1
00:00:01,600 --> 00:00:03,066
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:03,133 --> 00:00:07,112
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:15,500 --> 00:00:17,432
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:17,533 --> 00:00:19,033
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:18,999 --> 00:00:22,767
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:22,833 --> 00:00:24,862
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:25,500 --> 00:00:27,487
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:28,133 --> 00:00:31,800
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:31,801 --> 00:00:34,601
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:34,702 --> 00:00:37,302
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة
-= ( " رقــاقـــة " فــيــــك  ) =- </font>
</i>

13
00:00:37,400 --> 00:00:40,500
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:41,894 --> 00:00:42,566
! (لقد عبر (كرومارتي

15
00:00:42,633 --> 00:00:44,166
يعلم أننا هنا

16
00:00:44,233 --> 00:00:45,899
إنه مجرّد رأس فحسب

17
00:00:45,966 --> 00:00:48,050
إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا

18
00:00:48,833 --> 00:00:49,675
! على الإندماج

19
00:00:51,733 --> 00:00:55,500
سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته
في المُطاردة والقتل

20
00:00:55,566 --> 00:00:56,862
! أعلم ماهيّة مهمّته

21
00:00:57,633 --> 00:00:58,932
لدينا مشكلة

22
00:00:58,999 --> 00:01:00,867
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
الخاصّ بلعبة الشطرنج! 

23
00:01:00,932 --> 00:01:01,878
(الــ (تـــركـــ

24
00:01:02,316 --> 00:01:04,166
قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب

25
00:01:04,233 --> 00:01:06,767
تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار

26
00:01:06,833 --> 00:01:07,800
من اشترى الــ (تــركــ) ؟

27
00:01:07,867 --> 00:01:09,266
هذا كل ما لديّ

28
00:01:09,333 --> 00:01:13,066
تلك الآلات ، جميعها
مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة

29
00:01:13,133 --> 00:01:14,700
الذي كان في المنزل الآمن

30
00:01:14,767 --> 00:01:16,633
أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين

31
00:01:16,700 --> 00:01:18,633
(بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون

32
00:01:23,299 --> 00:01:26,456
كل شيء يجب أن يُدمّر
! حتى آخر مفصل

33
00:01:26,456 --> 00:01:28,113
حتى قطعة لا يُحسب لها حساب

34
00:01:28,113 --> 00:01:30,362
يمكنُها أن تُعجّل من قدوم
" يـــوم الــديــنـــونـــــة " 

35
00:01:31,199 --> 00:01:32,133
! فلتنفّذي

36
00:01:32,199 --> 00:01:33,253
! أقسم

37
00:01:35,954 --> 00:01:49,154
<i><font color="FF80FF>Sub by : 
Thelastthrone
((خـــــــالـــــــــد إدريـــــــــــس))</font></i></i>

38
00:01:51,050 --> 00:01:55,666
أحتاج إلى قائمة بالطلاّب الجدد
المُلتحقين بالمدرسة منذ خريف 2007

39
00:01:55,733 --> 00:01:57,266
, ذكور ، قوقازيّون

40
00:01:57,333 --> 00:01:59,066
في العمر ما بين الخامسة عشر
والثامنة عشر

41
00:01:59,133 --> 00:02:01,566
أنتم يا رجال ، تأتون لهنا
, مرّتان في الشهر على الأقلّ

42
00:02:01,633 --> 00:02:03,999
ملّوحين بأفاعيلكم البطوليّة هنا وهناك

43
00:02:04,099 --> 00:02:06,519
دعني أخمّن نوع المشكلة
مخدّرات ؟

44
00:02:07,566 --> 00:02:09,362
إنظر إلى عينايّ ، وقل لي

45
00:02:09,362 --> 00:02:12,400
أنك لم تدخّن القليل
! من الماريجوانا من قبل

46
00:02:15,299 --> 00:02:17,600
! لم أدخّن القليل من الماريجوانا من قبل قط

47
00:02:22,533 --> 00:02:24,867
حسنًا ، دعنا نرى ما لديك من تصاريح

48
00:02:27,099 --> 00:02:29,800
أمر محكمة ، أو خطاب
موقّع من هيئة الأمن القومي

49
00:02:29,867 --> 00:02:31,299
ليس لديّ تصاريح

50
00:02:31,366 --> 00:02:34,862
متأسّف ، لن تُخرج
المنطقة التعليميّة

51
00:02:34,862 --> 00:02:37,366
معلومات شخصيّة عن الطلاّب

52
00:02:37,433 --> 00:02:40,166
... بدون تفويض مكتوب من

53
00:02:46,032 --> 00:02:48,032
! شكراً لتعاونك

54
00:03:04,099 --> 00:03:06,612
<i>نختفي جميعًا خلف أقنعة مزيّفة</i>

55
00:03:07,863 --> 00:03:09,333
<i>من الممكن أن يكونوا خاليين من الحبّ</i>

56
00:03:10,267 --> 00:03:12,566
<i>ومن الرغبة في البقاء
, بالقرب ممّن هم حولنا</i>

57
00:03:12,633 --> 00:03:14,899
<i>لإنقاذهم من الحقيقة المعقّدة</i>

58
00:03:14,966 --> 00:03:16,666
<i>لأرواحنا المنهكة</i>

59
00:03:16,733 --> 00:03:19,633
أماه ، لقد نضج الطعام

60
00:03:19,733 --> 00:03:21,433
! يبدوا أنهُ نضج

61
00:03:21,500 --> 00:03:23,899
<i>نضحّي بالصدق مقابل الصحبة</i>

62
00:03:23,966 --> 00:03:25,333
أماه ، هيا

63
00:03:25,400 --> 00:03:26,633
! سوف يحترق

64
00:03:26,700 --> 00:03:28,333
<i>, وفي مسيرة كفاحنا</i>

65
00:03:28,400 --> 00:03:32,400
<i>لا ننتبه جيداً إلى
أقرب القلوب لنا</i>

66
00:03:32,466 --> 00:03:34,500
سيد (ستاركسن) ، أتّصل مرة أخرى

67
00:03:34,566 --> 00:03:37,166
حول الحاسوب الذي يُدعى
(الــ (تــــركــــ

68
00:03:37,233 --> 00:03:38,733
هلاّ رددّت عليّ من فضلك ؟

69
00:03:38,800 --> 00:03:42,690
818-555-0189

70
00:03:43,233 --> 00:03:44,878
! أماه

71
00:03:48,833 --> 00:03:50,284
كان يجب أن يُخرج
الشواء من الموقد

72
00:03:50,284 --> 00:03:52,503
منذ 18 دقيقة و27 ثانية

73
00:03:53,441 --> 00:03:54,612
! إنه على ما يرام

74
00:03:58,833 --> 00:04:00,050
حسنًا

75
00:04:00,466 --> 00:04:02,199
! ليس على ما يرام تمامًا

76
00:04:09,433 --> 00:04:10,867
من أين أتيت بهذا ؟

77
00:04:15,899 --> 00:04:17,032
من غرفتها

78
00:04:17,099 --> 00:04:18,767
لمَ كنت في غرفتي ؟

79
00:04:18,833 --> 00:04:21,175
قلتِ لي أنكِ دمّرتِ كل شيء

80
00:04:22,066 --> 00:04:23,675
! لقد كذبتْ

81
00:04:24,633 --> 00:04:27,733
تحتوي الرقاقة على سجلاّت
, (بصريّة للمدمّر (تي-888

82
00:04:27,800 --> 00:04:29,999
أين كان ، ومع من
كان يتفاعل

83
00:04:30,099 --> 00:04:31,733
إنها تحتوي على معلومات مهمّة

84
00:04:31,800 --> 00:04:32,899
إنها المخّ

85
00:04:32,966 --> 00:04:35,932
إنه الجزء الوحيد الغير قابل
للإستبدال ، وقامت بالإحتفاظ به

86
00:04:38,633 --> 00:04:39,767
ستخبرنا بعد ذلك

87
00:04:39,833 --> 00:04:41,566
أنهُ بطريقة ما سيُساعدنا ذلك
(على العثور على الــ (تـــركـــ

88
00:04:41,633 --> 00:04:43,266
لن يُساعدنا على العثور
! (على الــ (تـــركـــ

89
00:04:43,333 --> 00:04:44,533
ماذا تقول ؟

90
00:04:44,633 --> 00:04:45,932
ما أقوله ، هو ما كنتُ
(أقوله دومًا يا (جون

91
00:04:45,999 --> 00:04:47,133
لا يمكن أن تُؤتمن

92
00:04:47,199 --> 00:04:49,266
, مهما أظهرت من الخارج

93
00:04:49,333 --> 00:04:50,899
فليس لدينا أدنى فكرة
! عمّا يدور بخلدها

94
00:04:50,966 --> 00:04:52,533
حسنًا ، يمكنُني قول
! المثل بشأنك

95
00:04:55,800 --> 00:04:57,400
من دلّكِ على البيت الآمن
الذي كنتُ فيه ؟

96
00:04:57,466 --> 00:04:58,800
هي

97
00:04:59,733 --> 00:05:01,800
من كان يعلم أيضًا بشأنه ؟ -
لا أحد -

98
00:05:01,867 --> 00:05:03,166
أين رجالي ؟

99
00:05:05,833 --> 00:05:07,550
! في المشرحة

100
00:05:08,466 --> 00:05:11,233
(لم أسلّم للمدمّر (تي-888
موقع البيت الآمن

101
00:05:11,299 --> 00:05:13,238
! أثبتي ذلك

102
00:05:15,300 --> 00:05:16,867
هل إخترقتِ من قبل
من واحدة من تلك ؟

103
00:05:16,932 --> 00:05:18,333
هل قرأتِ من قبل
ما كان مخزّناً عليها ؟

104
00:05:18,400 --> 00:05:19,333
كلا

105
00:05:20,253 --> 00:05:20,966
! لكنّك فعلت

106
00:05:30,457 --> 00:05:31,833
إذاً ، كم مرّة تكذبين ؟

107
00:05:33,932 --> 00:05:35,867
عندما تتطلّب المهمّة ذلك

108
00:05:36,503 --> 00:05:38,032
أتكذبين عليّ ؟

109
00:05:38,675 --> 00:05:39,966
في بعض الأحيان

110
00:05:41,999 --> 00:05:43,666
بشأن أشياء مهمّة ؟

111
00:05:43,733 --> 00:05:45,300
أجل

112
00:05:46,175 --> 00:05:47,533
أشياء مهمّة

113
00:05:50,899 --> 00:05:52,032
حسنًا ، يا صديقي

114
00:05:52,099 --> 00:05:54,299
هذا هو ما أتحدث عنه

115
00:05:54,366 --> 00:05:55,333
لا يمكنك الحصول على
هذا النوع من البضائع

116
00:05:55,400 --> 00:05:56,500
مالم تكن لديك عائلة بكوريا

117
00:05:56,566 --> 00:05:59,199
معالج ثنائي النواة
, دائرة نظام جديدة

118
00:05:59,266 --> 00:06:00,878
ذاكرة ذات سعة كبيرة

119
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
يستخدمونه في عمل المؤثّرات الصريّة
في مسلسل " الرجل المظلم " الجديد

120
00:06:04,932 --> 00:06:06,133
ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟

121
00:06:06,199 --> 00:06:08,400
1.4تيرابايت في الثانية

122
00:06:08,466 --> 00:06:10,800
لا مثيل لها يا صديقي

123
00:06:11,600 --> 00:06:12,966
سأحتاج إلى إثنين

124
00:06:13,550 --> 00:06:14,566
حسنًا

125
00:06:18,199 --> 00:06:20,675
هل أسيء التقدير
بشأن تلك الرقاقة ؟

126
00:06:21,925 --> 00:06:23,362
هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟

127
00:06:25,347 --> 00:06:25,999
" قولي لي " كلا

128
00:06:26,737 --> 00:06:28,379
أفضّل أن أخبرك بعد ذلك

129
00:06:38,644 --> 00:06:39,932
إستمعي ، بما أنه
ليس لديكِ أدنى فكرة

130
00:06:39,999 --> 00:06:41,233
, عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء

131
00:06:41,299 --> 00:06:43,233
أتمانعين في الخروج
والتسوّق أو ما شابه ؟

132
00:06:43,299 --> 00:06:46,233
تحضري بعض البوريتوز
وحليب بالشوكولاته

133
00:06:46,299 --> 00:06:48,206
سيعني لي الكثير

134
00:06:58,487 --> 00:07:00,233
ما مقدار الطاقة التي
تمنحها للرقاقة ؟

135
00:07:03,899 --> 00:07:06,333
2.5فولت

136
00:07:06,400 --> 00:07:08,199
وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة
بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت

137
00:07:08,266 --> 00:07:10,433
وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت

138
00:07:10,500 --> 00:07:12,099
لكي تعمل بكامل طاقتها

139
00:07:12,166 --> 00:07:13,466
حسنًا ، هذا الفولت العالي
سوف يحرق

140
00:07:13,533 --> 00:07:15,133
! أيّ معالج على وجه الأرض

141
00:07:15,199 --> 00:07:17,400
الدخول للذاكرة البصريّة
سيتطلّب قوّة اقلّ

142
00:07:17,466 --> 00:07:18,932
من المعدّلات العليا
للوظائف المتقدّمة

143
00:07:19,722 --> 00:07:20,999
وظائف عليا متقدّمة

144
00:07:20,999 --> 00:07:22,266
إتخاذ القرارات

145
00:07:22,333 --> 00:07:23,633
تحليل المهام الإستراتيجية

146
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ

147
00:07:25,466 --> 00:07:27,733
إذاً ، نقلّب العصير
ولكن ليس كثيراً ؟

148
00:07:28,238 --> 00:07:29,600
أجل

149
00:07:30,300 --> 00:07:31,433
! قلّب العصير

150
00:07:39,966 --> 00:07:41,733
ياللهول ، يا لها من فوضى

151
00:07:45,466 --> 00:07:46,999
كيف تحافظون على مخّكم
منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟

152
00:07:47,066 --> 00:07:47,999
! ليس مثلما تفعلون أنتم

153
00:07:48,066 --> 00:07:49,666
فعلاً

154
00:08:05,133 --> 00:08:09,032
<i>فيك) ، رباه ، أيها المسكين)
هل إستيقظت ثانيةً ؟</i>

155
00:08:09,032 --> 00:08:11,500
<i>قلتُ لك ، تناول إحدى
حبوبي فحسب</i>

156
00:08:11,566 --> 00:08:13,999
<i>حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش</i>

157
00:08:14,066 --> 00:08:17,299
<i>لا يمكنُني النوم وأنت
واقف هناك مثل التمثال</i>

158
00:08:26,133 --> 00:08:28,433
... أكان هذا الشيء

159
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
متزوّج ؟

160
00:08:30,466 --> 00:08:31,733
(المدمّر (تي-888

161
00:08:31,800 --> 00:08:33,433
موديل متقدّم من المتسلّلين

162
00:08:33,500 --> 00:08:36,128
نعم ، لكن لا أظنّ
! أنها تدري

163
00:08:36,128 --> 00:08:37,800
أعني ، هل هذا ممكن ؟

164
00:08:38,253 --> 00:08:40,633
لن تكون أوّل بشريّة
تُخدع من قبل آلة

165
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
<i>أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً</i>

166
00:08:56,867 --> 00:08:59,067
<i>وأعلم أن الوضع كان
, شاقاً بالنسبة لك</i>

167
00:08:59,133 --> 00:09:01,378
<i>تهيم في المنزل
منذ حادثة السيارة</i>

168
00:09:01,378 --> 00:09:03,503
<i>خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا</i>

169
00:09:06,067 --> 00:09:08,050
<i>فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي</i>

170
00:09:08,567 --> 00:09:11,253
<i>لا تكتمه بداخك ، أرجوك</i>

171
00:09:12,700 --> 00:09:13,667
<i>أرجوك</i>

172
00:09:40,034 --> 00:09:42,753
على الأقلّ ، الآن
لدينا عنوان لنذهب إليه

173
00:09:43,367 --> 00:09:45,567
تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً

174
00:09:45,634 --> 00:09:48,233
لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة

175
00:09:48,300 --> 00:09:50,333
إنه يحميها

176
00:09:50,400 --> 00:09:51,934
لماذا ؟

177
00:09:52,001 --> 00:09:53,159
ولمَ هكذا ؟

178
00:09:55,333 --> 00:09:57,734
لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا

179
00:09:59,550 --> 00:10:00,613
سأكون في الجيب

180
00:10:04,367 --> 00:10:05,925
لم تفعلها

181
00:10:06,925 --> 00:10:08,300
لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن

182
00:10:08,367 --> 00:10:09,400
إنها ليست مثل الآخر

183
00:10:09,467 --> 00:10:10,900
أتمنى ذلك

184
00:10:14,200 --> 00:10:15,487
فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة

185
00:10:15,700 --> 00:10:16,999
إنه يوم البيتزا

186
00:10:19,867 --> 00:10:21,316
لقد قرأتُ النشرة

187
00:10:27,600 --> 00:10:29,433
أليس يوم البيتزا غداً ؟

188
00:10:30,050 --> 00:10:30,925
أجل

189
00:10:35,101 --> 00:10:36,834
لم تكن هنا لمدّة

190
00:10:36,900 --> 00:10:39,363
اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها

191
00:10:40,001 --> 00:10:40,847
أتمزحين ؟

192
00:10:42,101 --> 00:10:43,237
! إنها ميّتة

193
00:10:43,934 --> 00:10:44,956
لا تعلم هذا

194
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
لم يكن يحتجزها كأسيرة

195
00:10:54,001 --> 00:10:55,440
لم يكن يثير ذعرها

196
00:10:56,034 --> 00:10:57,456
لقد عاشوا هنا معًا

197
00:11:01,034 --> 00:11:02,425
تخالين أنكِ ستعلمين ؟

198
00:11:03,734 --> 00:11:05,425
! أوقن أني سأعلم

199
00:11:16,133 --> 00:11:16,863
لقد إختفى الحاسوب

200
00:11:17,867 --> 00:11:20,238
(من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888
تخلّص منه ليغطّي آثاره

201
00:11:23,401 --> 00:11:26,581
باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة)
" في " لوس أنجلوس

202
00:11:28,034 --> 00:11:30,200
! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة

203
00:11:30,266 --> 00:11:32,113
لا عجب في أن تهتمّ
سكاي نت) في ذلك)

204
00:11:32,600 --> 00:11:34,581
أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها
أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟

205
00:11:34,581 --> 00:11:37,410
(حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت
مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن

206
00:11:38,834 --> 00:11:40,634
<i>ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟</i>

207
00:11:40,700 --> 00:11:41,628
<i>لأني أريد ذلك</i>

208
00:11:42,233 --> 00:11:43,472
<i>أريد أن نكون سعداء</i>

209
00:11:44,433 --> 00:11:45,362
<i>لقد إتخذتُ قرارً</i>

210
00:11:45,867 --> 00:11:47,237
<i>سنصل لما نُريدُه</i>

211
00:11:48,101 --> 00:11:49,238
<i>معًا</i>

212
00:11:50,101 --> 00:11:50,925
<i>... سأستقيل من عملي ، ســ</i>

213
00:11:51,934 --> 00:11:52,910
<i>سآتي للمنزل</i>

214
00:11:56,433 --> 00:11:57,988
<i>تلك ، ليست بفكرة
صائبة يا عزيزتي</i>

215
00:12:08,300 --> 00:12:09,222
أرأيتم ؟

216
00:12:09,700 --> 00:12:11,767
حصلتُ عليه في زحام

217
00:12:11,834 --> 00:12:13,067
خلال عرض " بروك " السرّي

218
00:12:13,133 --> 00:12:14,566
في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي

219
00:12:14,934 --> 00:12:17,734
كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها

220
00:12:17,800 --> 00:12:19,050
أقسم بالله

221
00:12:19,300 --> 00:12:20,987
لكنّي سقطت على كرسي

222
00:12:21,500 --> 00:12:23,441
أعتبر ذلك وشمي الأوّل

223
00:12:24,175 --> 00:12:25,863
! هذا رائع

224
00:12:38,667 --> 00:12:39,800
(مرحبًا يا (شيري

225
00:12:40,050 --> 00:12:41,667
كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام

226
00:12:41,734 --> 00:12:44,222
قاعة الدراسة للإستعداد
لإختبار الكيمياء غداً

227
00:12:44,222 --> 00:12:45,867
أجل ، بالتأكيد

228
00:12:45,934 --> 00:12:47,101
سيكون هذا عظيمًا

229
00:12:49,400 --> 00:12:51,347
إذاً ، قد سمعت أنّنا
! كنّا جيران في الغرب الأوسط

230
00:12:51,347 --> 00:12:51,878
ماذا ؟

231
00:12:52,378 --> 00:12:54,634
" كما تعلمين ، أنا من " لورانس
" بـولايــة " كـنـسـاس

232
00:12:54,700 --> 00:12:56,133
" وسمعتُ أنكِ من " وتشتا

233
00:12:56,200 --> 00:12:58,101
لذا ، عملياً نحن
! أبناء عمومة جغرافياً

234
00:12:58,166 --> 00:12:59,634
من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟

235
00:13:00,441 --> 00:13:01,050
لا أتذكر

236
00:13:01,050 --> 00:13:01,972
لستُ كذلك

237
00:13:03,001 --> 00:13:04,500
أيّا من قال ذلك
فقد سمعهُ بشكل خاطيء

238
00:13:04,567 --> 00:13:05,612
حسنًا

239
00:13:08,300 --> 00:13:09,667
أراك في قاعة الدراسة

240
00:13:09,734 --> 00:13:10,300
أجل

241
00:13:11,034 --> 00:13:11,878
عظيم

242
00:13:19,667 --> 00:13:21,634
(أداء رائع يا (جونسون -
شكراً أيها المدرّب -

243
00:13:25,133 --> 00:13:27,500
(أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن

244
00:13:27,600 --> 00:13:29,533
أهو واقع في مشكلة ما ؟

245
00:13:29,600 --> 00:13:31,300
لا ، لا توجد مشكلة
أيــن هــو ؟

246
00:13:31,367 --> 00:13:32,567
لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى

247
00:13:32,634 --> 00:13:33,767
إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال

248
00:13:33,834 --> 00:13:36,034
إريك كارلسن) ؟)

249
00:13:36,101 --> 00:13:37,166
! يا هذا

250
00:13:37,233 --> 00:13:40,700
إريك كارلسن) ؟)

251
00:13:46,200 --> 00:13:47,967
أهناك مشكلة يا سيّدي ؟

252
00:13:51,967 --> 00:13:52,900
! يا هذا

253
00:13:52,967 --> 00:13:54,600
أأنت عميل حقاً يا هذا ؟

254
00:13:54,667 --> 00:13:55,675
تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب
في رفــدك

255
00:13:55,675 --> 00:13:57,191
بسبب هذا التصرّف السخيف ؟

256
00:14:00,233 --> 00:14:00,999
! أيها المدرّب

257
00:14:11,867 --> 00:14:12,675
أنهيت لتوّي فحص

258
00:14:12,675 --> 00:14:15,144
المجموعة الأولى من الملفّات
التي أحضرتها

259
00:14:15,967 --> 00:14:18,425
! فهمت ثلث ما قرأت فحسب

260
00:14:21,800 --> 00:14:23,894
إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة

261
00:14:24,800 --> 00:14:26,767
! بفرشاتي

262
00:14:40,200 --> 00:14:41,159
أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك

263
00:14:42,400 --> 00:14:43,999
! والآن هي ملكي

264
00:14:46,900 --> 00:14:47,987
<i>أماه ؟</i>

265
00:14:53,834 --> 00:14:55,834
إذاً ، قد فهمت لمَ لا

266
00:14:55,900 --> 00:14:57,097
يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن

267
00:14:57,097 --> 00:14:58,941
يخزّنونها بالفئات

268
00:14:58,941 --> 00:15:01,737
مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه

269
00:15:02,133 --> 00:15:03,331
كيف إكتشفت هذا ؟

270
00:15:03,331 --> 00:15:05,266
أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟

271
00:15:05,333 --> 00:15:06,600
مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم

272
00:15:06,667 --> 00:15:08,600
لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور

273
00:15:08,667 --> 00:15:10,722
في كلّ مرة يُعرض فيها
(فيديو (باربرا

274
00:15:11,900 --> 00:15:12,863
يجب أن تلقي نظرة على هذا

275
00:15:17,500 --> 00:15:19,233
<i>توقف ، أرجوك</i>

276
00:15:35,034 --> 00:15:36,768
لقد إكتسب ثقتها

277
00:15:37,200 --> 00:15:38,753
جعلها تظنّ أنه إنسان

278
00:15:39,700 --> 00:15:40,488
! ثمّ قتلها بعد ذلك

279
00:15:41,675 --> 00:15:43,160
هذا هو ما يقومون به

280
00:15:48,800 --> 00:15:50,967
جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة)
! سنعثُر عليها

281
00:15:54,967 --> 00:15:56,333
(العثور على جثّة (باربرا

282
00:15:56,400 --> 00:15:58,001
لا يجب أن يكون من
! أولويّات المهمّة

283
00:15:58,067 --> 00:15:59,433
أنتِ محقّة

284
00:15:59,500 --> 00:16:00,800
لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال

285
00:16:19,600 --> 00:16:20,863
إننا هنا

286
00:16:33,400 --> 00:16:34,237
أترين أيّ شيء ؟

287
00:16:41,899 --> 00:16:43,238
لا

288
00:16:45,799 --> 00:16:47,966
لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها

289
00:16:48,033 --> 00:16:48,159
! فهي ميّتة

290
00:16:50,133 --> 00:16:52,533
! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة

291
00:16:52,600 --> 00:16:54,925
لكنها ليس على قيد الحياة
إنها مجرّد جسد بالي فحسب

292
00:16:55,099 --> 00:16:56,333
! عظام ولحم

293
00:16:59,033 --> 00:17:00,433
أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟

294
00:17:08,706 --> 00:17:13,133
, إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل

295
00:17:13,199 --> 00:17:14,488
نتسلّل في الظلام ؟

296
00:17:14,832 --> 00:17:16,133
نقوم بهذا كثيراً

297
00:17:24,832 --> 00:17:27,050
كنتُ آمل على نحو ما
! ألاّ نجدها

298
00:17:46,166 --> 00:17:47,300
! (تلك ليست (باربرا

299
00:17:57,466 --> 00:17:59,400
من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟

300
00:17:59,466 --> 00:18:01,363
! (تهديد لــ (سكاي نت

301
00:18:03,700 --> 00:18:04,222
<i>حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك</i>

302
00:18:04,222 --> 00:18:06,097
<i>للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟</i>

303
00:18:07,700 --> 00:18:10,066
<i>ليس بوسعي التواجد
في كل مكان ، لا أستطيع</i>

304
00:18:10,133 --> 00:18:12,066
<i>أعمل من المنزل لأنّ لديّ</i>

305
00:18:12,133 --> 00:18:13,999
<i>بعض المشاكل العائليّة
التي تحتاج لتعاملي معها</i>

306
00:18:15,166 --> 00:18:16,488
<i>يجب أن أذهب</i>

307
00:18:17,633 --> 00:18:20,333
<i>تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق
! برنامجي للعمل مرة أخرى</i>

308
00:18:26,667 --> 00:18:28,199
جيسيكا بيك) كانت)
عضوة ضمن لوبي ضغط

309
00:18:28,266 --> 00:18:30,400
" دُفع لها لمعارضة " أرتي

310
00:18:30,466 --> 00:18:30,862
من " أرتي " ؟

311
00:18:30,862 --> 00:18:34,675
" النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة " 

312
00:18:35,700 --> 00:18:37,737
(كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن
! الصغيرة

313
00:18:37,737 --> 00:18:40,600
أعتقد أنه أحد مشاريع
سكاي نت) الصغيرة)

314
00:18:40,600 --> 00:18:42,633
إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟

315
00:18:42,700 --> 00:18:43,767
بالضبط

316
00:18:43,767 --> 00:18:44,832
إنها شبكة ألياف ضوئيّة

317
00:18:44,899 --> 00:18:46,300
تربط كل تقاطع شارع

318
00:18:46,366 --> 00:18:47,799
إلى مركز معلومات في مجلس المدينة

319
00:18:47,866 --> 00:18:50,066
آلات مراقبة ، هواتف
! مـحـسّـات

320
00:18:50,133 --> 00:18:51,600
, الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي

321
00:18:51,667 --> 00:18:53,033
لكن من الممكن أن
يُعمّم على سائر الدولة

322
00:18:53,099 --> 00:18:53,862
المــرور

323
00:18:54,400 --> 00:18:55,600
الأمر ليس حول المـرور

324
00:18:55,667 --> 00:18:56,707
إنه حول المعلومات

325
00:18:56,707 --> 00:18:58,466
عيون وأذان في كل مكان

326
00:18:58,533 --> 00:19:00,066
, نظام بوسعه أن يُراقبك

327
00:19:00,133 --> 00:19:01,425
يتعقّبك أينما ذهبت

328
00:19:01,600 --> 00:19:04,466
لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون
, (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت

329
00:19:04,533 --> 00:19:06,633
فهذا البرنامج من الممكن
! أن يكون جهازها العصبي

330
00:19:06,700 --> 00:19:07,987
مثل جسد في إنتظار رأس

331
00:19:08,466 --> 00:19:09,612
وليس لدينا أيّهما

332
00:19:10,166 --> 00:19:12,099
حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون
" لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة " 

333
00:19:12,166 --> 00:19:13,300
فقد كانوا يعنون ذلك حقاً

334
00:19:13,366 --> 00:19:14,533
حسنًا ، نعم
أيّا من قال ذلك

335
00:19:14,600 --> 00:19:16,333
! ليس لديه متفجّرات مثلنا

336
00:19:16,400 --> 00:19:18,033
لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة

337
00:19:18,099 --> 00:19:19,433
ليس الأمر بتلك الصعوبة

338
00:19:19,500 --> 00:19:22,099
لو دمّرنا البرنامج
فسيعيدون تصميمهُ فحسب

339
00:19:22,166 --> 00:19:25,266
, لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه

340
00:19:25,333 --> 00:19:27,238
لربما يظنّون أن البرنامج
لا طائلة من ورائه

341
00:19:27,932 --> 00:19:29,700
إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه

342
00:19:29,767 --> 00:19:31,233
أيمكنُك تصميم الفيروس ؟

343
00:19:31,300 --> 00:19:32,866
بالتأكيد ، لكن حاسوبات
مـجـلـس المـدينــة

344
00:19:32,932 --> 00:19:34,050
غير قابلة للولوج من الخارج

345
00:19:34,050 --> 00:19:36,175
أعدّ الفيروس فحسب
وسأزرعهُ بالداخل

346
00:19:43,533 --> 00:19:45,050
العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً

347
00:19:46,333 --> 00:19:48,667
بمجرّد دلوفنا للداخل
, سيكون هناك المزيد من الحرّاس

348
00:19:48,733 --> 00:19:49,737
كاميرات المراقبة

349
00:19:50,832 --> 00:19:52,166
ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟

350
00:19:52,233 --> 00:19:54,033
شاي مثلّج فقط ، متشكّرة

351
00:19:54,099 --> 00:19:55,082
بيرة ؟

352
00:19:56,300 --> 00:19:57,550
شكراً لكِ

353
00:19:59,633 --> 00:20:01,488
كنتُ أمتهن مهنتها

354
00:20:02,899 --> 00:20:04,266
ماذا ؟

355
00:20:04,333 --> 00:20:06,366
النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم

356
00:20:08,433 --> 00:20:10,113
! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً

357
00:20:11,659 --> 00:20:13,667
كانت لديّ تلك الزبونة
(الدائمة ، (تريسي

358
00:20:13,667 --> 00:20:16,999
كان لديها طفلان جميلان

359
00:20:17,700 --> 00:20:19,866
هجرت زوجها ، وإنتقلت
" بأطفالها إلى " لوس أنجلوس

360
00:20:19,932 --> 00:20:21,769
لإلحاقهم بمجال العروض

361
00:20:23,566 --> 00:20:25,362
كنتُ أحضر لها البيض كل يوم

362
00:20:27,033 --> 00:20:29,253
وأستمع لما تقولهُ لهم

363
00:20:30,253 --> 00:20:33,066
أنّ لديهم بشرة سيّئة
! أو أسنان عـوجـاء

364
00:20:33,800 --> 00:20:35,488
كذبة تلو الأخرى

365
00:20:37,488 --> 00:20:40,566
أقسم أنّي أحياناً أتفهّم
! لمَ قصفونا بالقنابل

366
00:20:53,832 --> 00:20:55,533
لا تقلقي حول ذلك

367
00:20:55,600 --> 00:20:57,466
لن ندخل عبر الباب الأمامي

368
00:20:58,175 --> 00:20:59,700
تلك المباني مرتبطة كلّها

369
00:20:59,767 --> 00:21:01,700
بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض

370
00:21:01,767 --> 00:21:03,675
التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة

371
00:21:04,033 --> 00:21:06,799
قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع

372
00:21:06,866 --> 00:21:08,112
! سنتي الأخيرة في المدرسة

373
00:21:12,700 --> 00:21:14,633
وأنّى لك العلم بأنهم
مازالوا صالحين للعمل ؟

374
00:21:14,700 --> 00:21:15,767
, عشتُ هناك

375
00:21:15,832 --> 00:21:16,612
كايل) وأنا)

376
00:21:18,199 --> 00:21:20,233
بعد أن قصفونا بالقنابل

377
00:21:29,166 --> 00:21:29,925
(كاميرون)

378
00:21:31,066 --> 00:21:32,144
(كامريون بوم)

379
00:21:32,966 --> 00:21:33,675
أجل

380
00:21:34,733 --> 00:21:36,113
! يوم بيتزا سعيد

381
00:21:37,300 --> 00:21:39,400
شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين

382
00:21:39,466 --> 00:21:40,784
هل أبدو بدينة ؟

383
00:21:41,400 --> 00:21:43,366
مازلتِ رائعة

384
00:21:43,433 --> 00:21:45,466
إذاً ، كانت لديّ
مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي

385
00:21:45,533 --> 00:21:48,899
بشأن مادّة ممنوعة
في مكان إستراحة الطلاّب

386
00:21:48,966 --> 00:21:51,633
والآن ، كشرط لإثبات
, صحّة إعادة تأهيلي

387
00:21:52,613 --> 00:21:54,050
أسلّم هذا للناس

388
00:21:55,333 --> 00:21:57,700
هناك شرطي في مكتب المدير

389
00:21:57,767 --> 00:21:59,238
يريد التحدث إلى أخيكِ

390
00:22:02,533 --> 00:22:03,879
أهو مُختبأ ؟

391
00:22:04,199 --> 00:22:06,066
ألديه أشياء في خزانته ؟

392
00:22:06,133 --> 00:22:08,988
مهلاً ، إنه ليس بمخبر
أليس كذلك ؟

393
00:22:13,400 --> 00:22:15,175
سأتأكد أن يستلم (جون) هذا

394
00:22:43,400 --> 00:22:44,754
أريدُك

395
00:23:01,133 --> 00:23:02,600
أردت رؤيتي ؟

396
00:23:03,175 --> 00:23:04,112
جون بوم) ؟)

397
00:23:04,467 --> 00:23:05,550
أجل يا سيدي

398
00:23:09,767 --> 00:23:11,734
شكراً لوقتك

399
00:23:24,567 --> 00:23:25,600
كاميرون) ؟)

400
00:23:29,033 --> 00:23:29,925
ماذا تفعلين ؟

401
00:23:32,867 --> 00:23:34,394
لا عليك

402
00:23:38,967 --> 00:23:40,033
حسنًا

403
00:23:40,100 --> 00:23:42,233
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا
" حدث لكما في " كنساس

404
00:23:42,300 --> 00:23:43,867
, لكن أختك عبقريّة

405
00:23:43,934 --> 00:23:45,901
! وأنا لدي أعصاب من فولاذ

406
00:23:46,999 --> 00:23:48,634
, قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ

407
00:23:48,700 --> 00:23:50,700
ولم أشعر بتلك الإثارة
في حياتي من قبل قط

408
00:23:51,315 --> 00:23:52,734
أيّ شرطي ؟

409
00:24:01,901 --> 00:24:03,367
<i>لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك</i>

410
00:24:03,433 --> 00:24:05,112
<i>لا يمكنُني الإنتهاء</i>

411
00:24:05,634 --> 00:24:07,659
<i>لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه</i>

412
00:24:08,500 --> 00:24:10,400
<i>لكن ، لو فعلت
... فقط</i>

413
00:24:10,467 --> 00:24:12,567
<i>أشعر بأنهُ سيصبح وحش
كما تعلم ؟</i>

414
00:24:12,634 --> 00:24:14,467
<i>أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا</i>

415
00:24:14,534 --> 00:24:16,634
<i>, ومنذ أن بدأت العمل فيه</i>

416
00:24:16,700 --> 00:24:18,050
<i>... أصبحت</i>

417
00:24:18,634 --> 00:24:19,987
<i>لا أقصد لومك</i>

418
00:24:21,500 --> 00:24:22,612
<i>! أنهيه</i>

419
00:24:37,300 --> 00:24:38,634
<i>! أنهيه</i>

420
00:24:52,300 --> 00:24:53,519
! أثرتِ ذعري للغاية

421
00:24:53,519 --> 00:24:54,600
منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟

422
00:24:54,667 --> 00:24:55,628
لوهلة قصيرة

423
00:24:59,267 --> 00:25:00,834
كان ذلك فعالاً

424
00:25:01,316 --> 00:25:02,613
, ما فعلهُ

425
00:25:03,999 --> 00:25:05,565
عندما لمس شفتيها

426
00:25:06,001 --> 00:25:06,863
فعالاً ؟

427
00:25:07,600 --> 00:25:08,925
أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك

428
00:25:09,972 --> 00:25:10,988
ماذا تفعلين ؟

429
00:25:14,967 --> 00:25:15,863
كلا

430
00:25:17,001 --> 00:25:18,934
, عندما تقولين أشياء مثل تلك

431
00:25:19,001 --> 00:25:20,500
ماذا تفعلين ؟

432
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
أجري محادثة فحسب

433
00:25:22,567 --> 00:25:24,534
منذ متى وأنتِ تجرين
محادثة فحسب ؟

434
00:25:24,600 --> 00:25:25,565
لا أدري

435
00:25:26,001 --> 00:25:27,634
فقط ، يبدوا أحياناً
أنهُ يجب عليّ ذلك

436
00:25:30,333 --> 00:25:32,734
وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي
مع ذلك الشرطيّ

437
00:25:32,800 --> 00:25:34,166
, أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به

438
00:25:34,233 --> 00:25:35,175
بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟

439
00:25:35,867 --> 00:25:36,834
أجل

440
00:25:38,268 --> 00:25:41,362
لكن لم يكن شرطي
(كان (كرومارتي

441
00:25:42,175 --> 00:25:42,894
ماذا ؟

442
00:25:46,433 --> 00:25:48,100
ماذا ؟

443
00:25:48,166 --> 00:25:50,367
إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك

444
00:25:50,999 --> 00:25:52,700
محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك

445
00:25:53,175 --> 00:25:55,100
لقد إنتقل بالرغم من ذلك

446
00:25:55,166 --> 00:25:57,206
لن يرجع مرة أخرى إلى هناك

447
00:25:58,433 --> 00:25:59,534
لم أكن لأرجع

448
00:26:03,100 --> 00:26:05,567
الطريقة الوحيدة التي أنا
متيقّن منها

449
00:26:05,634 --> 00:26:07,363
هي لو تذكّرتُ

450
00:26:08,267 --> 00:26:10,488
أنهُ في صميم رقاقتكِ

451
00:26:11,667 --> 00:26:13,425
! أنتِ مثله فحسب

452
00:26:14,500 --> 00:26:17,400
رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية

453
00:26:17,467 --> 00:26:18,734
لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟

454
00:26:18,800 --> 00:26:20,175
عديني

455
00:26:24,367 --> 00:26:25,050
مرحبًا

456
00:26:25,050 --> 00:26:26,800
أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟

457
00:26:30,800 --> 00:26:32,634
ما الذي تتحدثون بشأنه ؟

458
00:26:37,967 --> 00:26:39,400
نجري محادثة فحسب

459
00:27:59,900 --> 00:28:01,816
... كان (سايلز) دومًا

460
00:28:07,128 --> 00:28:09,190
لقد أحببتُه ، لكنهُ كان
أخرقاً بعض الأوقات

461
00:28:09,613 --> 00:28:10,207
كان مهملاً

462
00:28:10,207 --> 00:28:13,234
(كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن

463
00:28:13,300 --> 00:28:14,988
أنا لم أكن

464
00:28:16,175 --> 00:28:17,925
لم أكن أعلم أنهُ يراقبها

465
00:28:19,284 --> 00:28:20,800
كان هناك الكثير من الخيوط
كما تعلمون ؟

466
00:28:20,800 --> 00:28:22,238
قضينا الكثير من الوقت بمفردنا

467
00:28:26,863 --> 00:28:27,487
لم أكن أعلم

468
00:28:38,134 --> 00:28:39,767
أماه ، ماذا تفعلين ؟

469
00:28:41,833 --> 00:28:43,550
أماه

470
00:28:45,175 --> 00:28:47,206
أماه ، تحدثي معي
ماذا تفعلين ؟

471
00:28:48,675 --> 00:28:50,408
إسم (باربرا) هنا في مكان ما

472
00:28:50,475 --> 00:28:53,042
في قائمة ما في ملف ما

473
00:28:53,109 --> 00:28:54,566
إنها مدفونة هنا

474
00:28:55,508 --> 00:28:57,308
لمَ نكشف أمر
أؤلئك الناس دومًا

475
00:28:57,375 --> 00:28:58,709
عندما يكون قد فات الأوان
عندما يكونوا ميّتين ؟

476
00:28:59,987 --> 00:29:00,909
أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا

477
00:29:00,975 --> 00:29:02,275
كيّ نفُز ؟

478
00:29:02,341 --> 00:29:03,362
أهكذا الأمر ؟

479
00:29:05,269 --> 00:29:07,176
من تقصدين أيضاً ؟

480
00:29:11,009 --> 00:29:12,175
أتتحدثين عن (أندي جود) ؟

481
00:29:13,999 --> 00:29:15,378
هل الفيروس جاهز ؟

482
00:29:17,925 --> 00:29:19,175
مجلس المدينة مُغلق

483
00:29:19,975 --> 00:29:21,575
سأرحل في غضون نصف ساعة

484
00:29:34,142 --> 00:29:36,709
لم أكن أعلم أن
سايلز) يتعقّبها)

485
00:29:36,775 --> 00:29:38,238
يجب أن تصدّقيني

486
00:29:39,875 --> 00:29:41,253
لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء

487
00:29:42,508 --> 00:29:44,308
في الحقيقة ، لا أصدّق

488
00:29:46,175 --> 00:29:48,275
أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟

489
00:29:48,341 --> 00:29:49,341
حسنًا ، من الأفضل

490
00:29:49,408 --> 00:29:50,159
(هنا حيثُ فقدتُ (كايل

491
00:29:50,159 --> 00:29:52,675
إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟

492
00:29:58,308 --> 00:29:59,642
يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه

493
00:29:59,709 --> 00:30:00,628
هناك عمود مصعد

494
00:30:12,475 --> 00:30:14,175
! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا

495
00:30:15,408 --> 00:30:17,508
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا

496
00:30:18,159 --> 00:30:19,487
بمعنى ؟

497
00:30:22,508 --> 00:30:23,831
بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه

498
00:30:42,508 --> 00:30:43,942
سيجذب ذلك الإنتباه

499
00:30:44,238 --> 00:30:45,642
إننا في خط سيّء

500
00:30:45,709 --> 00:30:46,999
سيخالون أنه كانت هزّة

501
00:30:47,709 --> 00:30:49,050
مركز البايانات في الطابق الرابع

502
00:30:50,642 --> 00:30:52,341
حسنًا ، هيا بنا

503
00:31:33,508 --> 00:31:34,775
لقد أفلح

504
00:31:44,176 --> 00:31:45,508
ماذا هنالك ؟

505
00:31:45,575 --> 00:31:46,691
أنحن على ما يرام ؟

506
00:31:46,775 --> 00:31:47,909
ثمّة شيء خاطيء

507
00:31:47,975 --> 00:31:49,709
النظام يصدّ الفيروس

508
00:31:49,775 --> 00:31:51,175
مازال بوسعنا نسف هذا المكان

509
00:32:16,208 --> 00:32:17,176
<i>! توقفا</i>

510
00:32:38,275 --> 00:32:39,675
دعهم يمرّون من هنا

511
00:32:54,050 --> 00:32:55,675
! توقف
! إستلقي على الأرض فوراً

512
00:33:16,237 --> 00:33:17,238
! (ريز)

513
00:33:23,222 --> 00:33:25,050
هيا بنا

514
00:33:49,612 --> 00:33:50,378
ما الخطب ؟

515
00:33:51,575 --> 00:33:53,709
, أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة

516
00:33:53,775 --> 00:33:55,076
ويقوم بطردي

517
00:33:55,142 --> 00:33:58,050
كما لو أنّ جزء من ذاكرة
! فيك) تُغلق نفسها)

518
00:33:58,275 --> 00:34:00,408
! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة

519
00:34:03,942 --> 00:34:05,241
! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء

520
00:34:12,809 --> 00:34:14,050
هذا غريب

521
00:34:14,275 --> 00:34:15,475
يتّصل هاتفي

522
00:34:15,542 --> 00:34:17,175
للدخول للإنترنت

523
00:34:23,842 --> 00:34:25,109
ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟

524
00:34:25,176 --> 00:34:26,709
فيك) يُعيد تنشيط نفسه)

525
00:34:31,393 --> 00:34:31,942
يُحاول الولوج للنظام ؟

526
00:34:49,109 --> 00:34:50,608
هل وقع الأمر ؟
هل خرج ؟

527
00:34:50,675 --> 00:34:51,800
هل إتّصل بشخص ما
أو ما شابه ؟

528
00:34:52,608 --> 00:34:53,628
كلا

529
00:34:55,076 --> 00:34:57,175
يجب أن نكون حذرين جداً
! (مع رقاقة (فيك

530
00:34:59,142 --> 00:35:01,300
! أجل ، تلك هي إستهانة القرن

531
00:35:06,341 --> 00:35:07,575
حسنًا ، كيف سار الأمر ؟

532
00:35:07,642 --> 00:35:09,176
لم يُفلح الأمر -
يجب أن ننسف المكان فحسب -

533
00:35:09,241 --> 00:35:10,508
لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك

534
00:35:10,575 --> 00:35:11,842
ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً

535
00:35:11,909 --> 00:35:13,176
وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟

536
00:35:13,300 --> 00:35:16,175
كلا

537
00:35:16,875 --> 00:35:18,362
! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب

538
00:35:38,113 --> 00:35:39,190
سنتيمتران لليسار

539
00:35:41,113 --> 00:35:42,363
سنتيميتر لأسفل

540
00:35:45,612 --> 00:35:48,222
إقطع نصف دائرة
بنصف قطر 12 سنتيميتر

541
00:35:49,345 --> 00:35:51,145
أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟

542
00:35:51,211 --> 00:35:52,160
أجل

543
00:35:52,545 --> 00:35:54,738
إقطع دائرة أكبر للتعويض

544
00:35:55,712 --> 00:35:57,545
كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟

545
00:35:58,862 --> 00:36:02,425
شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات
سرعة في التعلّم على وجه الأرض

546
00:36:02,879 --> 00:36:04,979
لو أمكننا إدخال رقاقتها
, (في شبكة الــ (أرتي

547
00:36:05,046 --> 00:36:06,478
فبوسعها السيطرة على النظام بأسره

548
00:36:06,545 --> 00:36:08,512
كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال

549
00:36:08,579 --> 00:36:10,078
بوسعها القضاء عليه

550
00:36:10,145 --> 00:36:11,879
بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟

551
00:36:11,946 --> 00:36:12,863
أجل

552
00:36:13,879 --> 00:36:14,999
أأنت متأكد ؟

553
00:36:15,211 --> 00:36:16,145
كلا

554
00:36:16,211 --> 00:36:18,012
أأنتِ متأكدة ؟

555
00:36:18,078 --> 00:36:19,207
كلا

556
00:36:20,912 --> 00:36:22,545
إبدأ الشقّ

557
00:36:26,012 --> 00:36:28,363
إدفع بشكل أكبر
حتى هيكلي الداخلي

558
00:36:31,345 --> 00:36:32,237
(سارة)

559
00:36:33,712 --> 00:36:35,278
, بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي

560
00:36:35,345 --> 00:36:36,800
من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟

561
00:36:38,863 --> 00:36:39,612
... كما تعلمين ، ربما

562
00:36:39,612 --> 00:36:41,679
(ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت

563
00:36:41,745 --> 00:36:42,925
! ربما هي

564
00:36:43,078 --> 00:36:45,012
ربما كانت تلك خطّتها من البداية

565
00:36:45,078 --> 00:36:46,345
إنها آلة

566
00:36:46,412 --> 00:36:48,612
ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط

567
00:36:49,178 --> 00:36:50,679
لا يجب عليك الوثوق بها

568
00:36:50,745 --> 00:36:52,012
! بوسعك الثقة بي

569
00:37:10,512 --> 00:37:11,112
جيد

570
00:37:34,378 --> 00:37:35,979
ضع الزرديّة على الترس الواقي

571
00:37:36,046 --> 00:37:37,145
في نهاية الرقاقة

572
00:37:38,363 --> 00:37:40,987
نصف دورة عكس عقارب الساعة
ثمّ إسحبها للخارج

573
00:37:45,145 --> 00:37:46,831
(لا بأس يا (جون

574
00:37:49,675 --> 00:37:51,379
ليست أوّل مرة قمنا بذلك

575
00:38:20,878 --> 00:38:22,675
يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى
وصلة وحدة المعالجة المركزيّة

576
00:38:26,478 --> 00:38:28,178
سأصطحبُه إلى إشارة المرور

577
00:39:06,879 --> 00:39:07,845
حسنًا ، لقد ولجتْ

578
00:39:07,912 --> 00:39:08,845
كم سيستغرق الأمر ؟

579
00:39:08,912 --> 00:39:10,238
15ثانية

580
00:39:10,779 --> 00:39:12,345
20ثانية

581
00:39:12,412 --> 00:39:13,737
, إن كان في الأمر تعزية

582
00:39:14,312 --> 00:39:14,941
أصدّقك

583
00:39:16,300 --> 00:39:18,512
لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ
(رفيقك كان يُراقب (باربرا

584
00:39:18,579 --> 00:39:19,845
متشكّر

585
00:39:28,912 --> 00:39:30,550
حسنًا ، لقد تمّ الأمر

586
00:39:33,979 --> 00:39:35,425
يا هذا ، يا هذا
ماذا تفعل ؟

587
00:39:39,145 --> 00:39:40,745
يا (ديريك) ، لا تفعل

588
00:39:40,812 --> 00:39:43,800
أريدك أن تُنصت لهذه
العبارة بلا أدنى لبس

589
00:39:44,111 --> 00:39:46,800
في يوم ما ، ستقتُلك
أحد تلك الأشياء

590
00:39:49,245 --> 00:39:50,425
! لن تكون تلك الواحدة

591
00:41:05,178 --> 00:41:06,800
ماذا كان الأمر ؟

592
00:41:07,745 --> 00:41:09,445
ماذا رأيتِ هناك ؟

593
00:41:11,512 --> 00:41:12,957
رأيتُ كل شيء

594
00:41:26,478 --> 00:41:28,012
لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي

595
00:41:28,078 --> 00:41:29,645
سيعقد مقابلة حول بيع
(الــ (تـــركـــ

596
00:41:29,712 --> 00:41:31,412
مازال لديه ؟
متى الإجتماع ؟

597
00:41:31,737 --> 00:41:33,129
صباح الغد

598
00:41:33,545 --> 00:41:36,912
بمعنى أنّ تلك الأخبار
من الممكن أن تنتظر ؟

599
00:41:39,579 --> 00:41:41,345
! (لقد قتلتَ (أندي جود

600
00:41:43,612 --> 00:41:45,512
, لم يكن هناك أحد لحمايته

601
00:41:45,579 --> 00:41:46,712
! وقتلتهُ

602
00:41:51,879 --> 00:41:54,113
إكذُب عليّ مرة أخرى
! وسأقتُلك

603
00:42:00,178 --> 00:42:02,145
<i>هناك ثمّة الكثير من الخطر
في هذا العالم</i>

604
00:42:02,211 --> 00:42:03,566
<i>قابع خلف الأقنعة</i>

605
00:42:04,779 --> 00:42:07,425
نُخبر أطفالنا بقصص
, حول الخير والشرّ

606
00:42:07,912 --> 00:42:09,738
<i>بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة</i>

607
00:42:10,478 --> 00:42:12,478
أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة

608
00:42:12,545 --> 00:42:14,478
سنستيقظ في " تاهيتي " ؟

609
00:42:14,545 --> 00:42:17,738
<i>لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر</i>

610
00:42:18,412 --> 00:42:20,879
<i>الشرّ المستطير لا يمنحنا
وقت للقتال</i>

611
00:42:20,946 --> 00:42:22,440
<i>أو لنخف</i>

612
00:42:26,712 --> 00:42:27,628
<i>, نُعمي أنفسنا</i>

613
00:42:27,628 --> 00:42:30,410
<i>لا نكلّف أنفسنا عناء
النظر لما خلف الأقنعة</i>

614
00:42:30,411 --> 00:42:33,311
... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
... وإلى اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" رؤيـــتـُـــــه " 

615
00:42:33,362 --> 00:42:34,925
, وبفعلنا ذلك

616
00:42:35,345 --> 00:42:36,879
<i>نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع</i>

617
00:42:36,879 --> 00:42:38,550
<i>لا يمكنُنا توقّعه قط</i>

618
00:42:38,551 --> 00:42:42,851
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجـــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i></i></i>

