1
00:00:13,069 --> 00:00:15,475
لماذا تحاول انقاذه ؟

2
00:00:19,652 --> 00:00:21,965
لماذا تحاول وبشدة استعادته ؟

3
00:00:23,036 --> 00:00:26,158
مخاطرًا بحياتك وذلك بمواجهة اوريتشيمارو ؟

4
00:00:29,407 --> 00:00:33,160
لماذا ؟ لم يتم أمرك بفعل هذا 

5
00:00:42,987 --> 00:00:46,392
ساسكي صديقي


6
00:00:47,695 --> 00:00:50,985
شخص بالكاد تمكنت من انشاء رابطة حقيقية معه

7
00:00:52,964 --> 00:00:57,273
رابطة ؟

8
00:00:58,925 --> 00:01:00,374
... لكن , امام اوريتشيمارو , أنت 

9
00:01:00,941 --> 00:01:04,079
! لا أهتم بمن سأقاتل  

10
00:01:06,514 --> 00:01:08,798
! سأبرحه ضربًا , حتى لو مزَّق ذراعي

11
00:01:09,920 --> 00:01:12,487
! سأريه الويل , حتى لو مزَّق ساقي

12
00:01:13,472 --> 00:01:15,928
! سأريه الجحيم , حتى إذا مزَّق رأسي

13
00:01:17,832 --> 00:01:20,122
! ستلاحقه روحي , حتى لو انتزع عيني 

14
00:01:27,814 --> 00:01:34,704
سأستعيد ساسكي من اوريتشيمارو
!  حتى لو مزقت إلى أشلاء

15
00:01:35,388 --> 00:03:03,844
ترجمة + توقيت = Fulla + Snake killer

16
00:03:22,287 --> 00:03:26,486
عنوان الحلقة : شخص مهم

17
00:03:30,678 --> 00:03:32,120
سنمضي حالما أنتهي من صناعة النسخة الخشبية

18
00:03:55,392 --> 00:03:58,751
وقد ظننت أن الحيلة انطلت عليكم

19
00:04:00,204 --> 00:04:06,600
ولكنكم أعداء اوريتشيمارو - ساما
ولا يمكن توقع شيء أقل من هذا

20
00:04:15,328 --> 00:04:16,059
... كابتـو 

21
00:04:17,428 --> 00:04:18,505
يالك من مثابر

22
00:04:21,523 --> 00:04:28,025
سـاي , أراك رهينة  لهؤلاء

23
00:04:30,594 --> 00:04:31,483
اخرس

24
00:04:32,767 --> 00:04:36,244
  لن أتردد عن مهاجمتك إذا لم تغادر 

25
00:04:57,703 --> 00:04:58,401
أنت تضيع وقتك

26
00:04:58,960 --> 00:05:03,029
! لن تعرف مالم تحاول

27
00:05:07,574 --> 00:05:09,788
لن أدعك تعرقل صفو حركتنا

28
00:05:13,138 --> 00:05:13,809
لا

29
00:05:26,635 --> 00:05:28,684
ليس هذا ما قصدته

30
00:06:20,542 --> 00:06:21,602
لقد كان ذلك مذهلاً

31
00:07:03,425 --> 00:07:06,433
مقاتلة ثلاثتهم يضعني حتمًا في موقف حرج

32
00:07:10,322 --> 00:07:12,308
والحظ من نصيبهم كما هو واضح

33
00:07:20,748 --> 00:07:24,906
الأمر ليس وكأنك خنتنا , لهذا سأثق بك حاليًا

34
00:07:29,120 --> 00:07:33,613
علي أن أقول بأنني أشفق عليكم حقًا ياجماعة

35
00:07:41,254 --> 00:07:42,690
خاصة أنت ناروتـو - كن 

36
00:07:43,876 --> 00:07:45,629
أنت أكثرهم إثارة للشفقة

37
00:07:48,764 --> 00:07:52,874
فأنت تضيع وقتك حتى لو هزمتني

38
00:07:54,514 --> 00:07:55,508
فالناس يتغيرون

39
00:08:00,034 --> 00:08:05,640
لم يعد ساسكي - كن الشخص الذي عهدته

40
00:08:30,371 --> 00:08:31,773
ما معنى هذا ؟

41
00:08:36,608 --> 00:08:40,203
لم أتمكن ذلك الحين من ردع ساسكي

42
00:08:42,328 --> 00:08:46,110
لكن , كان الأمر ممتعًا عندما كنَّا معًا

43
00:08:47,280 --> 00:08:54,804
لقد قدَّرني أكثر من أي شخص آخر

44
00:08:58,382 --> 00:09:01,838
ساسكي صديقي

45
00:09:03,337 --> 00:09:06,371
شخص بالكاد تمكنت من انشاء رابطة حقيقية معه

46
00:09:07,390 --> 00:09:13,587
مهمتك كانت تقتضي بأن تكون وسيطًا 
... بين اوريتشيمارو - ساما و دانزو

47
00:09:20,203 --> 00:09:21,417
قلت سابقًا بأن الناس يتغيرون

48
00:09:23,836 --> 00:09:26,198
وهذا يعني أنه يمكنني ذلك أيضًا

49
00:09:27,358 --> 00:09:28,532
ماذا ؟

50
00:09:29,691 --> 00:09:32,312
ولكن هناك أشياء أخرى تبقى على حالها

51
00:09:33,360 --> 00:09:35,666
... سـاي , أنت 

52
00:09:41,410 --> 00:09:41,871
... تلك الرابطة  

53
00:09:45,688 --> 00:09:48,288
أريد رؤيتها بعيني المجردة

54
00:09:53,698 --> 00:09:54,417
... سـاي 

55
00:09:57,516 --> 00:10:00,321
لاتدعه يذهب , سـاي 

56
00:10:28,980 --> 00:10:31,988
بماذا تفكر سـاي ؟

57
00:10:32,697 --> 00:10:37,208
أريد معرفة السبب الذي يدعوك لإنقاذ ساسكي - كن

58
00:10:38,030 --> 00:10:43,279
و المقصود بكلمة رابطة

59
00:10:48,419 --> 00:10:53,918
أرى أنني أحمل رابطة لأخي كالتي لديكما

60
00:10:54,651 --> 00:10:57,212
... السبب الذي يدعوك للإحتفاظ بهذا الكتاب 

61
00:10:57,472 --> 00:11:02,029
هو أنك لا تريد التخلي عن ذكرياتك كشقيق أصغر

62
00:11:03,815 --> 00:11:09,105
! لأن الرابطة التي تجمعك بشقيقك مهمة بالنسبة إليك

63
00:11:11,939 --> 00:11:15,871
أنت لاتريد تحطيم العلاقة التي تجمعك بشقيقك

64
00:11:24,354 --> 00:11:25,573
... روابط

65
00:11:28,134 --> 00:11:32,511
إذا كانت الروابط بهذه الأهمية

66
00:11:33,484 --> 00:11:38,078
فقد أفهمها بشكل أفضل
عند رؤيتي لكما

67
00:11:40,069 --> 00:11:41,368
هذا كل مالدي

68
00:11:49,470 --> 00:11:50,302
ما الذي يضحكك بحق الجحيم ؟

69
00:11:53,346 --> 00:11:56,842
أنتم لاتعرفون شخصية ساسكي - كن الحقيقية 

70
00:12:16,412 --> 00:12:17,652
أين ساسكي ؟

71
00:12:27,860 --> 00:12:28,472
أجبني

72
00:12:47,482 --> 00:12:51,093
لعله انتهى من تمرينه الآن 
وعاد إلى غرفته في المنطقة الداخلية

73
00:12:53,527 --> 00:12:57,472
 صحيح أن ساسكي - كن ذهب ليتمرن مع اوريتشيمارو 

74
00:12:58,426 --> 00:13:00,127
لا أعتقد بأنه يكذب

75
00:13:00,749 --> 00:13:02,954
-حسنًا ! لنسرع إذًا 

76
00:13:02,969 --> 00:13:06,378
" ولكننا لا نعرف شيئًا عن " المنطقة الداخلية

77
00:13:09,026 --> 00:13:10,602
حتى أنا لا أعرف غرفته

78
00:13:12,271 --> 00:13:15,312
فالمتاهات والغرف تغطي جميع هذه المنطقة

79
00:13:16,300 --> 00:13:19,045
هنالك أكثر من غرفة داخلية

80
00:13:19,695 --> 00:13:24,184
سيتعين علينا إذًا البحث في جميع الأرجاء

81
00:13:26,719 --> 00:13:27,473
قد يجدي هذا

82
00:13:28,569 --> 00:13:31,589
قد تجده عن طريق البحث العشوائي

83
00:13:34,446 --> 00:13:40,551
ولكن قد تفتح الغرفة الخاطئة وترى الأفاعي تقفز عليك 
إذا لم تكن حذرًا 

84
00:13:54,201 --> 00:13:56,746
غرفة اوريتشيمارو - ساما أيضًا هناك

85
00:14:15,261 --> 00:14:17,636
حسنًا , لك منَّا جزيل الشكر على صراحتك

86
00:14:18,326 --> 00:14:21,152
لا داعي لشكري

87
00:14:22,310 --> 00:14:25,691
أراك تظن بأننا سنُقتل , صحيح ؟

88
00:14:27,295 --> 00:14:27,771
قطعًا

89
00:14:28,515 --> 00:14:29,561
- أيها السـ 

90
00:14:31,446 --> 00:14:33,756
سنرى ذلك

91
00:14:35,068 --> 00:14:35,745
لنذهب

92
00:14:45,760 --> 00:14:49,315
لن تعرف مالم تحاول , هاه ؟

93
00:15:00,083 --> 00:15:02,873
ياللحماقة

94
00:15:28,781 --> 00:15:31,269
سننقسم إلى فريقان للبحث عن ساسكي

95
00:15:32,385 --> 00:15:35,523
أنا و ساكـورا معًا , و سـاي و ناروتـو معًا 

96
00:15:45,659 --> 00:15:46,598
عُلم

97
00:15:49,785 --> 00:15:51,281
ركزوا على الشاكرا إذا حدث لكم شيء

98
00:15:52,035 --> 00:15:53,727
سأهرع ناحيتكم بقدر المستطاع

99
00:16:03,707 --> 00:16:04,445
! ساسكي 

100
00:16:06,667 --> 00:16:08,415
! حسنًا ! لنتحرك 

101
00:16:15,928 --> 00:16:17,674
! انتظرني , ساسكي 

102
00:16:18,711 --> 00:16:21,305
! سآتي إليك

103
00:16:34,243 --> 00:16:34,871
تفضَّل

104
00:16:53,173 --> 00:17:01,021
... مظهرك مثير للشفقة , أيها الفاشل  

105
00:17:06,024 --> 00:17:09,357
هل أنت مجنون ؟! توقف عن التصرف بعقلانية هكذا , أيها المعتوه

106
00:17:09,405 --> 00:17:11,298
- ساكـورا - تشان كانت قلقة عليك لحد الموت 

107
00:17:11,356 --> 00:17:12,242
... ناروتـو 

108
00:17:14,800 --> 00:17:17,382
أريد مقاتلتك أيضًا 

109
00:17:31,018 --> 00:17:34,133
... لقد أصبحت 

110
00:17:38,739 --> 00:17:40,436
... صديقي المقرب 

111
00:17:45,074 --> 00:17:45,701
! ساسكي 

112
00:17:55,492 --> 00:17:56,118
... ساكـورا 

113
00:18:02,224 --> 00:18:02,738
شكرًا لك

114
00:18:08,196 --> 00:18:08,874
! ساسكي - كن 

115
00:18:14,700 --> 00:18:15,125
! ناروتـو - كن 

116
00:18:16,466 --> 00:18:16,837
! نعم 

117
00:18:22,649 --> 00:18:23,588
لا أحد هنا

118
00:18:37,819 --> 00:18:38,483
! ليس هنا 

119
00:18:43,379 --> 00:18:44,568
! ليس هنا أيضًا 

120
00:18:48,056 --> 00:18:48,947
! وليس هنا أيضًا 

121
00:18:51,054 --> 00:18:51,598
! ليس هنا 

122
00:18:52,498 --> 00:18:53,066
! أو هنا 

123
00:18:55,465 --> 00:18:56,095
! تبًا 

124
00:19:05,175 --> 00:19:07,710
أين أنت ساسكي - كن ؟

125
00:19:11,804 --> 00:19:12,274
أين ؟

126
00:19:14,761 --> 00:19:18,448
! لقد أوشكنا على الوصول 

127
00:19:19,875 --> 00:19:21,015
أين أنت ؟

128
00:19:23,408 --> 00:19:24,055
! ساسكي - كن 

129
00:19:42,699 --> 00:19:44,403
! ساسكي 

130
00:19:46,782 --> 00:21:14,534
ترجمة + توقيت = Fulla + Snake killer

131
00:21:18,160 --> 00:21:21,453
لقد انقسمنا إلى فريقين

132
00:21:21,854 --> 00:21:23,054
 عليك أن ترتاح قليلاً

133
00:21:23,083 --> 00:21:23,823
1 اخرس

134
00:21:24,307 --> 00:21:26,341
!كيف لي أن أرتاح في وقت كهذا ؟

135
00:21:26,375 --> 00:21:28,113
! قد نعثر  على ساكي في أية لحظة 

136
00:21:28,884 --> 00:21:33,794
أشخاص مثلك مزعجين و فاشلين و متهورين

137
00:21:33,823 --> 00:21:35,180
! شكرًا على المديح 

138
00:21:35,704 --> 00:21:38,470
علي أن أقول بأنكما متشابهان

139
00:21:39,326 --> 00:21:39,898
مثل من ؟

140
00:21:40,159 --> 00:21:41,499
أخي ؟

141
00:21:41,570 --> 00:21:45,010
الحلقة المقبلة : قصة كتاب الصور

142
00:21:47,258 --> 00:21:50,117
اختبار كونوها الفائق التسلية , الجزء الثاني

143
00:21:50,900 --> 00:21:53,294
! هاهم متسابقينا لليوم

144
00:21:53,790 --> 00:21:55,131
! سأربح هذه المرة

145
00:21:55,410 --> 00:21:56,860
! لن أخسر 

146
00:21:58,872 --> 00:22:02,296
والآن , هاهو سؤال الإمتحان من اختبار الشونين  

147
00:22:03,079 --> 00:22:08,526
كان المراقب الأول على امتحان الشونين
- محترفًا في التعذيب والإستجواب 

148
00:22:08,824 --> 00:22:09,999
! مورينو ايبكي  

149
00:22:10,753 --> 00:22:17,363
و ! كان هناك مراقب لإمتحان النضال 
- في غابة الموت ,  تحب الحلوى 

150
00:22:17,748 --> 00:22:18,782
! ميتراشي انكو 

151
00:22:19,310 --> 00:22:25,268
و ! كان هناك ثلاثة من النينجا يستلمون الأوامر 
من اوريتشيمارو , ماذا كانت أسمائهم ؟

152
00:22:25,694 --> 00:22:27,609
اوه , كانت ... ماذا كانت أسمائهم ؟

153
00:22:27,667 --> 00:22:28,764
لا أتذكر

154
00:22:29,264 --> 00:22:30,232
! انتهى الوقت 

155
00:22:31,223 --> 00:22:32,839
الجواب الصحيح هو ,  دوزو , زاكو , و كين

156
00:22:33,132 --> 00:22:34,460
! أحسنت , سـاي - سان 

157
00:22:35,346 --> 00:22:37,982
تباعًا للسجل , سقط دوزو فريسة لقـارا

158
00:22:38,011 --> 00:22:42,323
زاكو و كين استخدما كتضحية ليتمكن اوريتشيمارو
من تنفيذ تقنية الإحياء العالمي المحظورة

159
00:22:42,705 --> 00:22:44,905
هل علي أن أبتسم لمناسبة  كهذه ؟

160
00:22:44,958 --> 00:22:45,836
! بالطبع لا 

