ دائرة إطفائيّة (ل. أ

705
01:02:19,266 --> 01:02:20,166
!الآن، فلننطلق

706
01:02:20,892 --> 01:02:22,642
!حسناً، انطلقوا، انطلقوا! انطلقو

707
01:02:23,004 --> 01:02:25,604
أحضر فريقاً تكتيكيّاً هنا الآن
(واتصل بشرطة (ل. أ

708
01:02:25,703 --> 01:02:29,680
جميع وحدات شرطة (ل. أ)، ودائرة عمدة"
"(لوس أنجلوس) ودوريّات طرق (كاليفورنيا)

709
01:02:29,681 --> 01:02:33,527
خذوا أقصى حذركم، النزلاء مسلّحون"
"وخطيرون للغاية

710
01:02:33,762 --> 01:02:34,812
"مقسم الأولويّة 1"

711
01:02:36,167 --> 01:02:40,662
إلى جميع الوحدات كونوا بالمرصاد"
"(لمركبة طوارئ دائرة إطفائيّة (ل. أ

712
01:02:40,747 --> 01:02:42,397
"أكرّر، خذوا أقصى حذركم"

713
01:02:42,469 --> 01:02:47,362
جميع وحدات شرطة (ل. أ) المتاحة والمكتب"
"المركزيّ، غطّوا شارعي (هوفر) و16 فوراً

714
01:02:52,849 --> 01:02:53,749
!تبّاً

715
01:03:05,457 --> 01:03:09,207
إذاً، يجذب هذا الانفجار شرطة الاستجابة
الأوّلية ودائرة الإطفاء، صح؟

716
01:03:09,370 --> 01:03:11,216
...بعيداً عن الملعب أثناء

717
01:03:11,776 --> 01:03:13,425
تنفيذنا لهجومنا

718
01:03:14,816 --> 01:03:18,116
وعندما يرد الاتصال للمساعدة
سنكون أوّل الواصلين للموقع

719
01:03:24,610 --> 01:03:27,210
إدغار)، آمل أن تعطيني أخباراً سارّة)

720
01:03:29,365 --> 01:03:30,265
ماذا؟

721
01:03:33,159 --> 01:03:35,609
نسّق مع المحلّيين وأبقني على اطلاع

722
01:03:36,576 --> 01:03:37,476
ما الأمر؟

723
01:03:37,712 --> 01:03:40,417
أخشى أنّنا لم نعد بحاجة للرئيس
كي يوازن قراراً بعد الآن

724
01:03:40,418 --> 01:03:41,318
ولم لا؟

725
01:03:41,876 --> 01:03:44,889
لقد غادروا المبنى وغابوا عن أنظار مراقبتنا

726
01:03:44,890 --> 01:03:48,940
تحت غطاء انفجار وحريق من
الدرجة الثالثة بمصنع بنهاية الشارع

727
01:03:49,864 --> 01:03:50,764
...(فرانسيس)

728
01:03:51,505 --> 01:03:53,655
عليك إبلاغ الرئيس فوراً

729
01:04:07,191 --> 01:04:09,841
لهذا لم نحصل على إشارة
(تحديد مواقع من هاتف (دارون

730
01:04:10,154 --> 01:04:11,589
إنّه بينها

731
01:04:23,839 --> 01:04:25,460
ليس سيئاً للغاية، صحيح؟

732
01:04:27,442 --> 01:04:29,292
أن تموت بسبيل ما تؤمن به؟

733
01:04:36,349 --> 01:04:38,858
ما كنتُ لأعرف، فلم أمت من قبل

734
01:04:46,862 --> 01:04:49,145
(أعلم أنّك تحسبني فاشلاً، (إيليا

735
01:04:52,646 --> 01:04:53,961
...ولكن اليوم

736
01:04:56,054 --> 01:04:58,120
...سأثبت نفسي لك

737
01:05:00,255 --> 01:05:01,641
وللجميع

738
01:05:40,474 --> 01:05:41,889
توصيلة خاصة

739
01:05:46,845 --> 01:05:48,191
كان الله معك

740
01:05:49,278 --> 01:05:50,682
كان الله معك

741
01:05:59,945 --> 01:06:00,845
..."مع السلامة"

742
01:06:01,534 --> 01:06:03,023
أيّها الفرنسيّ اللعين

743
01:06:03,750 --> 01:06:04,700
...طاب يومك

744
01:06:05,893 --> 01:06:07,257
أيّها الجبان الأميركيّ

745
01:06:30,033 --> 01:06:32,564
"(ملعب (دودجر"

746
01:06:46,635 --> 01:06:49,735
بالـ11 من (سبتمبر)، أذكر تفكيري
بأنّ العالم قد تغيّر

747
01:06:51,743 --> 01:06:56,597
وقد بدأت الحرب، وعلمتُ حينها بأنّ
مستقبل الإسلام على المحكّ

748
01:06:58,541 --> 01:07:01,291
لذا كان عليّ أن أختار أيّ
نوع من المسلمين سأكون

749
01:07:01,780 --> 01:07:04,572
أكنتُ سأجلس مكتوف اليدين
وأراقب انكشاف الأحداث

750
01:07:04,948 --> 01:07:06,837
أم كنتُ سأتخذ تصرّفاً

751
01:07:08,651 --> 01:07:11,388
وأدمّر أولئك الذي أردوا تدمير ديني؟

752
01:07:15,995 --> 01:07:17,653
يرد بالقرآن الكريم

753
01:07:17,754 --> 01:07:23,502
الَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ))
((وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ

754
01:07:27,768 --> 01:07:30,198
((فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ))

755
01:07:33,965 --> 01:07:35,677
وهذا ما فعلتُه

756
01:07:38,622 --> 01:07:39,872
...وهذا ما أفعله

757
01:07:41,346 --> 01:07:42,246
اليوم

758
01:07:56,407 --> 01:07:58,609
"إلى الملعب"

759
01:07:59,999 --> 01:08:02,911
إنّها المبارة الثالثة بمباريات"
"(فريق (دودجرز) ضدّ (ردز

760
01:08:09,509 --> 01:08:13,878
التذاكر متوفرة للبيع الآن لمباراتي"
"(الأسبوع المقبل ضدّ فريق (بادرز

761
01:08:22,706 --> 01:08:24,498
لا بأس، يمكنك الذهاب

762
01:08:32,350 --> 01:08:33,632
"أتحتاجون لتذاكر؟"

763
01:09:01,385 --> 01:09:03,577
((قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ))

764
01:09:04,394 --> 01:09:06,709
((لآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ))

765
01:09:08,415 --> 01:09:12,387
((وَلآ أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَآ أَعْبُدُ))

766
01:09:12,427 --> 01:09:14,577
هيّا، عزيزي، فلنذهب لنجد مقاعدنا

767
01:09:15,883 --> 01:09:16,783
من هنا

768
01:09:19,297 --> 01:09:21,363
اعذرنا، شكراً

769
01:09:23,633 --> 01:09:25,065
سأجلس هنا

770
01:09:25,255 --> 01:09:28,018
أعرف ذلك، أمستعدّ للإمساك بالكرة؟

771
01:09:28,094 --> 01:09:30,294
انظر للمضمار، انظر كم هو كبير

772
01:09:30,451 --> 01:09:32,962
!(مرحى، (دودجرز)! مرحى، (دودجرز

773
01:09:34,701 --> 01:09:35,601
"...يلعبون ثالث"

774
01:09:36,087 --> 01:09:37,587
متى ستبدأ المباراة؟

775
01:09:37,697 --> 01:09:43,457
(بالمضمار الخارجي، (دانتي كروز"
"(رايان ويرث)، و(توني فالنتين)

776
01:09:45,141 --> 01:09:49,682
فضلاً، قفوا لـ(أليكسا ميلو) وهي"
"تنشد النشيد الوطنيّ

777
01:09:52,009 --> 01:10:01,479
عزيزي، ضع يدك هناك، نعم، هناك -
"قل أتستطيع أن ترى بشعاع الفجر الباكر" -

778
01:10:01,479 --> 01:10:09,658
"ما هتفنا به بفخر عند آخر بريق للغسق؟"

779
01:10:09,658 --> 01:10:17,850
لمن الخطوط العريضة والنجوم الساطعة"
"عبر الحرب المحفوفة بالمخاطر

780
01:10:17,850 --> 01:10:26,142
"والتي رأيناها ترفرف بشهامة فوق الحصون؟"

781
01:10:26,677 --> 01:10:28,827
"عُلِم يا عامل المقسم، هذه الشاحنة خالية"

782
01:10:34,571 --> 01:10:35,471
أحالفكم الحظ؟

783
01:10:35,690 --> 01:10:37,185
لا، ليس بعد

784
01:10:38,192 --> 01:10:40,742
كل شرطيّ بالمدينة يبحث عن تلك المركبة

785
01:10:41,340 --> 01:10:42,990
ولكن (ل. أ) مدينة كبيرة

786
01:10:58,344 --> 01:11:00,800
سيّدي؟ سيّدتي؟ من هنا

787
01:11:07,419 --> 01:11:08,319
ما هذا؟

788
01:11:09,449 --> 01:11:10,349
إنّه قرآن

789
01:11:11,091 --> 01:11:12,792
(ربّاه، إنّها من (دارون

790
01:11:14,958 --> 01:11:16,431
(إنّها مباراة (دودجر

791
01:11:16,602 --> 01:11:18,199
!الفرق الميدانيّه، تعالوا معي

792
01:11:19,393 --> 01:11:21,956
أريد عقد اتصال جماعيّ
بين الوكالات فوراً

793
01:11:21,957 --> 01:11:25,642
،أريد نشر الخبر على كامل ترددات الطوارئ
شرطة (ل. أ)، فرق العمليّات الخاصة

794
01:11:25,857 --> 01:11:30,057
وقدر ما نستطيع توفيره من العملاء
لتغطية ملعب (دودجر) فوراً

795
01:11:30,210 --> 01:11:33,784
علينا أن نبعث على إلغاء مباراة
واشنطن) الوطنيّة)

796
01:11:33,785 --> 01:11:36,466
وإمّا فريق (اليانكيز) أو (الميتز)، أيّهما يلعب

797
01:11:36,467 --> 01:11:38,546
!فقط ألغِ كل مباراة لعينة بهذه البلاد

798
01:11:38,547 --> 01:11:41,897
وأخطر أمن الملعب، وأرسل لهم صوراً
لأعضاء الخليّة الآن

799
01:11:42,451 --> 01:11:44,401
(المروحيّة 13 في طريقها لملعب (دودجر

800
01:12:00,731 --> 01:12:02,134
!هيّا، تحرّك

801
01:12:07,251 --> 01:12:09,853
!يا صاح، اذهب لليمين! هيّا

802
01:12:13,079 --> 01:12:14,379
!ابتعد عن الطريق

803
01:12:15,468 --> 01:12:18,590
!امضِ من حوله! ماذا، هل أنت غبيّ؟

804
01:12:29,093 --> 01:12:30,847
كاتشاب أم خردل يا عزيزي؟

805
01:12:30,882 --> 01:12:31,732
كاتشاب

806
01:12:32,191 --> 01:12:34,334
أتريد شراباً؟ -
مخفوق الفاكهة -

807
01:12:34,365 --> 01:12:36,704
أتريد رقائق بطاطا؟ -
نعم -

808
01:12:37,002 --> 01:12:37,902
حسناً

809
01:12:39,026 --> 01:12:42,434
أمتحمّس للمباراة؟ -
نعم، أحبّ فريق (دودجرز) فعلاً -

810
01:13:15,751 --> 01:13:16,651
!(ماركوس)

811
01:13:21,364 --> 01:13:22,264
!(ماركوس)

812
01:13:23,470 --> 01:13:26,988
!(ماركوس)! (ماركوس)

813
01:13:38,585 --> 01:13:39,485
!اخرجوا من هنا

814
01:13:41,063 --> 01:13:43,716
!(ماركوس)! (ماركوس)

815
01:13:48,729 --> 01:13:49,512
سيّدي؟

816
01:13:49,513 --> 01:13:51,926
لقد حدث انفجار بالملعب، وسبّب حريقاً

817
01:13:51,927 --> 01:13:53,877
هذه هي، هذه هي، هذه هي الخطة

818
01:13:54,079 --> 01:13:56,029
حريق بالملعب، وبمن يتصلون؟

819
01:13:56,047 --> 01:13:57,097
بدائرة الإطفاء

820
01:13:57,107 --> 01:13:58,007
ومن يحضر؟

821
01:13:59,402 --> 01:14:00,302
(فارق)

822
01:14:09,604 --> 01:14:13,149
إلى جميع الضيوف، فضلاً أخلوا"
"المكان إلى المضمار بشكل آمن وببطء

823
01:14:13,827 --> 01:14:16,404
"جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً"

824
01:14:16,571 --> 01:14:18,908
"يا جماعة، ابقوا هادئين رجاءً"

825
01:14:19,344 --> 01:14:20,570
"...رجاءً، توجهوا"

826
01:15:12,646 --> 01:15:13,546
مرحباً؟

827
01:15:17,039 --> 01:15:19,168
إنّه... رقم خاطئ

828
01:15:25,575 --> 01:15:26,475
!(ماركوس)

829
01:15:28,547 --> 01:15:29,447
!(ماركوس)

830
01:15:30,154 --> 01:15:31,054
!(ماركوس)

831
01:15:33,876 --> 01:15:35,026
لا تذعروا، جميعاً

832
01:15:35,381 --> 01:15:39,632
إلى جميع الضيوف، فضلاً أخلوا"
"المكان إلى المضمار بشكل آمن وببطء

833
01:15:39,888 --> 01:15:42,049
"جميعاً، ابقوا هادئين رجاءً"

834
01:15:42,512 --> 01:15:44,889
"يا جماعة، ابقوا هادئين رجاءً"

835
01:15:45,850 --> 01:15:48,044
سيّدي، إنّنا نتبع بروتكول خطة الطوارئ

836
01:15:48,045 --> 01:15:51,695
أطلب إليكم أن تعدّلوا البروتكول
وتبعدوا هؤلاء المشجعين عن المضمار

837
01:15:55,149 --> 01:15:57,864
لا يطلقنّ أحدكم حتّى آمر بذلك

838
01:15:57,931 --> 01:16:00,712
رصاصة طائشة واحدة تصيب
براميل الـ(فوسجين) هذه

839
01:16:00,731 --> 01:16:02,632
ونصبح بموقف سيئ

840
01:16:05,705 --> 01:16:08,655
كريستيان)، قف هنا، هذا مكان ترجلكما)

841
01:16:09,194 --> 01:16:09,936
(تومي) و(إيليا)

842
01:16:09,937 --> 01:16:13,026
،سيسدّان المسلك الغربيّ
وستتوليان المسلك الشرقيّ

843
01:16:13,027 --> 01:16:15,368
لا تسمحا لنفسيكما بأن يُقبض عليكما

844
01:16:18,167 --> 01:16:21,267
اقتلا قدرما تستطيعان
من هؤلاء الحقراء الصليبيين

845
01:16:21,582 --> 01:16:22,532
أتفهم؟

846
01:16:24,912 --> 01:16:25,812
نعم

847
01:16:46,061 --> 01:16:47,438
الله أكبر

848
01:17:05,409 --> 01:17:09,002
هذا رائع يا رجل، نستطيع
مقاومة جيش بهذه الأسلحة

849
01:17:10,585 --> 01:17:12,028
!الكفّار الملاعين

850
01:17:14,575 --> 01:17:16,325
ما مشكلتك؟ -
لقد انقضى الأمر -

851
01:17:17,587 --> 01:17:18,487
أفلتني

852
01:17:18,523 --> 01:17:19,973
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

853
01:17:20,163 --> 01:17:21,733
أنا من مكتب التحقيقات

854
01:17:21,748 --> 01:17:22,648
!ماذا؟

855
01:17:42,545 --> 01:17:44,227
!ابتعدوا عن الطريق

856
01:17:44,895 --> 01:17:46,386
!ابتعدوا عن الطريق

857
01:17:51,288 --> 01:17:52,874
!تحرّكوا بعيداً عن الطريق

858
01:18:18,961 --> 01:18:20,403
!توقّف

859
01:18:20,651 --> 01:18:22,603
لقد انقضى الأمر -
!تبّاً لك -

860
01:18:22,894 --> 01:18:24,558
!كنتَ واحداً منّا

861
01:18:25,561 --> 01:18:27,390
لا، لقد انقضى الأمر

862
01:18:27,893 --> 01:18:29,829
!الخائن اللعين

863
01:18:30,206 --> 01:18:31,106
لا

864
01:18:32,888 --> 01:18:34,478
أنت الخائن

865
01:19:12,809 --> 01:19:16,009
المركبة الهدف تنتقل شرقاً بمحاذاة"
"طريق دخول الملعب

866
01:19:20,293 --> 01:19:23,043
إنّه يتوجّه لبوابات مركز المضمار
!انطلق، انطلق، انطلق

867
01:19:23,317 --> 01:19:24,753
!إنّه يتوجّه لبوابات مركز المضمار

868
01:19:24,754 --> 01:19:25,913
!انطلق، انطلق، انطلق

869
01:19:29,469 --> 01:19:31,519
دارون)، أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

870
01:19:31,520 --> 01:19:32,520
أأنت بخير؟ -
بخير -

871
01:20:24,860 --> 01:20:26,443
!أطفئ تلك الشاحنة

872
01:20:26,488 --> 01:20:29,138
!إنّنا نحاصرك! اخرج ويداك مرفوعتان

873
01:20:29,139 --> 01:20:30,828
لا إله إلاّ الله

874
01:20:31,259 --> 01:20:33,232
لا إله إلاّ الله

875
01:20:33,326 --> 01:20:37,525
!لا إله إلاّ الله! لا إله إلاّ الله

876
01:20:39,533 --> 01:20:41,944
!لا! لا

877
01:20:44,339 --> 01:20:46,919
!أظهر يديك وترجّل من المركبة

878
01:20:51,182 --> 01:20:52,082
!تحرّكوا

879
01:20:59,857 --> 01:21:01,969
!توقّف عن الجري، وإلاّ أطلقت

880
01:21:05,581 --> 01:21:06,481
!لا

881
01:21:09,914 --> 01:21:12,245
أعطني هاتفك -
هاك -

882
01:21:22,626 --> 01:21:24,257
نعم؟ -
هل أمسكنا به؟ -

883
01:21:24,292 --> 01:21:25,071
نعم، أمسكنا به

884
01:21:25,148 --> 01:21:27,998
أظنّ أنّه ضغط المفجّر
ولكن الشاحنة لم تنفجر

885
01:21:28,106 --> 01:21:30,383
لقد سحبتُ المدّخرات من المفجّر
هذا الصباح بالمستودع

886
01:21:30,384 --> 01:21:33,485
اسمعي، لدى (فارق) هاتفه الفضائي
الآن، إنّه بجيب قميصه

887
01:21:33,486 --> 01:21:36,057
لقد تبادل مكالمات مع
الخليتين الأخريين هذا الصباح

888
01:21:36,058 --> 01:21:36,830
سأتولّى ذلك

889
01:21:36,831 --> 01:21:40,381
لديه هاتف فضائيّ بجيبه
فتّش جيوبه بحثاً عن هاتف فضائيّ

890
01:21:40,844 --> 01:21:42,644
خذه إلى الاستخبارات الإشاريّة الآن

891
01:21:54,064 --> 01:21:57,251
أعتقد أنّ الاصطدام حلّ
(أسلاك متفجراتك (سي 4

892
01:21:59,928 --> 01:22:02,021
(لقد انتهى أمرك يا (سعد

893
01:22:04,212 --> 01:22:05,820
(اسمي (يوسي عمران

894
01:22:06,564 --> 01:22:07,914
...أحتاج طبيباً

895
01:22:09,020 --> 01:22:09,920
ومحامياً

896
01:22:17,656 --> 01:22:19,074
"...متطرّفون إسلاميّون أصوليّون"

897
01:22:19,075 --> 01:22:23,275
أخبار عاجلة من ملعب (دودجر)، لقد"
"وقعت حادثة كبرى بمباراة اليوم

898
01:22:23,334 --> 01:22:24,695
"...ولم تصدر تقارير إضافية بعد"

899
01:22:24,696 --> 01:22:28,579
لم تؤكد الشرطة ومسؤولو مكتب التحقيقات التقارير"
"بخصوص هجوم فاشل بملعب (دودجر) اليوم

900
01:22:28,580 --> 01:22:31,780
ولكن المصادر تقول بأنّ خلية"
"إرهابيّة قد تكون المسؤولة

901
01:22:56,345 --> 01:22:58,695
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

902
01:23:00,689 --> 01:23:02,089
!ها هو الهاتف الفضائيّ

903
01:23:11,804 --> 01:23:13,277
(تنزيل بطاقة (س ي م

904
01:23:15,881 --> 01:23:17,081
تلقّي سجلّ الاتصالات

905
01:23:18,325 --> 01:23:20,540
إرسال سجلّ الاتصالات
لوكالة الأمن القوميّ

906
01:23:24,808 --> 01:23:26,058
تلقّوا الأرقام

907
01:23:26,506 --> 01:23:28,856
يحاولون تحديد موقع آخر المهاتفين

908
01:23:38,746 --> 01:23:41,341
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

909
01:23:42,328 --> 01:23:43,578
(لين)، هذا أنا... (تومي)

910
01:23:46,687 --> 01:23:50,435
..لا، لا أتصل طلباً لمزيد من المال

911
01:23:53,266 --> 01:23:54,241
...لا، أنا فقط

912
01:23:57,151 --> 01:23:59,401
كنتُ أتساءل كيف كان يومك

913
01:24:00,157 --> 01:24:05,046
!تحرّك ببطء وترجّل من المركبة -
حقّاً؟ جيّد -

914
01:24:08,041 --> 01:24:08,941
...هل

915
01:24:09,732 --> 01:24:10,682
هل رأيتِ والدي؟

916
01:24:13,349 --> 01:24:14,249
نعم، أعرف

917
01:24:16,858 --> 01:24:20,844
حسناً، اسمعي، عندما تقابليه
أخبريه... أخبريه بأنّي أبعث بتحياتي

918
01:24:22,791 --> 01:24:25,391
!اخرج من المركبة ويداك مرفوعتان

919
01:24:26,289 --> 01:24:27,439
...(آسف يا (لين

920
01:24:27,960 --> 01:24:28,860
سحقاً

921
01:24:29,609 --> 01:24:32,017
عليّ إنهاء المكالمة
...أردتُ أن أقول فحسب

922
01:24:36,679 --> 01:24:38,250
...أردتُ أن أقول فحسب بأنّ

923
01:24:39,519 --> 01:24:42,930
!ارفع يديك وترجّل من المركبة

924
01:24:43,855 --> 01:24:46,805
واصلي الاستماع، أمّي، هنالك
أمر أريدك أن تصغي إليه

925
01:24:48,148 --> 01:24:50,048
هنالك أمر أريدك أن تصغي إليه

926
01:25:14,696 --> 01:25:15,596
توماس)؟)

927
01:25:17,331 --> 01:25:19,154
!توماس)! ما الذي يجري؟)

928
01:25:19,528 --> 01:25:20,428
توماس)؟)

929
01:25:20,809 --> 01:25:23,373
توماس)، أأنت معي؟ أتستطيع)
!سماعي؟ ما الذي يجري؟

930
01:25:23,374 --> 01:25:24,274
!(توماس)

931
01:25:50,172 --> 01:25:53,704
"(منطقة (البرونكس" 

932
01:26:14,283 --> 01:26:17,461
!الشرطة! لا تتحرّكوا
!ضعوا يديك فوق رؤوسكم

933
01:26:20,184 --> 01:26:21,184
!لا تتحرّكن

934
01:26:36,741 --> 01:26:40,634
كل من هو بحاجة لمساعدة طبيّة"
"فإنّ هنالك سيّارة إسعاف بموقف السيّارات

935
01:26:40,635 --> 01:26:43,267
"خارج بوّابات الملعب مباشرةً"

936
01:26:43,302 --> 01:26:46,741
"سيّداتي، سادتي، كل شيء تحت السيطرة"

937
01:26:51,849 --> 01:26:52,749
معذرةً

938
01:27:05,596 --> 01:27:06,496
كيف حالك؟

939
01:27:11,263 --> 01:27:12,163
لا أعرف

940
01:27:17,185 --> 01:27:18,085
أين (فارق)؟

941
01:27:19,132 --> 01:27:20,658
أزحتُ رَضفَة ركبته

942
01:27:21,237 --> 01:27:23,187
فكّرتُ أنّه ذو قيمة أكبر لنا وهو حيّ

943
01:27:24,150 --> 01:27:25,500
هنالك خليّتان أخريان

944
01:27:25,951 --> 01:27:27,523
لقد أجدى الهاتف الفضائي نفعاً

945
01:27:28,712 --> 01:27:31,461
أمسكنا بخلية (نيويورك)، ولكن
أحداً ما حذّر خلية العاصمة

946
01:27:32,716 --> 01:27:36,666
ولكن، كما تعلم، المهمّ هو أنّ الهجمات
قد أوقفت، ثلاثتها معاً

947
01:27:37,919 --> 01:27:38,819
أجل

948
01:27:47,381 --> 01:27:48,531
أعتقد أنّ هذا لك

949
01:27:50,916 --> 01:27:52,555
كانت تلك حركة ذكيّة

950
01:27:57,844 --> 01:27:59,611
سعيد لأنّك فهمتها

951
01:28:04,287 --> 01:28:05,187
لقد فعلناها

952
01:28:09,987 --> 01:28:11,309
بل فعلتها أنت

953
01:28:18,460 --> 01:28:21,260
مرحى يا صاح، أتستطيع أن
تخبرنا كيف تبدو أمّك؟

954
01:28:21,407 --> 01:28:22,307
مهلاً

955
01:28:24,648 --> 01:28:26,196
(مرحباً، (ماركوس

956
01:28:26,420 --> 01:28:27,320
!(دارون)

957
01:28:27,673 --> 01:28:31,973
أخبرتك بهذا من قبل، شعره بنيّ
...ويعتمر قبعة كرة قاعدة، وهو

958
01:28:32,783 --> 01:28:34,133
...لا أعرف، إنّه يشبه

959
01:28:35,587 --> 01:28:39,245
له عينان خضراوان، ويرتدي قميصاً مشجّراً

960
01:28:39,363 --> 01:28:42,763
استدرتُ فحسب، كان هنالك انفجار
ولم أجده بمكانه

961
01:28:43,241 --> 01:28:45,041
(انظر، ها هي أمّك، (غايل

962
01:29:21,018 --> 01:29:25,067
بوسط المدينة، انفجار بمصنع طلاء"
"أنشأ حريقاً من الدرجة الثالثة

963
01:29:25,103 --> 01:29:29,607
في حين أنّ عمّال الإطفاء والإنقاذ هرعوا"
"(للموقع، نشب انفجار آخر بملعب (دودجر

964
01:29:30,135 --> 01:29:32,735
"...المجابهة بين مشتبه مسلّح والشرطة"

965
01:29:33,117 --> 01:29:37,163
ميتشيل)، ستتمكن من التحرّك قدماً)
بأوّل دعوى إجراميّة هامّة

966
01:29:37,164 --> 01:29:39,364
(لإرهابيّين مسلمين منذ الـ11 من (سبتمبر

967
01:29:39,633 --> 01:29:40,533
معذرةً

968
01:29:41,249 --> 01:29:45,599
محال أن يحاكم أيّ أحد ذو صلة بهذه القضية

969
01:29:45,930 --> 01:29:49,830
ما لم ترد أن ترى عميلك المتخفّي
يواجه تهماً إجراميّة متعدّدة

970
01:29:50,288 --> 01:29:54,838
وترى المكتب يتّهم بجلوسه مكتوف
الأيدي وسماحه لواحد من ضبّاطه المحلّفين

971
01:29:55,122 --> 01:29:59,886
بالمشاركة بمهمة جرائم متعدّدة
وجنايات أخرى متنوعة

972
01:29:59,984 --> 01:30:01,484
ماذا تقصدين يا (فرانسيس)؟

973
01:30:01,696 --> 01:30:06,507
أقصد بأنّ بوسع مكتب التحقيقات أن
ينال كل الفضل بالقبض على هؤلاء الحمقى

974
01:30:06,609 --> 01:30:10,559
ولكنكم ستحيلون عهدتهم إلى
وزارة الدفاع فوراً

975
01:30:11,488 --> 01:30:18,452
سيسجنون جميعاً، ولن يحاكم أيّ منهم
وسيصبح كل هذا سرّياً

976
01:30:19,256 --> 01:30:22,856
آسفة، ولكنني أتكلّم نيابة عن
الرئيس، وهكذا سيكون الأمر

977
01:30:23,343 --> 01:30:23,857
(فورت إيروين، كاليفورنيا)"
"(مستشفى جيش (ويد

978
01:30:24,164 --> 01:30:28,430
في ظل قوانين الحرب، النشاطات الإرهابيّة
لهؤلاء الرجال والشراكة المباشرة

979
01:30:28,431 --> 01:30:32,081
لقادتهم مع (القاعدة) تجعلهم جميعاً
محاربين دون امتياز

980
01:30:32,577 --> 01:30:36,318
لهذا السبب، كل هؤلاء الأفراد
رهن الاعتقال الاتحاديّ بالأمس

981
01:30:36,319 --> 01:30:40,569
(في (لوس أنجلوس) و(نيويورك
تمّ تسليمهم إلى وزارة الدفاع

982
01:30:41,268 --> 01:30:45,586
والآن، أودّ أن أقدّم لكم العميل الخاص
عالم صلاح) من مكتب التحقيقات والذي سيطلعكم)

983
01:30:45,702 --> 01:30:48,302
على وضع أهداف هذا التحقيق

984
01:30:49,376 --> 01:30:50,276
العميل (صلاح)؟

985
01:30:54,621 --> 01:30:56,621
لا يزال عدة أفراد طلقاء

986
01:30:57,504 --> 01:31:00,704
تبقى الهوية الحقيقية للهدف رقم 1
مجهولة بالوقت الحاضر

987
01:31:01,115 --> 01:31:04,414
(ولكنه كان يعمل تحت اسم (خوليو توريس

988
01:31:04,858 --> 01:31:06,821
وآخر مكان شوهد به بـ(واشنطن) العاصمة

989
01:31:07,697 --> 01:31:13,767
إنّه رجل شرق أوسطيّ، يبلغ الـ40 عاماً
تقريباً، 5 أقدام و10 بوصات، 165 رطلاً

990
01:31:15,982 --> 01:31:19,542
والهدف رقم 2، آخر ما شوهد في
(مدينة (لوس أنجلوس

991
01:31:19,787 --> 01:31:24,001
كان، وحتى الآن، يعمل تحت
(اسمه الحقيقيّ (إيليا كورينج

992
01:31:24,517 --> 01:31:27,167
مع أنّ هذا من المستبعد جدّاً
أن يبقى هكذا

993
01:31:27,292 --> 01:31:31,281
إنّه ذكر أبيض، 5 أقدام
و11 بوصات، 170 رطلاً

994
01:31:31,483 --> 01:31:34,947
مواطن بوسنيّ، ويتحدّث بلكنة بوسنيّة

995
01:31:54,945 --> 01:31:55,845
(كارلي)

996
01:31:57,009 --> 01:31:58,649
ستيف)؟)

997
01:32:02,032 --> 01:32:05,182
كنتُ أتساءل إن كنت تعرفين
...مكاناً أستطيع المكوث به

998
01:32:05,789 --> 01:32:07,681
لفترة قصيرة فقط

999
01:32:13,332 --> 01:32:18,645
...أريد أن أشكر
..عائلتي، أمّي وأبي

1000
01:32:20,630 --> 01:32:29,392
لفشلهما الذريع كوالدين لدرجة أنّي أُرغمتُ
على الفرار من وسطية (أمريكا) المدلّلة

1001
01:32:30,131 --> 01:32:36,330
وأجد هدفاً روحيّاً ونبيلاً كمجاهد لله

1002
01:32:37,052 --> 01:32:39,684
"(بيركلي، كاليفورنيا)"

1003
01:32:44,645 --> 01:32:48,694
(اسمي (لين ألين إيمرسون

1004
01:32:50,151 --> 01:32:52,030
أقف هنا أمامكم

1005
01:32:53,333 --> 01:32:56,830
حزنى ليس على موت ابني فحسب

1006
01:32:58,394 --> 01:33:00,854
بل على بلادي أيضاً

1007
01:33:02,385 --> 01:33:04,283
بسبب التأثير المأساويّ

1008
01:33:04,338 --> 01:33:08,580
الذي خلّفته سياسات هذه الحكومة
على زوجي وعليّ

1009
01:33:09,641 --> 01:33:17,171
سنرفع دعاوى قضائيّة ونطالب
بتعويضات قانونيّة لألمنا ومعاناتنا

1010
01:33:17,832 --> 01:33:19,299
...(من (البنتاغون

1011
01:33:20,865 --> 01:33:23,829
...الذي اضطهد ابني ظلماً

1012
01:33:28,170 --> 01:33:30,900
خلال خدمته القصيرة كجنديّ أميركيّ

1013
01:33:32,448 --> 01:33:35,770
ومن (البيت الأبيض)، حيث نشأت
هذه السياسات الفظيعة

1014
01:33:35,771 --> 01:33:36,821
أشكركم جزيلاً

1015
01:33:44,868 --> 01:33:46,768
أتحسبون أن أيّاً من هذا يشكّل فرقاً؟

1016
01:33:52,889 --> 01:33:54,347
أتحسبون أنّكم ربحتم؟

1017
01:33:55,712 --> 01:33:57,571
...قد تكونون ربحتم معركةً

1018
01:33:58,288 --> 01:33:59,876
ولكن الحرب ستستمرّ

1019
01:34:09,141 --> 01:34:10,041
!(سامية)

1020
01:34:11,407 --> 01:34:12,307
!(سامية)

1021
01:34:13,762 --> 01:34:14,662
!(سامية)

1022
01:34:15,788 --> 01:34:20,592
!مهما حدث، لا تتكلّمي معهم
!لا تقولي شيئاً

1023
01:34:20,462 --> 01:34:21,362
!(سامية)

1024
01:34:22,564 --> 01:34:23,464
!(سامية)

1025
01:34:25,063 --> 01:34:26,131
!(سامية)

1026
01:35:38,660 --> 01:35:47,284
أشهد أن لا إله إلاّ الله
وأشهد أن (محمّداً) رسول الله

1027
01:35:48,189 --> 01:35:50,625
السلام عليكم ورحمة الله

1028
01:35:52,417 --> 01:35:55,608
السلام عليكم ورحمة الله

1029
01:36:01,000 --> 01:36:05,000
:ترجمة
hash137 هاشم

