1
00:00:22,032 --> 00:00:24,875
"(ف.ا.ل.ي.س)، تأليف: (فيليب ك. ديك)"

2
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
هاتان آخر بيضتان

3
00:01:04,550 --> 00:01:07,840
من مكتبتي الخاصّة -
سيساعدك على تمضية الوقت -

4
00:01:07,850 --> 00:01:12,600
قد قرأتُه سلفاً -
قد تكتشف أمراً فوّته بقراءتك للمرّة الثانية -

5
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
لم نقلتني إلى هنا من غرفة الاستراحة

6
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
أردتك بمنزلي الخاصّ

7
00:01:24,090 --> 00:01:27,647
أين تحتجز سجينك الآخر؟
يدعى (مايلز)، صحيح؟

8
00:01:28,130 --> 00:01:29,140
لا تريد إطلاعي

9
00:01:29,150 --> 00:01:34,850
(بالواقع، كنت آمل أن تطلعني أنت يا (بن
نظراً لادعائك أنّ لديك جاسوساً على متن سفينته

10
00:01:39,380 --> 00:01:42,810
أتفهّم شعورك (جون)، أتفهّم فعلاً

11
00:01:43,090 --> 00:01:46,290
لا تنفكّ عن بلوغ طرق مسدودة

12
00:01:47,720 --> 00:01:51,700
لم تستطع إيجاد الكوخ، ولا تستطيع
(التواصل مع (جايكوب

13
00:01:51,710 --> 00:01:56,920
وأنت يائس جدّاً لمعرفة ما تفعل
تالياً حتّى أنّك تطلب إليّ مساعدتك

14
00:01:59,160 --> 00:02:02,259
...فها نحن أولاء، كالأيام الخوالي

15
00:02:02,690 --> 00:02:05,444
عدا أنّي محتجز بغرفة أخرى

16
00:02:08,170 --> 00:02:11,040
وأنتَ تائه أكثر ممّا كنتَ يوماً

17
00:02:12,400 --> 00:02:16,090
أعرف ما تحاول فعله، لن يجدي نفعاً

18
00:02:16,100 --> 00:02:18,550
أحسنت يا (جون)، إنّك تتطوّر

19
00:02:18,560 --> 00:02:21,240
أأنهيت إفطارك؟

20
00:02:41,620 --> 00:02:43,720
فيمَ كلّ ذلك؟

21
00:02:44,990 --> 00:02:48,150
(ومن يدري؟ هذه شِيَم (لوك

22
00:02:48,740 --> 00:02:51,000
عمتما صباحاً أيّتها السيّدتان

23
00:02:51,270 --> 00:02:54,260
عمت صباحاً -
عمت صباحاً -

24
00:02:55,260 --> 00:02:57,429
رائحة القهوة طيّبة

25
00:02:57,730 --> 00:03:01,145
حسن... لم لا أذهب لأعدّ لك قدحاً؟

26
00:03:07,980 --> 00:03:09,901
الأمر غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

27
00:03:10,960 --> 00:03:14,143
الجلوس بالشرفات، واحتساء
القهوة من الأكواب

28
00:03:14,500 --> 00:03:16,970
على كلّ، وجدت ملابس بقياسك تقريباً

29
00:03:16,980 --> 00:03:19,000
علّقتها بالخزانة

30
00:03:19,420 --> 00:03:23,780
...(حتّى بعد أن أطرد (هيوغو -
(لن أنتقل للسكن معك يا (جيمس -

31
00:03:24,160 --> 00:03:26,930
حسن... لم بقيتِ إذاً؟

32
00:03:26,940 --> 00:03:28,976
ليس هذا من شأنك

33
00:03:29,340 --> 00:03:31,807
لديك مخطّط سريّ

34
00:03:32,750 --> 00:03:35,420
...(إن كنت تتجسّسين لصالح (جاك -
لا أتجسّس لصالح أحد -

35
00:03:35,430 --> 00:03:38,290
...فلم لا تخبريني -
لأنّي لا أثق بك -

36
00:03:41,810 --> 00:03:44,394
هذا بخصوص مسألة الحمل

37
00:03:48,450 --> 00:03:50,620
جيمس)؟) -
نعم؟ -

38
00:03:51,180 --> 00:03:52,861
عد لدارك

39
00:03:55,340 --> 00:03:57,081
حسناً، لا بأس

40
00:04:00,330 --> 00:04:02,062
أراك لاحقاً إذاً

41
00:04:14,220 --> 00:04:15,548
أأنت مستعدّة؟

42
00:04:16,490 --> 00:04:18,050
أهنالك مدخل خلفيّ؟

43
00:04:18,060 --> 00:04:22,577
نعم، ولكنّك ستدخلين من الباب الأماميّ
ورأسك مرفوعة، اتفقنا؟

44
00:04:24,650 --> 00:04:27,660
نعم، اتفقنا

45
00:04:28,100 --> 00:04:30,266
فلنقم بهذا

46
00:04:32,180 --> 00:04:34,420
لم فعلتها يا (كيت)؟

47
00:04:38,770 --> 00:04:40,350
سنمرّ

48
00:04:40,360 --> 00:04:45,330
يا جماعة، لن ندلي بتصريح
أو نجيب عن أيّة أسئلة حاليّاً

49
00:04:48,220 --> 00:04:49,590
تنحّوا رجاءً

50
00:04:49,980 --> 00:04:55,260
(الادّعاء العامّ ضدّ (كاثرين آن أوستن
والموقّر (آرثر غالزثرون) يرأس المحكمة

51
00:04:55,270 --> 00:04:58,680
سيسرد حاجب المحكمة التهم
فهلاّ وقفت المدّعى عليها رجاءً؟

52
00:05:00,010 --> 00:05:05,250
كاثرين آن أوستن)، إنّك متهمّة بالاحتيال)
والحريق المتعمّد والاعتداء على ضابط اتحاديّ

53
00:05:05,260 --> 00:05:12,450
والاعتداء بسلاح قاتل ولصوصيّة كبرى وسرقة
سيّارة كبرى وجريمة قتل من الدرجة الأولى

54
00:05:12,460 --> 00:05:15,300
آنسة (أوستن) ما ردّك على التهم؟

55
00:05:18,270 --> 00:05:19,703
غير مذنبة

56
00:05:20,390 --> 00:05:23,451
،وبتدوين ذلك
سأسمع الآن النقاش حول الكفالة

57
00:05:24,260 --> 00:05:29,510
حضرة القاضي، نطلب أن يعاد اعتقال
المدّعى عليها خلال فترة المحاكمة

58
00:05:29,810 --> 00:05:32,030
حضرة القاضي، قد أطلق سراح
موكّلتي رهن الاستدعاء

59
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
فهل غدت الآن فجأة مستعدّة للفرار؟ -
إنّها مستعدّة تماماً للفرار -

60
00:05:35,370 --> 00:05:39,030
إنّها أحد أكثر الوجوه التي يسهل
تمميزها بـ(أميركا) فإلى أين ستفرّ؟

61
00:05:39,040 --> 00:05:44,370
آنسة (أوستن)، بناءً على ماضيك
الآنف أميل لموافقة الادعاء العام

62
00:05:44,380 --> 00:05:47,420
وبموجبه ستعادين للعهدة الاتحاديّة
خلال فترة محاكمتك

63
00:05:47,430 --> 00:05:50,808
...حضرة القاضي -
أيّها الحاجب، هلاّ أخذت المدّعى عليها للحبس؟ -

64
00:05:51,730 --> 00:05:53,190
آسف

65
00:06:05,570 --> 00:06:10,198
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة الرابعة
(( اتفاقات رديئة ))


65
00:06:10,200 --> 00:06:17,198
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت


66
00:06:19,910 --> 00:06:22,230
ألباكور... يكي)؟)

67
00:06:22,580 --> 00:06:24,450
حارّة جدّاً

68
00:06:25,400 --> 00:06:28,180
نيويورك)؟) -
مكتظّة بالناس -

69
00:06:28,190 --> 00:06:31,220
أكثر من (سيؤول)؟ -
وما عيب (سيؤول)؟ -

70
00:06:31,230 --> 00:06:35,120
صن)، سنغادر هذه الجزيرة)
بأيّ لحظة الآن

71
00:06:38,380 --> 00:06:42,400
...تعلّمتُ الإنجليزيّة... كُرمى لك

72
00:06:44,310 --> 00:06:48,070
(لنعيش في (أميركا

73
00:06:49,930 --> 00:06:51,213
...أريد

74
00:06:51,390 --> 00:06:55,248
تربية ابني بالوطن

75
00:06:55,700 --> 00:06:57,050
(في (كوريا

76
00:06:57,920 --> 00:06:59,640
تقصدين ابننا

77
00:06:59,650 --> 00:07:01,660
!(انظروا! (جاك

78
00:07:03,300 --> 00:07:05,140
!(جاك) -
!إنّك بخير -

79
00:07:07,920 --> 00:07:08,820
مرحباً يا رجل

80
00:07:08,830 --> 00:07:12,380
(هذان (تشارلوت) و (دان

81
00:07:13,280 --> 00:07:17,540
(أقلّت مروحيّتهما (سعيد
و (دزموند) لناقلتهما

82
00:07:17,550 --> 00:07:21,070
يمكنهم اتخاذ التدابير
لإخراجنا جميعاً من هذه الجزيرة

83
00:07:21,480 --> 00:07:23,710
أين (كيت)؟

84
00:07:25,800 --> 00:07:28,230
(بقيت مع (لوك

85
00:07:32,680 --> 00:07:34,570
(مرحباً، (كيت

86
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
أذلك دم؟

87
00:07:37,010 --> 00:07:40,380
ذبحتُ دجاجة للتوّ

88
00:07:40,700 --> 00:07:42,910
بمَ أخدمك؟

89
00:07:42,920 --> 00:07:45,530
أودّ محادثة (مايلز)، فأين تحتجزه؟

90
00:07:45,830 --> 00:07:49,949
لم تريدين محادثته؟ -
هذا أمر شخصيّ -

91
00:07:50,560 --> 00:07:53,900
لا -
وما يعطيك حقّ الموافقة من عدمها؟ -

92
00:07:53,910 --> 00:07:56,920
(قد تحسبينها ديموقراطيّة يا (كيت
بسبب طريقة إدارة (جاك) للأمور

93
00:07:56,930 --> 00:07:59,022
ولكنها ليست ديموقراطيّة

94
00:08:01,610 --> 00:08:04,670
إذن فأعتقد أنّ هذا يجعلها ديكتاتوريّة

95
00:08:04,680 --> 00:08:08,883
لو كنتُ ديكتاتوراً لأرديتك وأكملت يومي

96
00:08:10,150 --> 00:08:12,670
العشاء عند السادسة إن كنت جائعة

97
00:08:20,560 --> 00:08:23,330
هيرلي)! انتظر)

98
00:08:23,640 --> 00:08:25,370
أستحمل ذاك لـ(مايلز)؟ -
نعم -

99
00:08:25,380 --> 00:08:27,920
طلب إليّ (لوك) القيام بذلك -
جيّد -

100
00:08:27,930 --> 00:08:30,990
فذلك الرجل يفزعني -
لا يزال بغرفة الاستراحة، صحيح؟ -

101
00:08:31,000 --> 00:08:33,630
...لا، لقد نقلتُه لسقيفة القوارب التي

102
00:08:38,850 --> 00:08:41,110
لقد خدعتني لأزلّ، أليس كذلك؟

103
00:08:41,120 --> 00:08:42,760
آسفة

104
00:08:43,030 --> 00:08:46,830
لن تطلقي سراحه، أليس كذلك؟ -
بلى، ليس كذلك، أعدك -

105
00:08:46,840 --> 00:08:49,590
لا تخبري (لوك) بأنّي أخبرتك

106
00:09:22,060 --> 00:09:25,060
إذن، فقد قايضك العربيّ أيضاً؟

107
00:09:34,410 --> 00:09:36,200
أتعرف من أكون؟

108
00:09:36,410 --> 00:09:40,097
عفواً؟ -
أتعرف من أكون؟ -

109
00:09:41,710 --> 00:09:43,671
أتعرف ما فعلتُه؟

110
00:09:45,500 --> 00:09:47,109
ماذا فعلتِ؟

111
00:09:48,100 --> 00:09:50,182
أجب عن السؤال

112
00:09:53,600 --> 00:09:54,727
حسناً

113
00:09:57,080 --> 00:10:01,519
سأخبرك بما تودين معرفته
ولكن عليك أن تسديني خدمة أوّلاً

114
00:10:02,060 --> 00:10:03,500
لن أطلق سراحك

115
00:10:03,510 --> 00:10:08,200
لا أريد أن يطلق سراحي
فأنا حيث أريد أن أكون بالضبط

116
00:10:09,580 --> 00:10:15,309
...ما أريده... هو دقيقة واحدة
من وقت أحدهم

117
00:10:15,590 --> 00:10:21,247
أحضريه إليّ وسأخبرك بكلّ
ما أعرفه عنك

118
00:10:23,090 --> 00:10:24,590
من؟

119
00:10:28,420 --> 00:10:29,913
من تظنّين؟

120
00:10:45,380 --> 00:10:46,517
أأنت بخير؟

121
00:10:46,840 --> 00:10:48,063
نعم، إنّي بخير

122
00:10:48,760 --> 00:10:53,207
أصغي، قد قرّرت النائب العام
أن تحاكم هذه القضيّة بنفسها

123
00:10:53,300 --> 00:10:58,100
ممّا يعني أنّهم سيتكالبون علينا
وعلينا البدء بالحديث عن إبرام صفقة ما

124
00:10:58,110 --> 00:10:59,230
صفقة من أيّ نوع؟

125
00:10:59,250 --> 00:11:05,460
بصراحة، أفضل ما أتوقعه هو أنّها
ستقبل بعقوبة 15 عام وتقضين سبعة منها

126
00:11:05,470 --> 00:11:06,991
محال

127
00:11:08,540 --> 00:11:13,310
إن خضت المحاكمة يا (كيت) فتوقّعي 20 عاماً
لكلّ تهمة، ناهيك عن مؤبّد لتهمة القتل

128
00:11:13,320 --> 00:11:13,840
لا

129
00:11:13,850 --> 00:11:20,980
كيت)، قد اعترفت لأمّك بقتلك لوالدك)
وهي الآن شاهدتهم الرئيسة

130
00:11:20,990 --> 00:11:24,100
لذا أخبريني بما عليّ فعله؟
كيف لي أن أكسب هذه القضيّة؟

131
00:11:24,110 --> 00:11:28,341
استدعني لمنصّة الشهود -
وأغامر بمناقضة النائب العام لك؟ لا -

132
00:11:29,310 --> 00:11:32,010
حسبما أرى، فإنّ أمامك فرصة وحيدة بهذا

133
00:11:32,020 --> 00:11:33,570
وما هي؟

134
00:11:33,580 --> 00:11:36,610
نصبّ كلّ الاهتمام على الشخصيّة
لا حول ما فعلته أو لم تفعليه

135
00:11:36,620 --> 00:11:38,450
بل حول من تكونين

136
00:11:39,500 --> 00:11:41,403
ماذا تعني بمن أكون؟

137
00:11:43,220 --> 00:11:44,958
أريده بقاعة المحكمة

138
00:11:45,180 --> 00:11:48,420
قطعاً لا -
نحتاجه يا (كيت)، سيولّد تعاطفاً جمّاً -

139
00:11:48,430 --> 00:11:52,080
،دونكن)، أصغِ إليّ)
لن تحضره إلى هنا

140
00:11:52,100 --> 00:11:55,310
حسناً، أتريد جعل الأمر عنّي
وعن شخصيّتي؟ لا بأس

141
00:11:55,320 --> 00:11:59,230
ولكنّك لن تستغلّ ابني

142
00:12:04,980 --> 00:12:10,510
لربما علينا تجربة رقم آخر
غير رقم القارب، مثل 911

143
00:12:13,220 --> 00:12:14,670
ما الخطب؟

144
00:12:15,350 --> 00:12:16,346
لا شيء

145
00:12:16,690 --> 00:12:18,900
إنّنا نواجه مشكلة فحسب
بالاتصال بقاربهم

146
00:12:18,910 --> 00:12:22,467
ألم تخابر (سعيد)؟
قلتَ بأنّهم غادروا بالأمس

147
00:12:22,620 --> 00:12:24,135
وأنا واثق بأنّهم بخير

148
00:12:26,490 --> 00:12:28,130
ماذا لو كان (لوك) مصيباً؟

149
00:12:28,140 --> 00:12:31,710
ماذا لو كان هؤلاء القوم قد جاؤوا لأذيّتنا؟ -
يجهل (لوك) ما يفعل -

150
00:12:33,010 --> 00:12:34,983
فلم (كيت) برفقته إذاً؟

151
00:12:45,810 --> 00:12:47,720
أواثقة بأنّه يحتجز (بن) بقبوه؟

152
00:12:48,260 --> 00:12:51,060
رأيتُ (روسو) وهي تصحبه
إلى هناك البارحة

153
00:12:51,070 --> 00:12:51,970
أيخرج (لوك) قطّ؟

154
00:12:51,980 --> 00:12:56,387
،لا، إنّه هناك يطهو طوال اليوم
دعانا جميعاً للعشاء

155
00:12:58,350 --> 00:13:00,666
أيمكنك الاعتناء بـ(آرون) عنّي؟

156
00:13:03,730 --> 00:13:06,280
احمليه فحسب وهدهديه قليلاً

157
00:13:09,410 --> 00:13:10,830
...أجل، بيد أنّي

158
00:13:10,840 --> 00:13:14,905
لستُ بارعة بالتعامل مع الأطفال
ولا أريده أن يستاء أكثر

159
00:13:16,840 --> 00:13:18,435
خذي، سأحمله أنا

160
00:13:24,090 --> 00:13:25,346
لا بأس

161
00:13:25,890 --> 00:13:30,082
ها نحن أولاء يا عزيزي
ها نحن أولاء

162
00:13:30,940 --> 00:13:32,586
إنّك بارعة برعايته

163
00:13:35,180 --> 00:13:36,308
ماذا؟

164
00:13:36,330 --> 00:13:39,923
آخر ما فكّرتُ فيه يوماً أن أكون
بارعة بالأمومة

165
00:13:41,520 --> 00:13:43,983
أتعلمين؟ عليك تجربة الأمر يوماً ما

166
00:13:44,130 --> 00:13:46,932
آرون)، هيّا يا عزيزي)

167
00:13:50,700 --> 00:13:51,986
انهضوا رجاءً

168
00:13:55,720 --> 00:13:59,110
،قد انعقدت الجلسة الآن
فلتجلسوا رجاءً

169
00:14:04,600 --> 00:14:06,412
لا تطرديني، اتفقنا؟

170
00:14:06,440 --> 00:14:09,010
ماذا؟ -
أخفقنا بالجلسة الافتتاحية -

171
00:14:09,020 --> 00:14:12,415
وتعيّن عليّ فعل هذا -
ألدى الدفاع شاهد؟ -

172
00:14:13,730 --> 00:14:15,240
نعم، لدينا، حضرة القاضي

173
00:14:15,250 --> 00:14:19,513
(يستدعى الدفاع الطبيب (جاك شيبرد
لمنصّة الشهود

174
00:14:28,940 --> 00:14:32,490
حضرة القاضي، أودّ تجديد اعتراضي
على هذا الشاهد بناءً على صلته

175
00:14:32,500 --> 00:14:35,698
وسأجدّد نقضي لاعتراضك

176
00:14:36,160 --> 00:14:38,930
عليكم أن تأخذوا بعين الاعتبار أنّ هذا
الشاهد لم يلتقِ بالمدّعى عليها

177
00:14:38,940 --> 00:14:42,640
إلاّ بعد ارتكاب الجرائم المزعومة المتّهمة بها

178
00:14:42,650 --> 00:14:46,440
ويجب أن يُنظر إليه كشاهد شخصيّة فقط

179
00:14:46,680 --> 00:14:49,150
تابع -
ارفع يمناك من فضلك -

180
00:14:49,160 --> 00:14:53,630
أتقسم بأن تقول الحقيقة كاملة
ولا شيء عداها، وليعنك الربّ؟

181
00:14:53,640 --> 00:14:54,879
أقسم

182
00:14:59,630 --> 00:15:00,859
...(أيّها الطبيب (شيبرد

183
00:15:02,520 --> 00:15:05,630
أيمكنك رجاءً إخبار السيّدات
...والسادة المحلّفين

184
00:15:05,640 --> 00:15:09,800
إن كان منكم من لا يقرأ الصحف
...أو الإنترنت ولا يشاهد التلفاز

185
00:15:09,810 --> 00:15:11,760
كيف التقيت بالمدّعى عليها؟

186
00:15:13,450 --> 00:15:17,560
...(بالـ22 من (ديسمبر)، 2004م، (كيت

187
00:15:19,260 --> 00:15:23,850
كنتُ والآنسة (أوستن) راكبين
على رحلة (أوشيانك) 815

188
00:15:23,860 --> 00:15:26,380
والتي تحطّمت على جزيرة
بجنوب المحيط الهادي

189
00:15:26,390 --> 00:15:29,560
أكنت تعلم أنّ الآنسة (أوستن) هاربة يتمّ نقلها

190
00:15:29,570 --> 00:15:33,270
بواسطة مشير أميركيّ على متن
تلك الرحلة لـ(لوس أنجلوس) للمحاكمة؟

191
00:15:33,280 --> 00:15:36,710
علمتُ ذلك بالنهاية، نعم -
من المشير الأميركيّ؟ -

192
00:15:36,720 --> 00:15:39,379
لا، قد توفي المشير بالتحطّم

193
00:15:40,760 --> 00:15:42,293
ولم أخاطبه قطّ

194
00:15:42,650 --> 00:15:44,999
الآنسة (أوستن) هي من أخبرتني

195
00:15:48,130 --> 00:15:50,210
أسألتها قطّ إن كانت مذنبة؟

196
00:15:50,220 --> 00:15:54,807
كلا، مطلقاً -
يبدو سؤالاً منطقيّاً، فلمَ لم تسأل؟ -

197
00:15:55,710 --> 00:16:00,970
افترضتُ وجود خطأ ما -
ولم عساك تظنّ ذلك؟ -

198
00:16:02,790 --> 00:16:06,840
،نجا ثمانية منّا فقط من التحطّم
حللنا بالبحر

199
00:16:07,200 --> 00:16:09,460
وتأذّيت كثيراً

200
00:16:09,470 --> 00:16:14,220
بالواقع، لولاها، لما بلغتُ الشاطئ مطلقاً

201
00:16:14,230 --> 00:16:15,410
اعتنت بي

202
00:16:15,420 --> 00:16:22,990
اعتنت بنا جميعاً، قدّمت لنا الإسعافات
الأوّليّة والماء ووجدت طعاماً وأنشأت ملجأ

203
00:16:23,000 --> 00:16:25,950
...وحاولت إنقاذ الآخرَين ولكنّها -
توقّف -

204
00:16:26,840 --> 00:16:32,393
آنسة (أوستن)، اجلسي رجاءً -
ليس لهذا علاقة بـ... بأيّ شيء -

205
00:16:35,090 --> 00:16:37,920
هذه محاكمتي ولا أريده أن يقول شيئاً آخر

206
00:16:37,930 --> 00:16:40,490
لا بأس، ليست لديّ أيّة أسئلة
أخرى، حضرة القاضي

207
00:16:42,670 --> 00:16:45,458
آنسة (دونبروك)، شاهدك

208
00:16:49,560 --> 00:16:52,150
(كان هذا مؤثّراً للغاية، د. (شيبرد

209
00:16:53,160 --> 00:16:57,280
:عندي لك سؤال واحد فقط
أتحبّ المدّعى عليها؟

210
00:16:57,290 --> 00:16:58,767
اعتراض

211
00:16:59,420 --> 00:17:02,732
قد فتحت هذا الباب يا سيّد
فورستر)، سأسمح بالسؤال)

212
00:17:05,170 --> 00:17:06,783
أيّها الطبيب (شيبرد)؟

213
00:17:08,390 --> 00:17:10,255
أتحبّ الآنسة (أوستن)؟

214
00:17:12,200 --> 00:17:13,193
كلاّ

215
00:17:15,820 --> 00:17:17,255
لم أعد كذلك

216
00:17:26,580 --> 00:17:31,080
إذن... ماذا تريد أن تشاهد
زانادو: جنّة غنّاء" أم "هلاك الشيطان"؟"

217
00:17:31,090 --> 00:17:32,670
إنّي أقرأ

218
00:17:36,090 --> 00:17:38,420
أخفض صوته، اللعنة -
معذرةً -

219
00:17:49,860 --> 00:17:50,976
أيمكنني الدخول؟

220
00:17:53,380 --> 00:17:56,100
بالتأكيد، أظنّك تعرفين زميل سكني

221
00:17:56,110 --> 00:17:58,280
(مرحباً، (هيرلي -
(مرحباً، (كيت -

222
00:18:00,200 --> 00:18:02,158
أثمّة شيء بعينك يا (هيوغو)؟

223
00:18:03,860 --> 00:18:05,742
لمَ لا نتحدّث بالمطبخ؟

224
00:18:12,600 --> 00:18:15,130
...أعلم أنّه بعلبة ولكنّه

225
00:18:15,140 --> 00:18:17,110
نبيذ جيّد جدّاً -
"مبادرة (دارما)، نبيذ أحمر" -

226
00:18:17,120 --> 00:18:18,910
تذوّقتُه

227
00:18:18,920 --> 00:18:21,930
إذن، كيف حال المعيشة بمنزل (كيت)؟

228
00:18:21,940 --> 00:18:24,150
أيبقيك الطفل (آرون) ساهرة طوال الليل؟

229
00:18:24,160 --> 00:18:25,954
لا، لا، ينام جيّداً

230
00:18:26,320 --> 00:18:27,503
أمر طيّب

231
00:18:35,400 --> 00:18:37,676
إنّك مريعة بهذا يا ذات النمش

232
00:18:38,550 --> 00:18:42,630
مريعة بماذا؟ -
قد ذكرت سلفاً بأنّك لم تتخلّفي لأجلي -

233
00:18:43,510 --> 00:18:47,626
لذا، أقلّها كوني امرأة بما يكفي
لتخبريني بأنّك تريدين استغلالي لأمر ما

234
00:18:50,890 --> 00:18:53,199
أريد استغلالك لأمر ما

235
00:18:53,370 --> 00:18:55,552
أترين؟ لم يكن ذلك عسيراً

236
00:18:57,070 --> 00:18:58,428
لأجل ماذا؟

237
00:18:58,670 --> 00:19:00,351
(لأجل (بن

238
00:19:01,910 --> 00:19:04,169
أريدك أن تساعدني بتهريبه

239
00:19:09,170 --> 00:19:10,953
أتريد لعب لعبة النرد؟

240
00:19:11,360 --> 00:19:12,546
لك ذلك

241
00:19:21,700 --> 00:19:23,248
أتخالني أعرف ما أفعل؟

242
00:19:26,200 --> 00:19:27,306
...أأنت

243
00:19:28,040 --> 00:19:33,066
نادم على اتباعك لي، أم أنّك
قلق حيال ما يجدر بنا فعله تالياً؟

244
00:19:35,010 --> 00:19:38,639
كلّ ما أعرفه أنّي سأكون أكثر
قلقاً لو كنت جالساً على ذلك الشاطئ

245
00:19:39,180 --> 00:19:41,030
وبقيّة المجموعة... ما يقولون؟

246
00:19:41,040 --> 00:19:43,016
...أظنّهم يقولون

247
00:19:44,680 --> 00:19:46,840
هذا هو الأمر الجميل بالشياه

248
00:19:46,850 --> 00:19:48,374
تصرّفاتهم متوقّعة

249
00:19:52,200 --> 00:19:54,660
(ولكنّي لستُ واثقاً بأمر (كيت

250
00:19:55,200 --> 00:19:56,508
ماذا تقصد؟

251
00:19:58,910 --> 00:20:01,816
أريد وعداً منك ألاّ تفعل بها شيئاً

252
00:20:02,300 --> 00:20:05,205
ولم عساي أفعل بها شيئاً؟ -
(عدني فحسب يا (جون -

253
00:20:08,470 --> 00:20:12,003
أوتدري؟ انسَ الأمر -
لا، لا، لا، حسناً -

254
00:20:12,310 --> 00:20:13,798
أعدك

255
00:20:16,150 --> 00:20:18,341
قصدتني قبل ساعة تقريباً

256
00:20:19,100 --> 00:20:22,343
وقالت بأنّها تريد مساعدتي
بتهريب (بن) من قبوك

257
00:20:23,930 --> 00:20:25,126
لماذا؟

258
00:20:25,870 --> 00:20:27,593
...حادثت ذلك الرجل

259
00:20:28,530 --> 00:20:31,702
...بروس لي) من الناقلة)
الرجل الذي احتجزته

260
00:20:31,880 --> 00:20:36,580
أمرها بأن تحضر له (بن) ليحادثه -
لا، هذا محال، لا تعرف مكان (مايلز) حتّى -

261
00:20:36,590 --> 00:20:39,146
ماذا؟ سقيفة القوارب عند المرفأ؟

262
00:20:39,810 --> 00:20:42,196
إن كان (هيوغو) يعلم، فالكلّ يعلم

263
00:20:45,520 --> 00:20:48,223
أواثق بهذا؟ -
نعم، إنّي واثق -

264
00:20:52,150 --> 00:20:53,653
إلى أين ستذهب بهذا؟

265
00:20:54,050 --> 00:20:58,514
إيّاً كان ما يودّ (مايلز) قوله
لـ(بن)، فيمكنه قوله لي

266
00:21:16,050 --> 00:21:17,991
اللعنة

267
00:21:34,560 --> 00:21:35,510
هيّا

268
00:22:02,810 --> 00:22:05,660
أمامك دقيقة واحدة، ابدأ

269
00:22:06,990 --> 00:22:10,437
ما رأيك بتركنا منفردين؟ -
خمس وخمسون ثانية -

270
00:22:12,740 --> 00:22:14,093
أتعرف من أكون؟

271
00:22:14,700 --> 00:22:15,585
نعم

272
00:22:17,060 --> 00:22:19,808
أتعرف لحساب من أعمل؟ -
نعم -

273
00:22:20,440 --> 00:22:23,905
إذن فأنت تعرف بأنّه كرّس وقتاً
وجهداً كبيرين لإيجادك

274
00:22:26,160 --> 00:22:31,063
وها أنا قد وجدتك الآن
وبوسعي إخباره بمكانك بالضبط

275
00:22:33,200 --> 00:22:37,119
أو يمكنني الكذب وإخباره بأنّك قد متّ سلفاً

276
00:22:37,930 --> 00:22:42,853
وأنا مستعدّ للقيام بذلك مقابل 3.2 مليون دولار

277
00:22:45,690 --> 00:22:48,949
رتّبت لهذا اللقاء كي تبتزّني؟

278
00:22:49,600 --> 00:22:55,474
إنّه انتزاع، إن رُمتَ الاصطلاح الأبلغ -
لم 3.2؟ لم ليست 3.3 أو 3.4؟ -

279
00:22:59,130 --> 00:23:01,929
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ بوسعي
الحصول على ذلك القدر من المال؟

280
00:23:02,170 --> 00:23:04,773
لا تعاملني كأنّي واحد منهم

281
00:23:04,810 --> 00:23:08,372
كأنّي لا أعرف من تكون وما يسعك فعله

282
00:23:10,410 --> 00:23:12,280
(قد رأتني صديقتك (تشارلوت
وتعلم بأنّي حيّ

283
00:23:12,290 --> 00:23:13,900
(سأتوّلى أمر (تشارلوت

284
00:23:13,910 --> 00:23:17,330
اقلق حيال إعطائي المال فحسب
أمامك يومان

285
00:23:17,340 --> 00:23:21,290
،وضعي الحالي محصور قليلاً
أيمكن تعديل ذلك؟

286
00:23:21,480 --> 00:23:22,774
حسناً

287
00:23:23,730 --> 00:23:26,210
أسبوع واحد، نقداً -
قد نفد الوقت -

288
00:23:26,220 --> 00:23:28,729
...لا تفكّر حتّى في -
!قلتُ أنّ الوقت نفد -

289
00:23:32,830 --> 00:23:33,770
هذا مثير

290
00:23:33,780 --> 00:23:35,869
قد حصلت على لقائك
وأريد إجابتي الآن

291
00:23:39,250 --> 00:23:41,490
حصلنا على اسمك عندما اتصلتم بالناقلة

292
00:23:42,680 --> 00:23:45,630
بالطبع، نعرف بأمرك وأمر كلّ
أحد آخر على قائمة 815

293
00:23:45,640 --> 00:23:47,085
أثبت ذلك إذاً

294
00:23:47,170 --> 00:23:49,120
(اسمك هو (كاثرين آن أوستن

295
00:23:49,130 --> 00:23:54,228
وأنت مطلوبة لارتكاب جريمة واحتيال
وإحراق مفتعل ومجموعة تهم أخرى لا أذكرها

296
00:23:54,360 --> 00:23:59,730
(إنّك فارّة، وقُبض عليك بـ(أستراليا
والعملاء الاتحاديّون يعيدوك

297
00:24:01,210 --> 00:24:02,958
لذا، نعم، نعرف

298
00:24:05,250 --> 00:24:08,553
ولو كنتُ مكانك لبقيتُ هنا بالجزيرة

299
00:24:09,210 --> 00:24:11,710
فمن يدري؟ لربما لم تنجِ من التحطّم

300
00:24:11,920 --> 00:24:13,460
هيّا

301
00:24:22,520 --> 00:24:24,468
(عودي لمنزلك يا (كيت

302
00:24:24,880 --> 00:24:28,467
...جون)، ليس للأمر علاقة بك) -
!(عودي لمنزل يا (كيت -

303
00:24:50,120 --> 00:24:51,840
أأنت بخير؟

304
00:24:52,810 --> 00:24:54,488
لم أستطع النوم

305
00:24:54,710 --> 00:24:57,799
أجل، تستغرق الأسرّة وقتاً ليُعتاد عليها

306
00:24:58,260 --> 00:25:01,560
لم أوقظ (آرون)، أفعلتُ؟ -
لا، قد وُلد (آرون) بهذه الجزيرة -

307
00:25:01,570 --> 00:25:03,900
يمكنه النوم خلال أيّ شيء

308
00:25:04,890 --> 00:25:05,798
جون)؟)

309
00:25:08,240 --> 00:25:09,340
ما الذي تفعله؟

310
00:25:09,350 --> 00:25:14,331
أرغب... بالاختلاء بـ(كيت) للحظة
فهلاّ عذرتنا رجاءً يا (كلير)؟

311
00:25:16,350 --> 00:25:17,578
لا بأس

312
00:25:22,410 --> 00:25:27,020
...جون)، لقد) -
لا أريد معرفة لم فعلتِ ما فعلتِه -

313
00:25:27,030 --> 00:25:31,085
كيت)، أريد أن أعرف فقط)
ما قالاه لبعضهما

314
00:25:33,690 --> 00:25:37,140
أخبر (مايلز) (بن) بأنّه سيكذب
على القوم الذين يعمل لحسابهم بالقارب

315
00:25:37,730 --> 00:25:41,780
ويخبرهم بأنّ (بن) قد توفي
مقابل 3.2 مليون دولار

316
00:25:45,730 --> 00:25:47,770
أصغِ يا (جون)، إنّي آسفة

317
00:25:47,780 --> 00:25:52,300
...سألتك عن مكانه -
لم يعد مرحّباً بك هنا -

318
00:25:52,890 --> 00:25:55,590
أريدك أن ترحلي بحلول الغد

319
00:26:19,110 --> 00:26:21,350
دبّرتُ الأمر لتنالا بضعة دقائق من الانفراد

320
00:26:21,360 --> 00:26:24,250
لا أريد أيّ انفراد -
(عليك محادثتها يا (كيت -

321
00:26:26,020 --> 00:26:27,602
سأكون بالخارج

322
00:26:36,430 --> 00:26:38,312
(مرحباً، (كاثرين

323
00:26:40,670 --> 00:26:43,472
أكان صحيحاً، ما قاله؟

324
00:26:45,460 --> 00:26:49,213
الطبيب (شيبرد)... بأنّك بطلة

325
00:26:58,510 --> 00:26:59,960
لم ترفضين محادثتي؟

326
00:26:59,970 --> 00:27:05,400
لأنّه بأخّر مرّة حاولتُ محادثتك بها يا أمّي
عندما مرضتِ، عندما خاطرتُ بحياتي للقائك

327
00:27:05,420 --> 00:27:08,840
صرختِ طالبةً النجدة وخابرتِ الشرطة -
أرجوك -

328
00:27:12,089 --> 00:27:14,595
(لا أريد مشاجرتك يا (كاثرين

329
00:27:15,540 --> 00:27:17,173
لم أتيتِ؟

330
00:27:22,320 --> 00:27:23,586
...لأنّ

331
00:27:25,720 --> 00:27:27,090
...أنا

332
00:27:30,500 --> 00:27:35,240
تغيّرت الأمور برمّتها لمّا حسبتكِ ميتة

333
00:27:41,380 --> 00:27:46,697
توقّع الأطباء عيشي لستّة أشهر
طوال الأربع سنوات المنصرمة

334
00:27:47,300 --> 00:27:50,274
ولا أدري إلى متى سأعمَّر

335
00:27:50,890 --> 00:27:53,316
...جئتُ هنا لإخبارك بأنّني

336
00:27:54,680 --> 00:27:57,649
لا أريد الشهادة ضدّك

337
00:28:06,780 --> 00:28:08,776
لا تشهدي إذاً

338
00:28:13,550 --> 00:28:16,046
أريد رؤية حفيدي

339
00:28:23,020 --> 00:28:25,414
جئتِ إلى هنا لتعقدي اتفاقاً؟

340
00:28:25,800 --> 00:28:28,036
أريد لقاءه فحسب

341
00:28:29,330 --> 00:28:31,660
لا أريدك أن تقتربي منه

342
00:28:36,060 --> 00:28:37,661
لقد انتهينا

343
00:28:38,880 --> 00:28:40,483
!لقد انتهينا

344
00:28:43,904 --> 00:28:45,384
،)اختراع (موريل"
"(تأليف: (أدولف بيوي كاسارس

345
00:28:45,420 --> 00:28:47,870
مرحباً يا ذات النمش

346
00:28:53,670 --> 00:28:55,700
أأنت بخير؟

347
00:29:00,010 --> 00:29:02,313
اسمعي، آسف، لم أستطع فعل شيء

348
00:29:02,400 --> 00:29:05,865
أردته أن يعتقد أنّك خدعتني أيضاً

349
00:29:07,420 --> 00:29:10,297
ليس منطقاً ألاّ يثق بنا معاً

350
00:29:12,550 --> 00:29:15,364
يريدني أن أرحل بحلول الغد

351
00:29:15,830 --> 00:29:18,450
ماذا، هل نفاكِ؟

352
00:29:19,980 --> 00:29:22,863
حسن، أنقض نفيك

353
00:29:25,900 --> 00:29:29,410
يمكنك البقاء... هنا

354
00:29:29,830 --> 00:29:31,817
فهذا منزلي

355
00:29:36,440 --> 00:29:39,900
(حسناً، منزلي ومنزل (مونتيزوما

356
00:29:41,640 --> 00:29:43,880
ستكونين على ما يرام

357
00:29:44,100 --> 00:29:46,114
سأحافظ على سلامتك

358
00:30:08,650 --> 00:30:10,650
الوقت، حسناً، أخبرني

359
00:30:10,680 --> 00:30:12,175
ماذا تذكر؟

360
00:30:12,680 --> 00:30:16,100
حسناً، ملكة الدّيناري

361
00:30:17,800 --> 00:30:23,730
،ثمّ... ستّة... السّبيتي
آسف

362
00:30:23,750 --> 00:30:31,387
ثمّ لدينا عشرة الكبّة الحمراء، ربما؟

363
00:30:38,420 --> 00:30:40,751
النتيجة اثنان من أصل ثلاثة

364
00:30:41,180 --> 00:30:42,449
ليس سيّئاً

365
00:30:43,000 --> 00:30:46,533
إنّه تقدّم -
(ثلاثة بطاقات يا (تشارلوت -

366
00:30:47,340 --> 00:30:48,823
أهذا تقدّم؟

367
00:30:51,970 --> 00:30:53,690
كنتُ أتصل بقاربكما طوال اليوم

368
00:30:53,720 --> 00:30:56,832
فلم لا يردّ أحد؟ -
إنّنا هنا، فما أدرانا؟ -

369
00:30:57,220 --> 00:31:01,778
...إن لم يردّوا، فهم على الأرجح -
أتقولين لي بأنّ هنالك خطّاً واحداً بذلك القارب؟ -

370
00:31:04,120 --> 00:31:08,021
ثمّة رقم آخر لا يفترض بنا
استخدامه إلاّ بالحالات الطارئة

371
00:31:10,800 --> 00:31:12,704
إنّها حالة طارئة

372
00:31:20,270 --> 00:31:22,383
ضعيه على خاصّية المكبّر

373
00:31:33,320 --> 00:31:34,425
"نعم؟"

374
00:31:35,110 --> 00:31:36,520
(ريجينا)، معك (تشارلوت)

375
00:31:36,560 --> 00:31:38,360
"لم تتصلين بي على هذا الرقم؟"

376
00:31:38,390 --> 00:31:40,360
لم يكن (مينكوسكي) يجيب

377
00:31:40,780 --> 00:31:44,590
تريد جماعة الجزيرة مخاطبة أصدقائهم
ليتأكّدوا من أنّهم بخير

378
00:31:44,610 --> 00:31:46,423
"أيّ... أصدقاء؟"

379
00:31:48,190 --> 00:31:49,798
غادروا البارحة

380
00:31:50,240 --> 00:31:52,236
أقلّهم (فرانك) بالمروحيّة

381
00:31:52,350 --> 00:31:54,009
"ماذا تعنين بأنّهم غادروا؟"

382
00:31:54,260 --> 00:31:56,405
"ظننتُ أنّ المروحيّة كانت معك"

383
00:32:14,380 --> 00:32:15,564
صباح الخير

384
00:32:20,150 --> 00:32:23,918
اسمع، لا أدري ما تظنّ نفسك فاعلاً

385
00:32:24,010 --> 00:32:26,012
ولكنّك تضيّع وقتك -
افتح فمك -

386
00:32:26,370 --> 00:32:27,579
افتح فمك

387
00:32:27,820 --> 00:32:29,150
واسعاً

388
00:32:29,860 --> 00:32:32,900
لا تتكلّم، عضّ، عضّ

389
00:32:33,840 --> 00:32:38,650
أدرك أنّي حينما أوثقتك هنا أوّل أمس
اقترفت خطأ إخفاقي بتقديم نفسي

390
00:32:38,670 --> 00:32:43,722
أدعى (جون لوك) وأنا مسؤول
عن منفعة هذه الجزيرة

391
00:32:43,757 --> 00:32:48,080
(ستخبرني بمن تكون في النهاية يا (مايلز
وستخبرني عن القوم على متن القارب

392
00:32:48,090 --> 00:32:51,059
(وستخبرني عن سبب اهتمامكم بـ(بن

393
00:32:51,440 --> 00:32:55,559
ولكن بالوقت الراهن، ستبقي فمك مطبقاً

394
00:32:58,480 --> 00:33:00,140
تعلّمت شيئاً بالأمس

395
00:33:00,170 --> 00:33:03,496
لا طائل من وراء القوانين
إن لم يكن هنالك عقاب لخرقها

396
00:33:04,510 --> 00:33:07,087
ستكون بخير إن عضضت على المقداح

397
00:33:08,840 --> 00:33:10,432
استمتع بإفطارك

398
00:33:43,130 --> 00:33:45,300
مهلاً للحظة، مهلاً للحظة

399
00:33:45,320 --> 00:33:47,710
تروَّ، تروَّ -
بالله عليك -

400
00:33:47,730 --> 00:33:50,629
ليس الأمر وكأنّنا لم نمارسه قبلاً

401
00:33:51,860 --> 00:33:57,910
أجل، لا بأس عندي أنّنا لم نتمم
الأمر البارحة، أتفهّم الأمر، كنتِ حزينة

402
00:33:57,920 --> 00:34:03,950
ولكن، كيف يمكنك المقاومة بعد
عبارة "سأحافظ على سلامتك" تلك؟

403
00:34:03,980 --> 00:34:06,610
...كلاّ يا (سوير)... فقط

404
00:34:06,650 --> 00:34:08,510
ماذا؟

405
00:34:09,180 --> 00:34:12,930
ماذا؟ ماذا قلتُ؟ -
انسَ الأمر فحسب -

406
00:34:13,170 --> 00:34:14,957
صحيح

407
00:34:15,310 --> 00:34:18,887
لا تزالين تظنّين أنّك قد تكونين حبلى

408
00:34:19,810 --> 00:34:21,378
لستُ قلقة

409
00:34:26,890 --> 00:34:28,905
كما أنّي لستُ حبلى

410
00:34:30,320 --> 00:34:33,708
أأنت متأكّدة؟ -
نعم، إنّي متأكّدة -

411
00:34:35,390 --> 00:34:36,393
...أعني

412
00:34:38,200 --> 00:34:43,951
أكان ليكون ذلك أسوأ أمر بالدنيا؟ -
نعم! نعم، لكان أسوأ أمر بالدنيا -

413
00:34:44,500 --> 00:34:46,665
ماذا كنّا لنفعل بطفل؟

414
00:34:47,430 --> 00:34:48,990
سأعود للشاطئ

415
00:34:49,260 --> 00:34:52,400
الشاطئ؟
ماذا، أستغادرين بسبب هذا؟

416
00:34:52,440 --> 00:34:53,740
هكذا؟

417
00:34:53,770 --> 00:34:57,278
...تزحفين إلى فراشي بلحظة وبالأخرى تـ -
(وداعاً يا (جيمس -

418
00:34:59,140 --> 00:35:03,563
(لا تحمّليني مسؤولية هذا يا (كيت
لم تريدي طفلاً كما لم أرد أنا

419
00:35:04,020 --> 00:35:07,588
إنّك تبحثين عن عذر للانفصال
وها قد وجدت واحداً الآن

420
00:35:09,010 --> 00:35:12,582
ولا بأس بهذا يا ذات النمش
فلن أكنّ لك الضغينة لذلك

421
00:35:12,617 --> 00:35:15,590
سأجلس رابضاً هنا بفراشي الوثير

422
00:35:15,620 --> 00:35:17,210
لأنّه خلال أسبوع تقريباً

423
00:35:17,230 --> 00:35:21,280
ستجدين سبباً لتغضبي من (جاك) وتعودي إليّ

424
00:35:51,050 --> 00:35:52,856
(آنسة (دونبروك

425
00:35:53,490 --> 00:35:56,061
هل الادّعاء العام مستعدّ للمتابعة؟

426
00:35:57,640 --> 00:35:59,430
أيمكننا الاقتراب من المنصّة، حضرة القاضي؟

427
00:35:59,450 --> 00:36:00,893
رجاءً

428
00:36:06,520 --> 00:36:09,340
للأسف يا حضرة القاضي
(شاهدتنا الرئيسة، (دايان جانسون

429
00:36:09,360 --> 00:36:14,120
أمّ المدّعى عليها، غير قادرة
على الشهادة لدواعي طبّية

430
00:36:14,140 --> 00:36:16,420
كم وقتاً تحتاجين؟

431
00:36:17,180 --> 00:36:18,570
لا يمكنني الجزم الآن

432
00:36:18,590 --> 00:36:24,430
ما سأفعله هو منح استراحة للغداء
ولكن كوني مستعدّة لمتابعة قضيّتك بعد عودتنا

433
00:36:24,450 --> 00:36:27,103
ستأخذ هذه المحكمة فترة راحة الآن

434
00:36:27,180 --> 00:36:29,220
لينهض الجميع

435
00:36:30,920 --> 00:36:32,424
علينا أن نتكلّم

436
00:36:36,800 --> 00:36:40,780
خاطبت شاهدتي الرئيسة ابنتها
بالأمس، وباتت متردّدة الآن

437
00:36:40,800 --> 00:36:45,030
كفّي عن الاستعراض ولندخل
بصلب الموضوع، ماذا تقدّمين؟

438
00:36:45,720 --> 00:36:48,146
أربعة أعوام بالسجن

439
00:36:50,430 --> 00:36:51,890
من دون محكوميّة بالسجن

440
00:36:51,920 --> 00:36:56,440
كيت أوستن) بطلة عالمية أنقذت)
حيوات خمسة أشخاص آخرين بعد تحطّم طائرة

441
00:36:56,460 --> 00:36:58,380
وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت
على جزيرة نائية

442
00:36:58,400 --> 00:37:04,705
وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة
لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف

443
00:37:04,750 --> 00:37:10,070
إن كنت تحسبين أن لجنة المحلّفين
...تلك ستحكم عليها بالسجن، فإذاً

444
00:37:10,120 --> 00:37:13,440
لا بدّ أنّ لديك مرافعة
(ختاميّة رائعة يا (ميليسا

445
00:37:15,761 --> 00:37:17,372
حسناً

446
00:37:18,260 --> 00:37:22,570
حكم مقضيّ، بالإضافة لـ10 أعوام تحت
الاختبار واتفاق بألاّ تغادر الولاية

447
00:37:22,580 --> 00:37:24,238
وما أهمّية ذلك؟

448
00:37:24,240 --> 00:37:26,274
...يمكنها الذهاب حيث -
سأقبل بذلك -

449
00:37:26,309 --> 00:37:29,340
...(لا، انتظري يا (كيت -
أعطيني وثيقة لأوقّعها وسأوقّعها -

450
00:37:29,360 --> 00:37:31,641
وبعدها سأخرج من الباب الخلفيّ

451
00:37:31,920 --> 00:37:33,309
...أريد

452
00:37:36,210 --> 00:37:38,910
أريد لهذا الأمر أن ينتهي فحسب

453
00:37:40,340 --> 00:37:41,659
يمكنني فعل ذلك

454
00:37:41,990 --> 00:37:45,785
عشرة أعوام تحت الاختبار وتلازمين مكانك

455
00:37:47,140 --> 00:37:48,918
لديّ طفل

456
00:37:49,820 --> 00:37:51,671
لن أبرح مكاني

457
00:37:51,871 --> 00:37:53,580
"(مدينة (لوس أنجلوس"

458
00:38:06,020 --> 00:38:07,038
مرحباً

459
00:38:12,170 --> 00:38:13,926
كيف علمتَ بأنّي سأكون هنا؟

460
00:38:14,730 --> 00:38:18,876
محاميك أخبرني

461
00:38:20,770 --> 00:38:22,316
كان مديناً لي بواحدة

462
00:38:23,100 --> 00:38:27,394
شكراً... لقولك ما قلت

463
00:38:28,670 --> 00:38:29,914
على الرحب والسعة

464
00:38:31,000 --> 00:38:34,520
أوتعلم يا (جاك)، سمعتك تروي
تلك القصّة مرّات عديدة

465
00:38:34,550 --> 00:38:37,388
لدرجة أنّي بدأتُ أعتقد أنّك تصدّقها

466
00:38:41,440 --> 00:38:45,574
...أردتُ إخبارك بأنّ ما قلتُه بالداخل

467
00:38:48,720 --> 00:38:50,191
لم أقصده

468
00:38:57,290 --> 00:38:59,161
أتريد اللحاق بي؟

469
00:38:59,510 --> 00:39:01,211
والتعريج للزيارة؟

470
00:39:04,020 --> 00:39:07,672
بالواقع عليّ الذهاب للمستشفى

471
00:39:08,040 --> 00:39:13,612
ولكن ربما يمكنني وإيّاك احتساء
بعض القهوة معاً أو ما شابه؟

472
00:39:19,290 --> 00:39:22,252
(أعلم لم لا تريد رؤية الطفل يا (جاك

473
00:39:24,500 --> 00:39:29,555
...ولكن حتّى ترغب، حتّى تريد ذلك

474
00:39:30,720 --> 00:39:34,847
فلن أذهب معك لاحتساء القهوة

475
00:39:36,440 --> 00:39:37,561
...ولكن

476
00:39:39,360 --> 00:39:43,320
إن غيّرت رأيك بأيّ وقت، فتعال لزيارتنا

477
00:39:43,340 --> 00:39:46,601
نعم، حسناً

478
00:39:57,630 --> 00:39:58,709
مع السلامة

479
00:39:59,080 --> 00:40:00,230
مع السلامة

480
00:40:44,370 --> 00:40:46,090
مرحباً؟

481
00:40:46,520 --> 00:40:50,170
!(كيت)
إنّي سعيدة جدّاً لعودتك

482
00:40:52,580 --> 00:40:54,300
لقد افتقدك كثيراً

483
00:40:54,330 --> 00:40:57,714
أأبقيته بعيداً عن التلفاز؟ -
بالتأكيد -

484
00:40:58,240 --> 00:41:00,715
لقد أودعته الفراش للقيلولة

485
00:41:23,460 --> 00:41:25,245
مرحباً يا صاحبي

486
00:41:25,700 --> 00:41:26,961
مرحباً

487
00:41:34,380 --> 00:41:35,733
مرحباً

488
00:41:37,860 --> 00:41:39,295
أهلاً، أمّي

489
00:41:42,700 --> 00:41:44,482
(أهلاً، (آرون

490
00:41:45,398 --> 00:41:49,825
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت
