1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>The Madness ترجمة</i>

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,100
www.Firasville.com

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,200
<i>The Madness ترجمة</i>

4
00:00:07,200 --> 00:00:08,700
www.Firasville.com

5
00:00:08,700 --> 00:00:10,100
<i>The Madness ترجمة</i>

6
00:00:10,100 --> 00:00:12,300
www.Firasville.com

7
00:00:12,300 --> 00:00:15,600
<i>The Madness ترجمة</i>

8
00:00:15,600 --> 00:00:17,200
www.Firasville.com

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
<i>The Madness ترجمة</i>

10
00:00:18,400 --> 00:00:19,700
www.Firasville.com

11
00:00:19,700 --> 00:00:22,400
<i>The Madness ترجمة</i>

12
00:00:22,400 --> 00:00:24,200
www.Firasville.com

13
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
أتمنــــــــــ لكم مشاهدة ممتعة ــــــــــــــــى

14
00:00:26,500 --> 00:00:28,900
أتمنــــــــــ لكم مشاهدة ممتعة ــــــــــــــــى

15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
حسناً إريك، علامة ليزر

16
00:00:34,000 --> 00:00:35,900
حائط مدفعية هنا

17
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
محطة إعادة الشحن هنا

18
00:00:38,100 --> 00:00:40,600
متاهات الموت، في الحقيقة لم أقرر بالكامل

19
00:00:40,600 --> 00:00:42,500
و هناك أمر آخر مكلف قليلاً

20
00:00:42,500 --> 00:00:45,300
أعتقد أن علينا أن نأخذ بالإعتبار
غرفة للإبادة

21
00:00:45,300 --> 00:00:48,600
هذا الأمر يأتي من إمرأة منعت مشاهدة الرسوم المتحركة
بسبب وقوع السنادين

22
00:00:48,600 --> 00:00:50,900
إنه عيد ميلاد لوك -
ثقي بي، أنا أعرف -

23
00:00:50,900 --> 00:00:52,000
أنتِ تخططين للعيد
منذ أكثر من 8 أشهر

24
00:00:52,000 --> 00:00:53,900
هو يريد علامة ليزر  -
و سيحصل عليها -

25
00:00:53,900 --> 00:00:55,700
ألا تعتقدين أنكِ تبالغين قليلاً؟

26
00:00:55,700 --> 00:00:57,700
لا يمكن أن يكون عيد الميلاد هذه السنة
كالسنة الماضية

27
00:00:57,700 --> 00:01:00,600
اوه، هلا توقفتِ عن محاولة التفوق على نفسِك -
لقد خربت عيد ميلاد إبننا -

28
00:01:00,600 --> 00:01:03,500
أنتِ لم تخربي أي شيء، لوك
لم يحظى بوقت مؤسف

29
00:01:03,500 --> 00:01:06,400
حسناً، ماذا عن الإنجاز
ألست أم خارقة؟

30
00:01:06,400 --> 00:01:09,400
نعم، تعرفين في الحقيقة أنتِ
أحياناً تكونين أم خارقة

31
00:01:11,800 --> 00:01:12,700
اوه

32
00:01:13,100 --> 00:01:14,200
ماذا؟

33
00:01:14,200 --> 00:01:16,300
علي الذهاب للمكتب الآن

34
00:01:20,700 --> 00:01:22,800
حسناً، كيف يبدو جدول المواعيد؟

35
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
...لاحقاً هذا الإسبوع، علينا أن نجتمع مع

36
00:01:25,100 --> 00:01:27,700
شاين، صباح الخير
هل حظيت برحلة جيدة؟

37
00:01:27,700 --> 00:01:29,900
"اوه نعم، قضيت بعض الوقت في "هالو 3

38
00:01:29,900 --> 00:01:32,200
ثم ألقيت بعض القوانين لموقعي الجديد

39
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
لطيف -
مكتب رائع -

40
00:01:34,400 --> 00:01:36,700
و نحن سنبيع لشركتك
بعض المال الرائع

41
00:01:36,700 --> 00:01:38,300
كاثرين، هل أستطيع مكالمتكِ لثانية؟ -
بالطبع -

42
00:01:38,300 --> 00:01:39,900
دقيقة فقط -
إعذروني -

43
00:01:45,000 --> 00:01:47,800
إذاً، بدأتِ الإجتماع بدوني

44
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
أنا آسفة زوي، إنه...لقد كان ينتظر

45
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
أنا أقدر هذا، ولكن لم يكن هذا واجبكِ

46
00:01:53,000 --> 00:01:56,200
زوي، كلايتون رقاني لأنه يثق بقدراتي

47
00:01:56,200 --> 00:01:57,900
هو يستمر بإخباري بأن أخذ المبادرة

48
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
نعم وكلنا مقدرون لقدرتِك

49
00:02:00,500 --> 00:02:03,300
لكن كلايتون لا يتعامل مع هذه الصفقة

50
00:02:03,300 --> 00:02:06,300
...أنا أتعامل، وهذا يعني أنني -
أنكِ تسحبين الرتبة -

51
00:02:08,300 --> 00:02:11,400
أنني مسؤولة عن كل شيء
يحدث في هذه الصفقة

52
00:02:11,400 --> 00:02:13,700
و هذا يعني أنا أقود وأنتِ تتبعين

53
00:02:13,700 --> 00:02:16,800
و لا تقومين بشيء بدون معرفتي

54
00:02:16,800 --> 00:02:20,400
حسناً، لقد سمعت وفهمت
أنا آسفة جداً

55
00:02:21,400 --> 00:02:23,700
هل هناك مشكلة لو ذهبت لأتبول؟

56
00:02:23,700 --> 00:02:26,200
قبل الرجوع لغرفة الإجتماع

57
00:02:27,300 --> 00:02:29,000
أعتقد أنه لا بأس بهذا

58
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
ميمي

59
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
مرحباً

60
00:02:39,100 --> 00:02:41,000
يالها من مفاجأة

61
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
أنتِ لم تخبريني أنكِ قادمة

62
00:02:42,900 --> 00:02:45,000
أعرف لقد فاجأتني أيضاً

63
00:02:45,000 --> 00:02:46,900
أبوكِ لديه موعد مع طبيب الأسنان

64
00:02:46,900 --> 00:02:49,300
مع ذلك الرجل اليهودي في ريفرسايد

65
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
أنا مستيقظة منذ الخامسة صباحاً

66
00:02:51,900 --> 00:02:56,000
لقد مشيت أربع أميال، أغلقت الإسكرو
و نقعت بعضاً من لحم البقر

67
00:02:56,100 --> 00:02:59,000
إذاً كيف ترين مكتبي الجديد؟

68
00:02:59,200 --> 00:03:00,000
...حسناً

69
00:03:00,500 --> 00:03:02,200
إنه كبير جداً

70
00:03:02,400 --> 00:03:04,300
هل تشاركينه مع آخرين؟

71
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
أمي ، أنا الناشرة

72
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
لكل مجلات الشركة

73
00:03:08,500 --> 00:03:09,900
لا أحتاج لمشاركة مكتب

74
00:03:09,900 --> 00:03:12,600
لدينا مشكلة كبيرة مع "حلمات" كيتي

75
00:03:13,200 --> 00:03:16,300
"هؤلاء أهلي، ويندي محررة "الهافيك

76
00:03:16,300 --> 00:03:18,000
لم يتم صبغهن بالفرشاة الهوائية
هل وافقتِ على ذلك؟

77
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
لا، أنا الناشرة

78
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
...أنا لا أتعامل مع

79
00:03:21,700 --> 00:03:23,800
"حلمات" -
علينا أن نرسل لكيتي شيئاً ما -

80
00:03:23,800 --> 00:03:25,100
...عليكِ أن تنفقين

81
00:03:25,100 --> 00:03:28,500
على الأقل 20 ألفاً -
إنها نشيطة جداً -

82
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
مرحباً بكِ في عالمي

83
00:03:32,100 --> 00:03:34,900
...ميا، هل

84
00:03:35,000 --> 00:03:36,300
تخرجين مع أحد؟

85
00:03:36,300 --> 00:03:38,400
أمي، لقد إنفصلنا أنا وجاك للتو

86
00:03:38,400 --> 00:03:39,700
لم يعجبني أبداً

87
00:03:39,700 --> 00:03:42,400
أنتِ أذكى منه، وهو عرف هذا

88
00:03:42,400 --> 00:03:45,000
لدي شخص أفضل -
لا لا حقاً، أمي -

89
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
لا "لا حقاً أمي" هذه المرة هو المناسب -
أنتِ دائماً تعتقدين أنه المناسب و يكون غير مناسب -

90
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
جايسون شان، إنه طبيب ميا ولم يتزوج من قبل

91
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
لا -
لقد إنتقل الى هنا من سياتل للتو -

92
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
لا -
و أمه قالت أنه وسيم جداً -

93
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
اوه، هذه لا تبدو كقبلة الموت

94
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
و هو يريد مقابلتكِ للقهوة الساعة 5 اليوم

95
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
ماذا؟ أمي

96
00:04:01,900 --> 00:04:04,600
هناك طريقة واحدة فقط لإيقافها -
...أبي -

97
00:04:06,900 --> 00:04:08,800
حسناً سألتقيه

98
00:04:08,800 --> 00:04:11,500
لكن فقط إذا وعدتيني أنكِ لن تقومين بهذا مرة أخرى

99
00:04:11,500 --> 00:04:14,700
على الأقل لمدة سنة -
ميمي -

100
00:04:15,500 --> 00:04:17,700
أمكِ تريد لكِ السعادة

101
00:04:17,700 --> 00:04:20,300
<i>أنا سعيدة جداً</i>

102
00:04:20,300 --> 00:04:22,600
إنظري حولِك سعيدة

103
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
أمي، أنا أعنيها
لمدة سنة

104
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
سأحدد على التاريخ في تقويمي

105
00:04:30,300 --> 00:04:32,000
لقد أحببنا ما فعلته في ميامي

106
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
لكن إن كنت جاداً بأخذ مركز تسوق فندقك

107
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
وتحويله الى علامة تجارية عالمية

108
00:04:36,900 --> 00:04:38,900
عليك أن تنهي هذه الصفقة

109
00:04:38,900 --> 00:04:42,100
كل فندق يجب أن يكون مستحقاً
لإسم جيرارد دومايس

110
00:04:42,100 --> 00:04:43,900
أنت ستكون سعيداً جداً ببعض التغييرات

111
00:04:43,900 --> 00:04:46,100
على اللغة في القسم الثالث

112
00:04:46,300 --> 00:04:48,600
كلمات مرة أخرى، فقط كلمات

113
00:04:48,800 --> 00:04:52,400
أنا أفكر باللألوان و الموسيقى و القوام

114
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
هذه هي اللغة التي تتحدث معي

115
00:04:55,200 --> 00:04:58,300
وإذا قسمنا القانوني إستطاع أن يسوغ عقد لتلك اللغة

116
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
لا أحد سيكون أسعد مني

117
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
لا شيء خُطط بدون موافقتي

118
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
أنا أستطيع نقض المواقع و المهندس المعماري

119
00:05:05,200 --> 00:05:07,700
و نوع الويسكي الذي نتلقاه في الحانة

120
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
آمل أنكِ مستعدة لهذا

121
00:05:10,300 --> 00:05:12,600
التعاون مع باحث للكمال لن يكون سهلاً

122
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
ثق بي، أنت تتحدث لشخص كذلك

123
00:05:14,200 --> 00:05:15,500
إذاً كيف يمكنِك العمل في المبنى

124
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
حيث النوافذ لا تفتح؟

125
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
هذا تصميم المبنى

126
00:05:18,300 --> 00:05:21,200
النوافذ في فندقي تفتح

127
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
و ذلك غير قابل للنقاش

128
00:05:26,200 --> 00:05:29,200
<i>الى اللقاء</i>

129
00:05:30,800 --> 00:05:32,600
ما الأمر معه؟

130
00:05:32,700 --> 00:05:36,800
أرجوك، أنا كنت محصورة في المكتب
لساعات معه

131
00:05:36,800 --> 00:05:38,500
حقاً؟
هل تحاولين أن تجعليني أغار؟

132
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
لا، و ليس عليك أن تكون غيران

133
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
حتى باريس لا تبدو لي جيدة الآن

134
00:05:44,700 --> 00:05:47,300
تعالي للخارج معي، لدي مفاجأة

135
00:05:53,800 --> 00:05:56,300
أنا أخذكِ لعشاء رومانسي

136
00:05:56,700 --> 00:05:58,400
في مطعم "التل الأزرق"في سبارنز

137
00:05:58,400 --> 00:06:01,500
اوه دايفس، هذا رائع لكن سأقابل الفتيات للشراب

138
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
و المطعم بعيد جداً

139
00:06:03,800 --> 00:06:04,700
بالضبط

140
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
هل تستطيعين القيادة؟

141
00:06:08,100 --> 00:06:10,100
دايفس، ماذا فعلت؟

142
00:06:10,100 --> 00:06:12,700
إشتريت سيارة جميلة لزوجتي الجميلة

143
00:06:12,700 --> 00:06:16,700
أوستن مارتن، أنت لا تذهب وتشتري واحدة
من هذه هكذا

144
00:06:16,900 --> 00:06:19,000
حقاً، لقد فعلتها هذا الصباح
و أنا أشعر بشعور رائع

145
00:06:19,500 --> 00:06:22,600
أنا كنت أفكر بما قلتيه
عن حبك للبارتيلز

146
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
عندما ذهبنا لزيارتهم
في شواطىء بالم

147
00:06:24,400 --> 00:06:26,700
كنت أجري محادثة عادية
إنهم مملون جداً

148
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
و نحن لم ننتقل من المدينة

149
00:06:28,700 --> 00:06:31,600
علينا أن نبدأ بأخذ بعضاً
من الهروب الرومانسي

150
00:06:32,900 --> 00:06:35,000
هل تدرك أنك فقدت عقلك؟

151
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
كلياً، لكننا نتقدم للأمام

152
00:06:39,400 --> 00:06:40,700
إذاً لنقم بها

153
00:06:41,500 --> 00:06:44,500
لكن لا تراودك أي أفكار مسلية عن المقعد الخلفي

154
00:06:46,100 --> 00:06:47,300
هل تعرفين بماذا كنت أفكر أيضاً

155
00:06:47,300 --> 00:06:50,500
تعرفين كيف يقومون بعملية النشر تلك لحقيبة السفر
في المنزل

156
00:06:50,600 --> 00:06:53,100
نعم بالطبع، إنها إحدى مجلات ميا

157
00:06:53,100 --> 00:06:55,200
"هم يقومون بمسابقة "قوة ثنائي نيويورك
كل سنة

158
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
سيكون من المسلي الإشتراك بها

159
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
لماذا؟ سأشعر بالتباهي بالتفوق
على الناس

160
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
ينظرون داخل منزلنا و أشيائنا

161
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
حسناً، مجرد فكرة خطرت لي

162
00:07:03,400 --> 00:07:04,700
و سأراهن أن ميا ستحبها

163
00:07:05,000 --> 00:07:07,300
دايفس، لقد حصلت على التذكرة مسبقاً

164
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
و ماذا كنت تفعل في ساوث هامبتون؟

165
00:07:10,800 --> 00:07:13,900
كان علي أن أرى ذلك المستثمر
شارلي نادلر

166
00:07:13,900 --> 00:07:16,100
ضربة على المؤخرة لا تقودك عبر المدينة

167
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
...لكن الشباب إتصلوا لذا

168
00:07:17,100 --> 00:07:19,300
إعتقدت أنك إشتريت السيارة هذا الصباح

169
00:07:19,400 --> 00:07:20,900
لا حصلت على التفاصيل هذا الصباح

170
00:07:20,900 --> 00:07:22,500
أتت من المصنع وهي قذرة؟

171
00:07:22,500 --> 00:07:24,700
لا أصبحت قذرة عندما قدتها عائداً من ساوث هامبتون

172
00:07:24,700 --> 00:07:27,600
و أردتها أن تكون مثالية عندما أسلِمكِ إياها

173
00:07:27,700 --> 00:07:29,000
عزيزتي، هذه تذكرة مرور

174
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
إنها لا شيء لتصبحي متوترة بشأنها

175
00:07:30,500 --> 00:07:33,000
...أنا لست متوترة، فقط -
كان علي أن أرى المستثمر -

176
00:07:33,000 --> 00:07:34,300
لو أردتي أستطيع الإتصال به

177
00:07:34,300 --> 00:07:37,400
أنا متأكد أنه سيكون سعيداً بــ -
لا تكن وغداً دايفس -

178
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
أنا لا أبحث عن دليل

179
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
حسناً، لأنكِ لا تحتاجين لذلك

180
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
شكراً لك على السيارة

181
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
أحبها بقدر ما أحبك

182
00:07:50,000 --> 00:07:55,600
Cashmere Mafia S01E04
WWW.FIRASVILLE.COM

183
00:07:55,600 --> 00:07:56,900
The Madness ترجمة

184
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
The Madness ترجمة

185
00:07:59,000 --> 00:08:04,500
Bsbmadness_90@hotmail.com

186
00:08:04,500 --> 00:08:10,100
للمزيد من المسلسلات الأجنبية و ملفات الترجمة
WWW.FIRASVILLE.COM

187
00:08:10,100 --> 00:08:11,900
ميا؟ -
جايسون؟ -

188
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
من الجميل مقابلتك

189
00:08:13,200 --> 00:08:14,700
آمل أن لا تمانعي
طلبت إختيارِك

190
00:08:14,700 --> 00:08:17,400
إسبريسو مضاعفة، أو شاي أخضر مثلج

191
00:08:17,400 --> 00:08:18,700
كفوء جداً

192
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
لأي درجة حاولت امك لتقوم بهذا؟

193
00:08:22,200 --> 00:08:24,900
مرة واحدة باليوم ستكون كذبة

194
00:08:25,600 --> 00:08:26,500
أنتِ؟

195
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
لقد عرفت للتو موعد القهوة

196
00:08:28,200 --> 00:08:30,800
و سأمنعها من القيام بذلك لمدة سنة

197
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
هل أنت طبيب؟

198
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
أنا الرئيس الجديد لقسم الجراحة العصبية

199
00:08:36,800 --> 00:08:39,500
و البروفيسور الجديد للعلاج العصبي
في جامعة نيويورك

200
00:08:40,300 --> 00:08:41,800
أنت جراح للدماغ؟

201
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
نعم

202
00:08:44,100 --> 00:08:45,200
هل هذا مضحك؟

203
00:08:45,300 --> 00:08:48,300
لا، أنت لا تقابل جراحين للدماغ دائماً

204
00:08:48,300 --> 00:08:50,900
ماعدا عندما يكون هناك شيء مخيف في الرأس

205
00:08:50,900 --> 00:08:53,000
غير صوت رئيسك في العمل أو امك

206
00:08:53,500 --> 00:08:55,400
هل علي أن أفتح رأسِك والقي نظرة

207
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
هذا أكثر من مجرد موعد ثاني لي

208
00:08:58,400 --> 00:08:59,700
إذاً ماذا تعملين؟

209
00:08:59,700 --> 00:09:02,500
أنا الناشرة لمؤسسة برانستد للإعلام

210
00:09:02,500 --> 00:09:04,800
أنا أشرف على حول درزينة من المنشورات

211
00:09:04,800 --> 00:09:07,100
و وسائل أخرى -
أنا آسف -

212
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
نعم، إنه يبلي حسناً -
مرحباً -

213
00:09:11,600 --> 00:09:14,200
لا أستطيع الموافقة على 25 الف دولار كهدية إعتذار

214
00:09:15,800 --> 00:09:18,500
لقد شفي تماماً من السرطان -
"إنهن مجرد "حلمات -

215
00:09:23,600 --> 00:09:24,500
حسناً

216
00:09:24,500 --> 00:09:25,900
لقد أفرغت ما في صدري

217
00:09:35,700 --> 00:09:38,200
شاين لنفكر بإجتماع اليوم

218
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
كنوع من الإحماء

219
00:09:40,600 --> 00:09:44,000
لأن التدخلات لا بأس بها لكن أفضل مالديك سيذهب الى بروكس اوميني للإعلام -
رائع -

220
00:09:44,000 --> 00:09:46,400
هم كشركة إعلامية قديمة قلقون على التسويق
للطرف الساحلي

221
00:09:46,400 --> 00:09:48,700
من أن لا ينشر علاماتهم التجارية

222
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
...إذاً من ناحيتي هذا يعني

223
00:09:51,100 --> 00:09:52,700
كثير من المال النقدي

224
00:09:53,200 --> 00:09:56,300
مذهل -
شاين، أحضرت لك شيء صغير -

225
00:09:56,800 --> 00:09:58,300
للحظ الجيد

226
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
...إذاً

227
00:10:03,200 --> 00:10:06,600
تقصدين للإرتداء

228
00:10:07,000 --> 00:10:08,100
فقط إذا أردت ذلك

229
00:10:08,100 --> 00:10:10,500
كلنا نحب منتجات وادي السيليكون

230
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
لكن رجال المال ليسوا جيدين في النظر
الى الأقدام

231
00:10:13,300 --> 00:10:15,500
حتى أقدامهم

232
00:10:15,500 --> 00:10:17,600
إنظر هناك جوارب أيضاً

233
00:10:22,900 --> 00:10:24,700
ساعي بريد على الدراجة
الشارع الثالث والعشرون ماديسون

234
00:10:24,700 --> 00:10:26,000
عربة طفل الشارع الواحد والثمانون كولومبوس

235
00:10:26,000 --> 00:10:28,700
اوه، ضُربت بالجانب الغربي من عربة الطفل

236
00:10:28,700 --> 00:10:31,900
هؤلاء النساء يستخدمون العربات
كوسائل للضرب

237
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
لقد شقتني، لذا كانت ستحصل على لبن كوري

238
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
كان هذا رائع

239
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
أعرف، لم أتوقع أن يكون اللقاء هكذا

240
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
نعم، حتى أنا

241
00:10:43,300 --> 00:10:45,600
كان لقاء رائع -
...أنت -

242
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
أنت أيضاً

243
00:10:47,800 --> 00:10:48,900
شكراً مرة أخرى

244
00:10:59,500 --> 00:11:01,300
ميا، كان على الأرجح مشتت الإنتباه

245
00:11:01,300 --> 00:11:03,500
بماذا؟ -
أشياء صغيرة مثل -

246
00:11:03,500 --> 00:11:05,100
لو كنت على بُعد ألف ملليمتر"

247
00:11:05,100 --> 00:11:07,400
من شحمة إذن السيدة سميث
ستمشى هي للخلف

248
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
"و تشهق لبقية حياتها

249
00:11:09,500 --> 00:11:11,900
مهما كان مع مشكلته بجراحة الدماغ

250
00:11:11,900 --> 00:11:13,500
ميا، بماذا تعتقدين إذا أردت ان أكون

251
00:11:13,500 --> 00:11:15,600
بمسابقة عدد  قوة الثنائي

252
00:11:15,600 --> 00:11:19,400
أليس التوقيت غير مناسب؟
أعني أنتِ و دايفس، قوة الثنائي

253
00:11:19,400 --> 00:11:21,700
أنا و دايفس ملتزمان بإنجاح زواجنا

254
00:11:21,700 --> 00:11:24,600
هكذا -
من الواضح أن هذا يأخذ وقت -

255
00:11:24,600 --> 00:11:28,400
لكن لما لا نتقد م ونقوم بشيء جريء
و إيجابي

256
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
أنا متأكدة أنني لا أريد أن ينتهي بي
الأمر كواحدة من هؤلاء

257
00:11:30,300 --> 00:11:33,000
.غاضبة وسكرانة كمسرحية إدوارد ألبي
هل رأيتِ التي

258
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
خانها زوجها مع عنزة؟

259
00:11:36,000 --> 00:11:38,300
أنا أفضل أن تكون عنزة لا سيلا غراي

260
00:11:38,300 --> 00:11:40,700
على الأقل سيوفر ذلك لي بعض الواقيات

261
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
كايتلين، هل ستذهبين لحفلة لوك

262
00:11:43,400 --> 00:11:44,700
لأنه يبدو أنه يفكر أنكِ البالغة الوحيدة

263
00:11:44,700 --> 00:11:47,600
قادرة على الإطلاق من مسدس ليزر -
أريد ذلك بشدة -

264
00:11:47,600 --> 00:11:50,100
لكنني مشغولة جداً -
اوه -

265
00:11:50,100 --> 00:11:54,000
و لدي شيء يوم السبت؟
ماذا تقصدين بشيء؟

266
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
أصبح متوترة عندما تقول شيء -
نعم -

267
00:11:55,500 --> 00:11:57,800
آخر"شيء" إنتهى الساعة 3 صباحاً مع التلويث

268
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
تعالي وخذيني أنا لا أعرف أين أنا

269
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
إتصال ذعر -
كان مطعم إيطالي في نوليتا -

270
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
و نسيت ماذا يدعى -
كان يدعى بوريتوفيل -

271
00:12:03,700 --> 00:12:05,800
و كان في منطقة تعبئة اللحم
النهاية

272
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
<i>لدي دش عرسي سحاقي</i>

273
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
واو -
مع أليشا؟ -

274
00:12:12,500 --> 00:12:15,100
لا جولييت، مع جوي بريجز
من قسم تصريف المجاري

275
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
بالطبع مع أليشا -
أنا لم أعرف -

276
00:12:16,100 --> 00:12:18,900
أنكِ ستأخذين موعد الى الدش العرسي

277
00:12:18,900 --> 00:12:22,900
هو نوعاً ما موعد، ومقابلة مجموعة أصدقائي

278
00:12:22,900 --> 00:12:25,000
مقابلة أصقائي؟
هذا الأمر جاداً

279
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
هو بالتأكيد أمر هام

280
00:12:27,700 --> 00:12:29,400
أنا في الحقيقة أحب الخروج معها

281
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
أن تكوني شاذة تحبين ذلك

282
00:12:31,000 --> 00:12:32,700
أعرف، لقد مر شهر تقريباً

283
00:12:32,700 --> 00:12:34,300
نعم

284
00:12:34,300 --> 00:12:35,700
مرتان و طالما آخر 5 رجال

285
00:12:35,700 --> 00:12:37,500
و 29 يوم أطول من التايبو

286
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
و العلاج الإدراكي، ولماذا؟

287
00:12:39,500 --> 00:12:41,900
لأن النساء حساسات لإحتياجات بعضهن البعض

288
00:12:41,900 --> 00:12:43,400
النساء يتواصلن مع بعضهن

289
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
إذا شعرتِ بغرابة أو غير مرتاحة لشيء ما

290
00:12:45,500 --> 00:12:48,000
أنتِ تتكلمين حوله -
رباه، كيف سيكون ذلك؟ -

291
00:12:48,000 --> 00:12:51,500
نعم، حقاً سيكون الأمر هكذا
ما الأمر بتلك المصافحة؟

292
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
يا إلهي ميا -
مرة أخرى مع جراح الدماغ -

293
00:12:54,500 --> 00:12:56,600
ثم أنت هززت يدي و ثبتني
هل بسبب البهجة؟

294
00:12:56,600 --> 00:12:59,900
هل رائحتي مثل رائحة الأقدام؟
هل أرتدي ملابس بشعة؟

295
00:12:59,900 --> 00:13:02,500
ميا، ميا -
شيء ما على شفتي -

296
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
ميا

297
00:13:04,200 --> 00:13:05,100
ميا؟

298
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
من العظيم رؤيتِك

299
00:13:10,300 --> 00:13:11,700
نعم هذا عظيم

300
00:13:12,700 --> 00:13:13,900
تبدين رائعة

301
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
مبروك على عمل بارتوليو

302
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
...اوه كان ذلك

303
00:13:17,500 --> 00:13:20,000
مرحباً جاك، آسفة تأخرت

304
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
ليز، مرحباً هذه ميا

305
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
ميا هذه ليز

306
00:13:23,900 --> 00:13:26,300
لقد سمعت عنكِ الكثير

307
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
و أنا

308
00:13:29,000 --> 00:13:31,700
رأيتِك على التلفاز تقرئين الأخبار

309
00:13:31,700 --> 00:13:34,400
هل ستذهبين الى حفلة كايلب ستوكبولز يوم السبت؟

310
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
بالتأكيد نعم

311
00:13:37,000 --> 00:13:38,500
لماذا؟
هل ستكون هناك؟

312
00:13:38,500 --> 00:13:40,300
نعم، كايلب مازال صديق

313
00:13:40,300 --> 00:13:42,800
إعتدت أن أرسله للمهام طوال الوقت

314
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
يبدو أن طاولتنا جاهزة

315
00:13:45,700 --> 00:13:49,200
كان من اللطيف مقابلتكِ
سنراكِ في حفلة كايلب

316
00:13:49,400 --> 00:13:51,900
نعم لا أستطيع الإنتظار
سأراكم هناك

317
00:13:52,300 --> 00:13:53,700
حسناً، الى اللقاء

318
00:13:59,200 --> 00:14:00,900
لن أذهب لهذه الحفلة

319
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
اوه، أنتِ ذاهبة

320
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
حان وقت الإتصال بذلك الجراح عزيزتي -
بالتأكيد -

321
00:14:03,400 --> 00:14:05,000
أنتِ لن تذهبين بمفردك -
ماذا؟ -

322
00:14:05,000 --> 00:14:06,100
ليس إذا ذهب الى الحفلة مع تلك الشيء

323
00:14:06,100 --> 00:14:07,600
أنت أجمل منها كثيراً

324
00:14:07,600 --> 00:14:09,900
أنا لن أتصل بمصافح اليد جراح الدماغ

325
00:14:09,900 --> 00:14:11,800
ميا، أنا متأكدة أنه معجب بكِ

326
00:14:11,800 --> 00:14:14,500
كيف له أن لا يعجب بكِ؟ -
إنه أمر مُذل، و أنا لا أتعامل جيداً مع الرفض -

327
00:14:14,500 --> 00:14:16,300
إسمعي هل تريدين الذهاب لتلك الحفلة بمفردِك

328
00:14:16,300 --> 00:14:18,200
مع تلك العاهرة؟

329
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
لا أعتقد هذا

330
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
أمي، لا أريد أن أكون بهذه الصور الغبية
هل علي ذلك

331
00:14:28,100 --> 00:14:29,700
عزيزتي، الأمر يعود إليك

332
00:14:29,900 --> 00:14:31,700
...أنا أعرف أن أباكِ يريد منكِ ذلك، لكن

333
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
عرض علي أن يشتري لي حصان
لأي درجة وصل يأسه؟

334
00:14:35,200 --> 00:14:38,100
حسناً، إذاً أم ليانا أحضرت لنا تذاكر
لحفلة جستن تمبرلايك

335
00:14:38,100 --> 00:14:40,100
و هي ستأخدنا لبوسطن

336
00:14:40,800 --> 00:14:44,500
حتى أباكِ لا يستطيع التنافس
مع جستن تمبرلايك

337
00:14:45,600 --> 00:14:47,100
أنا أقول قومي بها

338
00:14:47,400 --> 00:14:49,600
أحبِك، سأراكِ الليلة

339
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
أراكِ الليلة

340
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
دايفس

341
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
هل أخبرت إيميلي أنك ستشتري لها حصان

342
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
آسفة، لم أعرف أنك على الهاتف

343
00:15:00,100 --> 00:15:01,600
حسناً عظيم ، سأتكلم معك لاحقاً

344
00:15:03,100 --> 00:15:05,500
آسف ندلر إتصل قبل أن أستحم

345
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
لكم من الوقت كان الماء يتدفق؟

346
00:15:10,800 --> 00:15:13,500
لنرى
أدرت الصنبور في الساعة السابعة و 43 دقيقة

347
00:15:13,500 --> 00:15:15,800
قبل أن يأتي الإتصال في الساعة السابعة و 44 دقيقة

348
00:15:15,800 --> 00:15:18,400
و الآن الساعة السابعة و 46 دقيقة

349
00:15:18,400 --> 00:15:21,300
لوقت كافي حتى تشبع بالبخار
تريدين الإنضمام إلي؟

350
00:15:21,600 --> 00:15:24,700
علي الذهاب للعمل
لكن ربما لاحقاً

351
00:15:25,100 --> 00:15:28,100
...حسناً، لو غيرتي رأيِك

352
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
إنه رقم من هامبتون
أي المكان الذي حصل منه على التذكرة

353
00:16:02,600 --> 00:16:05,200
و الذي طبقاً لكلامه المكان الذي يعيش فيه المستثمر

354
00:16:05,200 --> 00:16:08,200
لماذا أشك فيه؟ -
إنه سؤال بلاغي صحيح؟ -

355
00:16:08,200 --> 00:16:10,700
لا نستطيع إعادة بناء زواجنا
لو كنت مذعورة طول الوقت

356
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
لماذا لا تتصلين بالرقم؟

357
00:16:12,100 --> 00:16:15,800
لا أحد يجيب
لا أتلقى غير المجيب الآلي

358
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
إنه بغيض جدا

359
00:16:21,400 --> 00:16:22,900
من؟ -
جيرارد دومايس -

360
00:16:22,900 --> 00:16:26,000
إنه يقوم بإرسال هذه الرسائل المزعجة لكل من في شركتي

361
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
إن لم يكن موهوباً جداً
كنت سأضربه

362
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
على أي حال جولييت

363
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
ليس لأن له ماضي
يعطيك الحق بأن تكوني متشككة

364
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
لا أستطيع الإنتظار لرؤية صورة المجلة

365
00:16:35,000 --> 00:16:36,600
ماذا سيقول النقاد؟

366
00:16:36,600 --> 00:16:40,600
خيبة دايفس درايبر و زوجته الخارقة لكن المتشككة جولييت

367
00:16:40,600 --> 00:16:42,300
لا أستطيع تجاهل الأمر

368
00:16:43,400 --> 00:16:46,300
يا إلهي لقد أرسلت بريداً إلكتروني لكل شخص(

369
00:16:46,300 --> 00:16:49,000
)تجاهلوا جيرارد إنه مجرد وغد صغير

370
00:16:49,000 --> 00:16:51,800
جيد -
أكره الإرسال الجماعي إسمه على قائمة التوزيع  -

371
00:16:51,800 --> 00:16:56,300
أنتِ تمزحين -
لا أستطيع إيقافه، لن أستخدم تعدد المهام أبداً -

372
00:16:56,300 --> 00:17:00,300
كم مرة قلنا هذا الكلام؟ -
علي السيطرة على ضرر كبير، إعذريني -

373
00:17:00,300 --> 00:17:02,500
اوه إنتظري لثانية -
جولييت لا بأس، إذهبي و أصلحي -

374
00:17:02,500 --> 00:17:04,200
لا، لن تفلتين بسهولة

375
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
هل إتصلتي بجراح الدماغ؟ -
لا أستطيع إجبار نفسي -

376
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
أرفعي الهاتف -
حسناً، إذهبي -

377
00:17:28,300 --> 00:17:30,500
جايسون، هنا ميا مايسون كان من اللطيف مقابلتك

378
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
سأذهب لحفلة كايلب ستاكبولز
هل تريد القدوم؟

379
00:17:35,400 --> 00:17:36,300
زوي

380
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
ها أنتِ، شركة بروكس اوميني للإعلام

381
00:17:38,800 --> 00:17:40,500
يريدون تأجيل الموعد ليوم
الأحد مساءاً

382
00:17:40,500 --> 00:17:43,500
ماذا؟ لا هذا مستحيل -
إنه الوقت الوحيد الذي يستطيعون القيام به -

383
00:17:43,500 --> 00:17:44,900
إنه يوم عيد ميلاد إبني

384
00:17:44,900 --> 00:17:47,400
أعرف ذلك، لكنهم سمعوا أننا سنلتقي بشراة آخرين

385
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
...و كلايتون شعر أنه بإستطاعتنا أن -
اوه -

386
00:17:51,200 --> 00:17:54,800
مساء الأحد؟ -
ماذا تريدين أن أخبرهم زوي -

387
00:17:54,800 --> 00:17:57,100
أنكِ تريدين تأجيل الإجتماع
حتى تلعبين بالليزر

388
00:17:57,100 --> 00:17:58,800
كنت أخطط لهذا منذ أسابيع

389
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
...الوقت الوحيد بالتحديد الذي وضعت فيه لحظة لــ

390
00:18:00,600 --> 00:18:03,500
و لهذا السبب نحن نعمل كفريق

391
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
كاثرين كانت معك في هذا الأمر من البداية

392
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
هل أنا ذكرت كم هذا الأمر مبهج؟

393
00:18:07,800 --> 00:18:10,300
و إذا إعتقدت أنها تستطيع التعامل
مع هذه الصفقة بدوني

394
00:18:10,300 --> 00:18:13,700
.فأنت فقدت عقلك
أنا المديرة

395
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
هي كانت خارج المدرسة لمدة سنة

396
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
إنها تعرف كيف تتصرف في هذه الصفقة

397
00:18:17,200 --> 00:18:19,100
لقد تعلمت من الأفضل

398
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
دان بروكس يتعامل معي

399
00:18:21,200 --> 00:18:24,900
نحن أوضحنا لدان أنكِ لستِ قادرة على الحضور

400
00:18:24,900 --> 00:18:27,400
آسفة، قمت بإتخاذ قرار نيابة عني

401
00:18:27,400 --> 00:18:29,600
و بلغت عميلي بذلك

402
00:18:29,600 --> 00:18:32,200
عميل الشركة، زوي

403
00:18:32,200 --> 00:18:33,900
أنا المدير كذلك

404
00:18:33,900 --> 00:18:36,700
و بكل إحترامي، بدا ذلك كرهان آمن

405
00:18:36,700 --> 00:18:38,000
أقصد، ماذا ستفعلين زوي

406
00:18:38,000 --> 00:18:40,800
ألن تذهبين لعيد ميلاد إبنك؟

407
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
هذا ليس وقت للتجريب

408
00:18:47,000 --> 00:18:49,300
...بنزع عجلات التدريب

409
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
سأكون هناك لأدعمها

410
00:18:51,300 --> 00:18:53,600
حسناً، يا له من أمر مناسب لنا

411
00:18:53,800 --> 00:18:57,100
إسمعي زوي أنا آسف لكن إن لم تكتشفي طريقة

412
00:18:57,100 --> 00:19:00,600
لتقسيم نفسِك الى قسمين
عليكِ أن تقومي بالإختيار

413
00:19:00,800 --> 00:19:02,600
لقد إخترت ما أريد

414
00:19:07,900 --> 00:19:10,000
لذا هذا سيبدل البرينولا

415
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
دايفس مرحباً

416
00:19:13,800 --> 00:19:16,700
عزيزتي أنتِ ستكرهيني، لا أستطيع القدوم للعشاء الليلة

417
00:19:16,700 --> 00:19:20,000
نادلر هددني بسحب أمواله -
نادلر مرة أخرى -

418
00:19:20,000 --> 00:19:22,100
...نعم، على الأرجح سأتأخر وربما سأحصل على بعض

419
00:19:22,100 --> 00:19:23,700
أو الجوع، أنا آسف عزيزتي

420
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
كنت أتطلع لذلك حقاً -
أنا أيضاً -

421
00:19:26,700 --> 00:19:29,400
سأقوم بتعويضِك
لا تبقين مستيقظة، حسناً

422
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
أنا أحبِك

423
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
ليس هناك شخص موجود الآن

424
00:19:59,100 --> 00:20:00,600
الدليل

425
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
أي مدينة من فضلك؟ -
ساوث هامبتون -

426
00:20:02,200 --> 00:20:05,500
"أعتقد بأنكِ قلتي "البحيرة الهادئة -
تباً لهذا -

427
00:20:08,100 --> 00:20:10,400
زوي الحمد لله، بشر

428
00:20:10,400 --> 00:20:12,500
هل وجدتِ شيئاً عن الرقم الذي
أعطيتك إياه؟

429
00:20:12,500 --> 00:20:15,700
لقد وجدت أن الهاتف يعود لشركة
"تك كوم العالمية"

430
00:20:15,700 --> 00:20:17,500
يبدو أن دايفس يقول الحقيقة

431
00:20:17,500 --> 00:20:20,300
الرقم الغامض يعود الى شارلز نادلر

432
00:20:20,300 --> 00:20:21,800
ساوث هامبتون، نيويورك

433
00:20:21,800 --> 00:20:24,600
الآن أنا أشعر بالذنب لشعوري بالإرتياح

434
00:20:24,600 --> 00:20:26,300
أن دايفس يقول الحقيقة

435
00:20:26,400 --> 00:20:28,300
أنا لا أهتم
أريد رؤيتها الآن

436
00:20:28,300 --> 00:20:30,700
لكنها مشغولة سيدي -
سأكلمك لاحقاً -

437
00:20:30,700 --> 00:20:32,700
هي لن تكون مشغولة بالنسبة لي -
جيرارد كنت أحاول الإتصال بك -

438
00:20:32,700 --> 00:20:36,200
هل تريدين العمل حقاً مع الوغد الصغير؟

439
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
جيرارد، أنا آسفة جداً -
أولاً، أنا أي شيء غير صغير -

440
00:20:38,800 --> 00:20:41,400
كانت هذه إهانة مؤسفة

441
00:20:41,400 --> 00:20:43,600
إنها مجرد...كلمات

442
00:20:43,700 --> 00:20:45,300
لكن كانت غير مهنية

443
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
لو أردت الإنسحاب من هذه الصفقة

444
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
لأنني أذيت مشاعرك سأتفهم ذلك

445
00:20:51,700 --> 00:20:56,100
ماذا؟ ألا تعتقدين أنني دُعيت بالوغد من قبل إمرأة
جميلة من قبل

446
00:20:56,600 --> 00:20:59,900
لكن ما لا أريد هو قول ذلك من وراء ظهري

447
00:21:00,300 --> 00:21:02,100
أفضل أن تقال في وجهي

448
00:21:02,100 --> 00:21:04,800
جيرارد لو فكرت أنك ستصبح وغد مرة أخرى سأخبرك

449
00:21:04,800 --> 00:21:07,700
أوعدك -
ممتاز -

450
00:21:08,300 --> 00:21:09,600
أترين هذا يبيع شركتي لكِ

451
00:21:09,600 --> 00:21:11,000
كالزواج بيننا

452
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
بطريقة ما نعم

453
00:21:12,000 --> 00:21:14,500
يجب أن يكون هناك ثقة و تواصل

454
00:21:14,500 --> 00:21:17,100
وإلا ستكون المشاكل سريعة و الإستياء كبير

455
00:21:17,700 --> 00:21:19,000
هذا لا ينفع

456
00:21:19,000 --> 00:21:20,200
أتفق معك كلياً

457
00:21:20,400 --> 00:21:24,300
من الآن فصاعداً، لدينا مشكلة نتواصل مباشرةً

458
00:21:24,700 --> 00:21:26,400
سنبدأ بداية جديدة غداً

459
00:21:26,600 --> 00:21:28,000
مع صفحة نظيفة

460
00:21:28,300 --> 00:21:29,700
أنت بالتأكيد محق

461
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
(شكراً جيرارد للصفحة النظيفة (فرصة جديدة

462
00:21:46,700 --> 00:21:48,600
فيليب، جولييت درايبر

463
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
أعرف أنها آخر دقيقة ولكن هل بإمكانك
أن تغطيني

464
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
بأكثر الأشياء إنحطاطاً لديك في القائمة

465
00:22:05,500 --> 00:22:06,800
مرحباً عزيزي

466
00:22:08,100 --> 00:22:09,400
...عزيزتي ماذا

467
00:22:14,500 --> 00:22:16,300
سيلا من الرائع رؤيتكِ

468
00:22:16,300 --> 00:22:20,000
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر -
حقاً إذاً ماذا يبدو؟ -

469
00:22:20,000 --> 00:22:21,300
من الأفضل أن أذهب

470
00:22:21,300 --> 00:22:23,000
لا، من فضلك إبقي

471
00:22:23,000 --> 00:22:25,700
إشتريت أضلع مطهوة
و بنجر محمر

472
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
يبدو ذلك لا يرقى الى ذوقي

473
00:22:27,700 --> 00:22:31,100
و ماالذي يرقى الى ذوقك؟

474
00:22:33,200 --> 00:22:34,000
جولييت

475
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
جولييت أرجوكِ

476
00:22:36,100 --> 00:22:38,300
هل لديك أي فكرة عن مدى شعوري بالغباء الآن

477
00:22:38,300 --> 00:22:41,100
كان ذلك عمل -
اوه عمل -

478
00:22:42,300 --> 00:22:44,400
ذهبت الى سيلا لطلب المال -
ماذا؟ -

479
00:22:44,400 --> 00:22:46,100
هناك أشياء تجري لا تعرفين بشأنها

480
00:22:46,100 --> 00:22:47,400
هناك مشاكل مع صندوقي الوقائي

481
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
توقف دايفس، توقف عن لوم

482
00:22:49,000 --> 00:22:50,900
نقص و مشاكل صندوقك الوقائي للمدخرات

483
00:22:50,900 --> 00:22:53,500
تحمل المسؤولية لمرة واحدة -
هذا ما أحاول فعله -

484
00:22:53,500 --> 00:22:55,600
أنا في وسط ماء ساخن

485
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
...ماذا تقترحين أن أفعل لتخفيف الدين عن

486
00:22:57,600 --> 00:22:59,300
الدين عن ماذا؟

487
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
إسمعي الصندوق يحتاج الى رمية قوية باليد
(يقصد دايفس أن الصندوق يحتاج للمال عاجلاً)

488
00:23:04,400 --> 00:23:07,100
كم من مالنا دايفس؟

489
00:23:07,300 --> 00:23:11,100
أنا أري مستثمري أن لدي ثقة بصندوقي

490
00:23:11,100 --> 00:23:12,900
لذا إستعملت مالنا بينما تعرف أن يُخزن

491
00:23:12,900 --> 00:23:14,900
ثم ضيعت 200،000 دولار على سيارة

492
00:23:15,600 --> 00:23:18,100
سيتحول الوضع أعدِك

493
00:23:18,100 --> 00:23:19,700
و السيارة مجرد غطاء صغير

494
00:23:19,700 --> 00:23:20,800
تجعل الناس يرون أننا بخير

495
00:23:20,800 --> 00:23:24,700
يتعلق الأمر بالتقديم بالصورة -
إعتقدت أنها عن الهروب الهروب الرومانسي -

496
00:23:24,700 --> 00:23:26,000
لا يبدو ذلك ما قصدته

497
00:23:26,000 --> 00:23:29,300
ياله من أمر لطيف أننا كلنا مجرد دعائم لصورتك

498
00:23:29,500 --> 00:23:31,000
جولييت -
بإعتقادي أنني كنت مرتاحة -

499
00:23:31,000 --> 00:23:33,500
بسبب الفكرة الغبية المتفائلة
أنك لم تذنب

500
00:23:33,500 --> 00:23:36,700
آخر شيء أردت فعله هو الذهاب لسيلا من أجل المال

501
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
لكن هذا هو السبب الوحيد لذهابي إليها

502
00:23:38,300 --> 00:23:40,000
عليكِ أن تصدقي ذلك

503
00:23:40,800 --> 00:23:42,700
لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

504
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
مرحباً

505
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
حسناً؟

506
00:23:55,900 --> 00:23:57,600
قمت بالبحث

507
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
و وجدت أن صندوق دايفس أخذ قروض كبيرة

508
00:24:00,500 --> 00:24:02,400
على سندات مالية مؤمَنة

509
00:24:03,400 --> 00:24:05,600
المستثمر سيتحطم

510
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
إنه يعرف حقاً كيف ينفق الأموال

511
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
ماذا ستفعلين؟ -
لا أعرف -

512
00:24:15,400 --> 00:24:17,700
دايفس و أن كرسنا الكثير لهذا الزواج

513
00:24:17,700 --> 00:24:19,900
الحقيقة هي أنه كذب

514
00:24:19,900 --> 00:24:22,000
ربما ليس بشأن الشيء الذي إعتقدت أنه سيكذب بشأنه

515
00:24:22,000 --> 00:24:24,500
لكن مازال يكذب -
لقد عرف أنني سأكون مصدومة -

516
00:24:24,500 --> 00:24:27,600
بطريقه الملتوي
لقد كان يحاول حمايتي

517
00:24:27,800 --> 00:24:29,000
كما كان يحاول حمايتكِ

518
00:24:29,000 --> 00:24:30,900
من أن تعرفين عن العلاقة

519
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
كل شيء بالأبيض و الأسود بالنسبة لكِ

520
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
أنا حقاً أحسِدكِ على ذلك

521
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
...أنا لا أقول أن الأمر سهل أنا فقط

522
00:24:37,900 --> 00:24:39,400
عليكِ أن تقومي بالعمل الصحيح

523
00:24:39,400 --> 00:24:41,500
علي أن أقوم بالشيء الصحيح لزواجي

524
00:24:46,600 --> 00:24:48,900
يبدو أنني إعتقدت أنني في دش عرسي

525
00:24:48,900 --> 00:24:51,800
أو دش للطفل أو نوع من الدش كل نهاية إسبوع

526
00:24:51,900 --> 00:24:54,100
...عندما يكون دوري

527
00:24:54,600 --> 00:24:56,800
لم أفكر بهذا أبداً
لم أعرف من أين ابدأ

528
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
أنت في أيدي أمينة
لقد رأيناها في الحقيقة تكتب ملاحظات

529
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
إريكا وسوزي يخططان للحمل

530
00:25:05,000 --> 00:25:06,300
سأحصل على الأول

531
00:25:06,300 --> 00:25:08,900
و سوزان ستهتم بالثاني

532
00:25:09,300 --> 00:25:10,400
يبدو الأمر عادلاً

533
00:25:10,400 --> 00:25:13,200
إريكا خائفة قليلاً حول مسألة التلقيح

534
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
اوه إنه ليس سيئاً

535
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
(صديقنا ستيف سيكون الواهب(للحيوانات المنوية

536
00:25:18,000 --> 00:25:20,700
(إنه يعمل لدى كالفن(كالفن كلاين علامة تجارية مشهورة عالمياً
لذا هو رائع للغاية

537
00:25:20,700 --> 00:25:23,800
لو قررتما إنشاء عائلة من أين ستحصلان
على الحيوانات المنوية؟

538
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
هلا عذرتموني لثانية؟

539
00:25:38,400 --> 00:25:40,500
آسفة -
لا لابأس -

540
00:25:40,500 --> 00:25:43,600
كل شيء أُبعد -
لم أقصد هذا بهذه الطريقة -

541
00:25:43,600 --> 00:25:45,100
لا يبدو الأمر أنني لم أراهم من قبل

542
00:25:45,700 --> 00:25:46,900
أعني ليس مثل الطن

543
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
آسفة

544
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
إسترخي، تبدين جميلة

545
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
حصلت على بخاخ سمرة

546
00:25:56,600 --> 00:25:59,500
حسناً، الحمام لكِ

547
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
ربما المرة القادمة عليك قفل الباب

548
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
ربما المرة القادمة عليكِ أن تطرقي

549
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
أراكِ هناك -
نعم -

550
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

551
00:26:19,800 --> 00:26:23,100
كنت قلقلة من أن تكون مشغول
بجراحة أو شيء ما

552
00:26:23,600 --> 00:26:25,500
كان علي أن تأجيل عمليتين

553
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
أنت ضربت جراح دماغ من أجلي؟

554
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
أنتِ تمزحين؟

555
00:26:29,500 --> 00:26:31,100
كنت حقاً أتطلع لهذا

556
00:26:32,300 --> 00:26:34,900
أنا معجب كبير بكايلب ستوكبول

557
00:26:34,900 --> 00:26:37,100
هل قرأتِ تلك القطعة حول البعثة؟

558
00:26:37,100 --> 00:26:38,200
أنا أنشر تلك القطعة

559
00:26:38,200 --> 00:26:41,400
هو تسلق الجبل في 3 أيام

560
00:26:41,400 --> 00:26:43,800
هل تعرفين كيف تسلق تلك القمة

561
00:26:43,800 --> 00:26:46,400
لم يقم أحد بذلك منذ القرن السابع عشر

562
00:26:46,400 --> 00:26:48,000
كايلب يعرف هذا

563
00:26:48,000 --> 00:26:50,700
و هو يريد مني ذلك ذلك في المقالة عدة مرات

564
00:26:54,100 --> 00:26:55,700
حسناً علي السؤال

565
00:26:55,800 --> 00:26:58,200
إن لم أتصل بك لدعوتك الى هذا الشيء

566
00:26:58,200 --> 00:27:00,300
هل كنت ستتصل بي؟

567
00:27:01,000 --> 00:27:03,600
هذا سؤال صعب

568
00:27:03,600 --> 00:27:05,200
ماذا تقصد بصعب؟

569
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
أنا لا أميل للصينيين

570
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
عذراً، ماذا؟

571
00:27:10,900 --> 00:27:12,200
هيا

572
00:27:12,200 --> 00:27:15,200
كل الضغط من أهلك لمواعدة فتى صيني لطيف

573
00:27:15,200 --> 00:27:17,100
ألا يُذهب ذلك بكِ الى الإتجاه المعاكس

574
00:27:17,100 --> 00:27:19,600
لا

575
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
كم عدد الآسياويون واعدتِ؟

576
00:27:23,200 --> 00:27:24,300
أطنان

577
00:27:27,300 --> 00:27:28,500
في الثانوية

578
00:27:31,700 --> 00:27:33,500
لقد أثبت وجهة نظرك

579
00:27:33,600 --> 00:27:35,500
لا شيء شخصي

580
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
أعتقد أنكِ رائعة

581
00:27:37,300 --> 00:27:39,800
أنتِ ذكية ومسلية و ناجحة

582
00:27:39,800 --> 00:27:41,700
إسمع لابأس و هذا يفسر كل شيء

583
00:27:41,700 --> 00:27:43,400
و هذا جيد على ما اظن

584
00:27:43,400 --> 00:27:45,500
أنا لم أقصد تضليلك

585
00:27:46,100 --> 00:27:47,900
ربما قلتِ شيئاً عندما إتصلتي

586
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
...أنا فقط

587
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
أسدي إلي خدمة

588
00:27:51,500 --> 00:27:55,800
عندما نصل الى هناك هل بإمكانك التمثيل بأنك
مغرم بي؟

589
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
لأن صديقي السابق سيكون هناك -
حسناً

590
00:27:58,000 --> 00:28:01,800
...و كن متألق و لامع وكل

591
00:28:02,500 --> 00:28:04,200
تصرفات جراح الدماغ

592
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
هل سيكون هذا صعباً

593
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
ميا مايسون

594
00:28:15,200 --> 00:28:18,100
أكثر نفوذ و جمال من قبل

595
00:28:18,100 --> 00:28:21,300
صعود لا يمكن إيقافه الى ذروة الكمال

596
00:28:21,300 --> 00:28:23,400
كم من الوقت إستغرقت لقول هذا؟

597
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
إنها جيدة صحيح

598
00:28:25,100 --> 00:28:26,800
كايلب هذا جايسون شان

599
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
لقد أنهيت كتابك عن أفغانستان

600
00:28:29,200 --> 00:28:32,100
الجزء الذي تحدث عن الكهوف في تورا بورا

601
00:28:32,100 --> 00:28:34,200
لا تدعه يبدأ بالحديث عن كهوف تورا بورا

602
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
إحصل عليها لأنها مسؤولة عن إمبراطورية المجلة

603
00:28:36,600 --> 00:28:38,500
إنها تعدل في المحادثة

604
00:28:38,700 --> 00:28:40,700
سأحضر لكما الشراب -
عظيم -

605
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
مرحباً

606
00:28:45,200 --> 00:28:46,900
جاك، مرحباً

607
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

608
00:28:49,400 --> 00:28:53,300
هذا رجلي جايسون شان
لقد إنتقل للتو الى المدينة

609
00:28:53,300 --> 00:28:55,100
من الرائع رؤيتك -
رائع لماذا؟ -

610
00:28:55,400 --> 00:28:57,800
تلقيت عرض للعمل في جامعة نيويورك

611
00:28:57,800 --> 00:29:01,000
جاي توقف عن التصرف ببساطة

612
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
لقد إبتدعوا منصب له

613
00:29:02,600 --> 00:29:05,600
رئيس الجراحة العصبية
و بروفيسور في العلاج العصبي

614
00:29:07,000 --> 00:29:09,400
هو تقريباً الرجل
الذي يعتمد عليه في معالجة الأعصاب

615
00:29:09,400 --> 00:29:12,400
لقد طور تقنية النانو المذهلة

616
00:29:12,400 --> 00:29:13,900
ما زال هذا طور التجربة

617
00:29:14,200 --> 00:29:16,700
مازال العلاج في أيامه الأولى

618
00:29:16,700 --> 00:29:20,300
ميا تؤمن بي
إنها ملهمة

619
00:29:21,300 --> 00:29:24,000
إنه بسيط جداً وهذا الشيء الوحيد الذي لا أحبه بشأنه

620
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
هذا عظيم
كيف إلتقيتما؟

621
00:29:26,800 --> 00:29:29,400
كنت في المقهى

622
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
<i>و الآن ستصبح بسيطة جداً</i>

623
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
الحقيقة هي

624
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
رأيت مقالة عنها تتحدث عن ترقيتها

625
00:29:35,800 --> 00:29:39,100
و فكرت أنها ليست فقط جميلة

626
00:29:39,100 --> 00:29:40,900
لكن ذكية و لديها نفوذ

627
00:29:41,600 --> 00:29:42,800
كان علي أن ألتقيها

628
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
و طريق النزول

629
00:29:48,200 --> 00:29:49,300
رصاصة نمل

630
00:29:49,300 --> 00:29:54,000
لقد أكلت وجبات خفيفة و غريبة

631
00:29:54,000 --> 00:29:56,100
لكن هذه كانت الأسواء

632
00:29:56,100 --> 00:29:58,300
أتمنى لو تشتري بعض من النمل

633
00:29:58,500 --> 00:30:00,200
لديك مزرعة نمل؟

634
00:30:01,500 --> 00:30:03,300
كنا نستكشف لأهداف طبية

635
00:30:03,300 --> 00:30:04,800
لكل أنواع السم الحيواني

636
00:30:04,800 --> 00:30:05,900
أنا أقوم بهذه التجربة الآن

637
00:30:05,900 --> 00:30:08,700
لعلاج جذع الدماغ بإستخدام سم العقرب

638
00:30:08,700 --> 00:30:11,500
و يبدو الأمر واعداً، أليس كذلك عزيزي؟

639
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
نعم حبيبتي، نحن آملون جداً

640
00:30:22,700 --> 00:30:24,400
كنت آمل أن تأتين للبحث عني

641
00:30:25,700 --> 00:30:27,000
ولماذا أقوم بهذا؟

642
00:30:27,900 --> 00:30:29,000
لآخذ رقمك

643
00:30:30,300 --> 00:30:32,000
كنت أود أن أعطيك إياه في الحمام

644
00:30:32,000 --> 00:30:34,700
لكن كانت يداك مشغولتان

645
00:30:35,200 --> 00:30:36,400
شكراً للملاحظة

646
00:30:37,200 --> 00:30:38,700
أنا سام بالمناسبة

647
00:30:39,200 --> 00:30:40,300
سام

648
00:30:40,900 --> 00:30:43,300
أنت تدرك أن هذا الدش العرسي السحاقي

649
00:30:43,600 --> 00:30:45,000
لا ، لا أملك أي فكرة

650
00:30:45,000 --> 00:30:47,500
لهذا السبب كل الفتيات الجميلات يقبلن بعضهن البعض؟

651
00:30:47,700 --> 00:30:49,800
إذاً أنت تتقرب عمداً من المرأة الشاذة؟

652
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
فقط ذوات الشفاه الحمراء

653
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
كيف ينجح ذلك معك؟

654
00:30:54,100 --> 00:30:55,500
يعتمد ذلك على إجابتك

655
00:31:09,600 --> 00:31:11,300
ماذا تقولين عن موعد حقيقي؟

656
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
موعد حقيقي؟

657
00:31:14,100 --> 00:31:16,200
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟

658
00:31:17,000 --> 00:31:18,900
أعتقد أنه حان وقت التغيير

659
00:31:21,100 --> 00:31:22,500
أحب البقاء معكِ

660
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
لقد حظيت بوقت رائع

661
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
آمل ذلك لكِ أيضاً

662
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
لقد حظيت بوقت رائع

663
00:31:29,000 --> 00:31:31,500
هذه المرة أنا سأتصل بكِ

664
00:31:31,800 --> 00:31:32,900
غداَ

665
00:31:33,300 --> 00:31:34,400
في الصباح

666
00:31:35,300 --> 00:31:36,900
ماهو أبكر وقت أتصل فيه؟

667
00:31:37,500 --> 00:31:40,400
الأحد الساعة التاسعة

668
00:32:15,200 --> 00:32:17,600
و تذكروا عليكم إظهار الروح الرياضية

669
00:32:17,600 --> 00:32:21,800
و هذا يعني ممنوع الشتم والسب و الإهانات

670
00:32:21,800 --> 00:32:23,600
ممنوع إطلاق النار على الناس من الخلف

671
00:32:23,800 --> 00:32:26,700
هذا ليس عادلاً، لماذا عليكما البقاء في فريقي

672
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
لوكي

673
00:32:27,700 --> 00:32:30,800
كبار السن فاشلون جداً في هذه اللعبة -
نحن لسنا مسنان -

674
00:32:30,800 --> 00:32:33,100
كنا نقوم بعمل شاق لنصنع لك يوم لطيف

675
00:32:33,100 --> 00:32:35,900
أليس عليك أن تتصرف بلطافة قليلاً؟ -
من الأفضل أن تستمعا إلي -

676
00:32:35,900 --> 00:32:39,700
لأنني لا أريد أن أخسر في عيد ميلادي -
حاضر كابتن -

677
00:32:40,700 --> 00:32:44,600
هذه لعبة عنيفة -
نعم -

678
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
مت مت مت

679
00:32:46,600 --> 00:32:48,600
الجميع إنطلقوا

680
00:33:02,000 --> 00:33:04,100
زوي كمين

681
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
نالي منه أمي إنه يساوي 100 نقطة

682
00:33:08,000 --> 00:33:09,300
نقطة 100؟

683
00:33:10,300 --> 00:33:11,700
إنطلقوا

684
00:33:13,900 --> 00:33:17,800
مت

685
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
...عزيزي هل بإمكاني -
سأؤمن لكِ التغطية -

686
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
زوي بوردن -
زوي -

687
00:33:29,900 --> 00:33:31,600
كاثرين لا أستطيع سماعك

688
00:33:31,600 --> 00:33:33,700
هل نستطيع التحدث لدقيقة

689
00:33:33,700 --> 00:33:36,200
ما الأمر كاثرين؟ -
هل تساعديني بأفضل تفسير -

690
00:33:36,200 --> 00:33:37,700
لتنظيم ديون السيد بروكس

691
00:33:37,700 --> 00:33:39,800
كان علي تقديم عرض باوربوينت

692
00:33:39,900 --> 00:33:42,800
عرض باوربوينت، هل تمزحين معي؟

693
00:33:42,800 --> 00:33:45,300
...السيد بروكس إعتقد أنكِ قادرة على التوضيح

694
00:33:45,300 --> 00:33:47,200
لو كان دان بروكس يريد مني التوضيح

695
00:33:47,200 --> 00:33:49,900
ما كان عليه أن يؤجل الإجتماع ليوم

696
00:33:49,900 --> 00:33:51,700
لا أستطيع العمل فيه -
زوي إسمعي -

697
00:33:51,700 --> 00:33:53,600
لا أنتِ إسمعي
هذا يوم عيد ميلاد إبني

698
00:33:53,600 --> 00:33:56,400
و أنا لا أوشك على تضييع هذا
الوقت الثمين بالمكالمة

699
00:33:56,400 --> 00:33:59,300
أنتِ ودان تصرفا في هذه الصفقة

700
00:33:59,300 --> 00:34:02,700
أنا مشغولة بلعب علامة الليزر

701
00:34:02,700 --> 00:34:04,300
أنتِ على المكبر

702
00:34:07,400 --> 00:34:08,500
مرحباً

703
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
زوي، دان بروكس

704
00:34:10,800 --> 00:34:14,700
أنا مشوش قليلاً،من  رؤية جانبك هذا

705
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
الذي طلب مننا نغير الإجتماع

706
00:34:16,700 --> 00:34:20,000
أنا متأكد أنني لا أريد أن أكون هنا يوم الأحد

707
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
ماذا؟

708
00:34:21,600 --> 00:34:24,300
دان يبدو أن هناك سوء تفاهم

709
00:34:24,300 --> 00:34:26,700
نعم من الواضح هناك

710
00:34:26,700 --> 00:34:29,100
كثير من الناس على كل الجوانب دان

711
00:34:29,100 --> 00:34:31,600
فقط هناك فرص كثيرة
للربط

712
00:34:31,600 --> 00:34:33,900
...لو يمزقون بعضهم البعض

713
00:34:33,900 --> 00:34:36,200
ليس هناك أحد في كل الشركة

714
00:34:36,200 --> 00:34:39,700
يوضح لي تنظيم الديون -
...وضعنا

715
00:34:39,700 --> 00:34:43,500
شخص آخر غيرك -
دان يبدو الأمر بالضبط مثل ماندلر -

716
00:34:43,500 --> 00:34:46,000
ماندلر محدود أو ماندلر حافظ؟

717
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
حافظ، لك او أربع

718
00:34:48,000 --> 00:34:51,500
لما لم يقل لي أحد على هذه الطاولة هذا الكلام؟

719
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
هذا سؤال جيد دان

720
00:34:53,500 --> 00:34:55,200
متى تكونين متفرغة زوي؟

721
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
ماذا عن الإثنين الساعة العاشرة؟

722
00:34:56,800 --> 00:34:58,100
سأراكِ وقتها

723
00:34:58,800 --> 00:35:01,000
و أنت أيها الرجل الصغير

724
00:35:01,000 --> 00:35:02,600
خذ بعضاً من 200 مليون دولار

725
00:35:02,600 --> 00:35:05,100
و إشتري لنفسك زوج جديد من الجزم

726
00:35:05,700 --> 00:35:07,500
كلايتون هلا رفعت السماعة لثانية

727
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
بالطبع إنتظري

728
00:35:11,500 --> 00:35:12,400
زوي

729
00:35:12,400 --> 00:35:15,600
كلايتون لا أريد أن أراك أنت و كاثرين
أقرب من 50 قدم

730
00:35:15,600 --> 00:35:18,000
من غرفة الإجتماع يوم الإثنين

731
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
أعتقد أنه لا بأس بهذا

732
00:35:20,500 --> 00:35:21,900
و نصيحة

733
00:35:21,900 --> 00:35:24,900
سأقوم بأي شيء للدفاع عن نفسي

734
00:35:24,900 --> 00:35:27,900
حتى لو إتصلت بزوجتك

735
00:35:34,300 --> 00:35:35,700
هل كل شيء بخير

736
00:35:35,700 --> 00:35:37,900
بشكل عظيم

737
00:35:37,900 --> 00:35:39,900
أمي لقد ربحنا

738
00:35:39,900 --> 00:35:41,200
هذا رائع عزيزي

739
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
نعم لقد حظيت بالمركز الثاني في عدد النقاط

740
00:35:43,200 --> 00:35:44,700
أنتِ لستِ فاشلة على الإطلاق

741
00:35:44,700 --> 00:35:46,700
شكراً حبيبي

742
00:35:47,400 --> 00:35:48,900
علينا أن نحسن أساليبنا

743
00:35:48,900 --> 00:35:51,000
هذا مديح جيد

744
00:35:51,000 --> 00:35:54,500
أشعر بالغيرة نوعاً ما -
أنت لست فاشل -

745
00:35:57,700 --> 00:35:59,500
حسناً أيها الأشقياء

746
00:35:59,500 --> 00:36:03,100
من مستعد للجولة الثانية؟

747
00:36:06,900 --> 00:36:08,700
رائع

748
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
قليلاً بعد هذا عظيم

749
00:36:16,300 --> 00:36:19,000
لنصوركم في السيارة

750
00:36:19,600 --> 00:36:22,400
خذو وقتكم نحتاج للراحة

751
00:36:24,200 --> 00:36:25,900
أحب هذا
لديهم حتى دعائم

752
00:36:26,300 --> 00:36:28,800
لو كنا ذاهبين في إحدى هرباتنا الرومانسية

753
00:36:28,800 --> 00:36:32,100
سيكون لدينا حقائب
أعني كل شيء يتعلق بالصورة

754
00:36:32,300 --> 00:36:33,800
عرفت أن هذا قادم

755
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
كنتِ ذات روح رياضية عالية وأنا أقدر ذلك

756
00:36:36,800 --> 00:36:41,000
إتصل بي دايفس بعد ستة أشهر من الآن
على إفتراض أن الصندوق الوقائي قد تحسن

757
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
هلا أخبرتني عن سيلا؟

758
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
...عزيزتي هذا

759
00:36:47,100 --> 00:36:48,500
كيف يمكنني الإجابة عن هذا؟

760
00:36:48,900 --> 00:36:50,400
بالحقيقة

761
00:36:52,400 --> 00:36:54,200
أنا أردت حمايتكِ

762
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
هل تريدين القيادة؟

763
00:36:59,600 --> 00:37:01,100
أعتقد أنه عليك ذلك

764
00:37:05,600 --> 00:37:07,600
في الحقيقة أنا سأتجاهل هذا

765
00:37:07,600 --> 00:37:08,700
ماذا تقصدين؟

766
00:37:09,300 --> 00:37:12,300
أنا تعبت من كل الوضعيات التي إتخذناها

767
00:37:12,300 --> 00:37:13,700
...إجلسي يمكننا أخذ قليلاً من

768
00:37:13,700 --> 00:37:16,500
بالطبع كنت أتموضع لسنوات ولم يزعجني هذا

769
00:37:17,500 --> 00:37:18,900
عزيزتي هلا جلستِ في السيارة

770
00:37:18,900 --> 00:37:21,300
دايفس الحقائب خلفك جاهزة

771
00:37:21,300 --> 00:37:23,600
ملئتهم بملابسك هذا المساء

772
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
ماذا؟ لما؟

773
00:37:24,600 --> 00:37:26,700
لتأخذهم للفندق الذي ستبقى فيه

774
00:37:26,700 --> 00:37:29,900
حالما تقود مبتعداً من هنا -
هيا -

775
00:37:30,800 --> 00:37:33,700
قلت بأنني سأقوم بذلك من أجلك و فعلت

776
00:37:33,700 --> 00:37:35,500
أنا أوفي بوعدي

777
00:37:36,300 --> 00:37:38,000
لكن هذه هي لقد إنتهينا

778
00:37:38,000 --> 00:37:40,600
الآن لو أردت أن تتفادى وضع محرج

779
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
و الله يعلم أنني لا أريد المزيد
من الذل في حياتي

780
00:37:43,000 --> 00:37:44,600
عليك أن تقود مبتعداً

781
00:37:44,600 --> 00:37:46,100
كيف بإمكانك فعل هذا لي؟

782
00:37:46,700 --> 00:37:48,500
كيف بإمكاني فعل هذا لك؟

783
00:37:48,600 --> 00:37:51,400
لك؟ أنت كذبت علي

784
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
أنت خنتني

785
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
أنت عرضت أمان عائلتنا للخطر

786
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
و أنت حطمت فؤادي

787
00:37:56,200 --> 00:37:58,800
أولاً بطرق صغيرة ثم كبيرة

788
00:37:58,800 --> 00:38:01,100
ربما سأنسى البعض لكن

789
00:38:02,100 --> 00:38:03,600
لا أستطيع أن أثق بك دايفس

790
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
و لن أثق مرة أخرى

791
00:38:05,000 --> 00:38:08,700
ليس لأنني لا أريد ذلك أو لأنني عاجزة عن ذلك

792
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
لكن لأنك لا تستحق ذلك

793
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
عيد سعيد لوك

794
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
caitlin, yay!

795
00:38:26,000 --> 00:38:27,900
لقد أتيتِ

796
00:38:27,900 --> 00:38:30,600
كيف كان الدش؟ -
كان رأئعاً -

797
00:38:30,600 --> 00:38:33,000
هل هزمت أحد؟

798
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
نعم -
جيد -

799
00:38:35,600 --> 00:38:37,600
ربما العمل آسفة

800
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
مرحباً

801
00:38:39,500 --> 00:38:42,400
مرحباً، بخاخ السمرة، سام

802
00:38:42,700 --> 00:38:46,200
إنه ليس وقتاً مناسباً

803
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
هل أتصل عليك لاحقاً؟

804
00:38:47,600 --> 00:38:50,600
بالطبع أنا فقط آمل أنكِ حقاً ستتصلين

805
00:38:50,600 --> 00:38:52,100
بالطبع

806
00:38:52,400 --> 00:38:54,200
هذا جيد الى اللقاء

807
00:38:58,900 --> 00:39:00,000
من كان هذا؟

808
00:39:00,100 --> 00:39:02,300
رجل ما أعرفه

809
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
رجل؟

810
00:39:03,600 --> 00:39:06,000
...لا لايبدو ذلك

811
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
قابلته في الدش

812
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
لقد كان ضيفاً
لم يكن حقاً من الدش

813
00:39:09,800 --> 00:39:12,100
كان وسيماً ولكن ليس لدرجة الوسامة جداً

814
00:39:12,900 --> 00:39:14,300
لا أعرف لماذا أعطيته رقمي

815
00:39:14,300 --> 00:39:15,700
كان علي على الأرجح أن لا أقوم بهذا

816
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
زوي، أنا أسواء سحاقية على الإطلاق

817
00:39:21,600 --> 00:39:23,100
أنتِ تحتاجين لكعكة

818
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
جاك، ماذا تفعل هنا؟

819
00:39:40,800 --> 00:39:43,600
ما زلت مدمن على محل القهوة في الزاوية

820
00:39:44,200 --> 00:39:47,400
نحن حقاً لم تكن أمامنا فرصة لنتحدث في الحفلة

821
00:39:47,600 --> 00:39:48,500
إذاً؟

822
00:39:49,000 --> 00:39:50,100
...إذاً

823
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
أردت إخبارك

824
00:39:52,000 --> 00:39:54,600
أنا أعرف أنني سافل بطريقتي لإنهاء الأمر

825
00:39:54,900 --> 00:39:58,000
هذا صحيح -
آسف -

826
00:39:58,000 --> 00:39:59,200
أنا أخفقت

827
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
وكان الوضع يغضبني عندما رأيتِك مع ذلك الشاب بالأمس

828
00:40:04,400 --> 00:40:06,900
أنت تخرج مع شخص ما
و أنا أخرج مع شخص ما

829
00:40:06,900 --> 00:40:09,700
و لست مستعدة لمسامحتك على طريقة إنفصالك عني

830
00:40:09,700 --> 00:40:11,100
إذا هذا ما تسعى إليه

831
00:40:11,100 --> 00:40:14,900
لا لم أتوقع هذا
ليس هذا ما أريده

832
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
إذاً ماذا تريد؟

833
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
...أنا

834
00:40:23,600 --> 00:40:24,700
أنا لا أعرف

835
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
أنا مازلت أحاول معرفة ذلك

836
00:40:28,400 --> 00:40:32,000
أنا عرفت
أريد متابعة حياتي

837
00:40:33,000 --> 00:40:45,000
The Madness تــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
