1
00:00:00,020 --> 00:00:01,462
<i>...(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:01,502 --> 00:00:02,816
ننفذ أوامر حكومية

3
00:00:02,856 --> 00:00:04,192
نجمع الطعام والدواء

4
00:00:04,232 --> 00:00:07,646
نفس الحكومة.. التي أمرتك بقتل كل هؤلاء الرجال بالمستشفى؟

5
00:00:07,686 --> 00:00:10,031
قريباً جداً  سترجع الأمور إلى نِصابها

6
00:00:10,071 --> 00:00:11,909
ستستعيد الحكومة زمام أمورها  ثانية

7
00:00:11,949 --> 00:00:13,402
وهل تعلم من أرسلوه؟

8
00:00:13,442 --> 00:00:14,244
أنا

9
00:00:14,284 --> 00:00:15,370
<i>, أود أخذها كلها</i>

10
00:00:15,410 --> 00:00:18,540
لأتاجر بها لشيئا ما أستطيع حقا إستخدامه بإعادة هذا المتجر ثانية

11
00:00:18,708 --> 00:00:21,710
كل شيئ لن أستخدمه , سأضعه نحو الامدادات التي تريدها المدينة

12
00:00:23,996 --> 00:00:26,428
<i> أنا الماجور (بيك), الفرقة الجبلية العاشرة</i>

13
00:00:26,693 --> 00:00:29,848
منذ هذا الصباح , قمنا بإعادة 70%  من كهرباء المدينة

14
00:00:29,888 --> 00:00:31,720
جريكو علي درب التحسين السريع

15
00:00:31,760 --> 00:00:33,428
(أريدك أن تكون عمدة (جريكو

16
00:00:33,468 --> 00:00:35,173
هل سمعت عن فيروس نهر (هادسون)؟

17
00:00:35,213 --> 00:00:37,606
(نعم من الأخبار , لقد أوقفوه عند (المسيسيبي

18
00:00:37,646 --> 00:00:40,217
بالطبع لم يرغبوا بحالة فزع , لذا لم يسمحوا لنا بنشر

19
00:00:40,257 --> 00:00:42,188
التقارير التي عبرت بالفعل الخط الاورق

20
00:00:42,228 --> 00:00:44,314
الخط الأزرق؟ -
(نعم , ماكانوا يدعونه بـ(المسيسيبي -

21
00:00:44,354 --> 00:00:46,602
(الولايات الغربية كلها أتحدت مع (شايانا

22
00:00:46,642 --> 00:00:48,433
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

23
00:00:48,473 --> 00:00:49,664
هذه مهمتنا الجديدة

24
00:00:49,704 --> 00:00:52,592
كشف سر (شايانا) قبل أن يقوموا بالسيطرة على الدولة بأكملها

25
00:00:52,632 --> 00:00:55,133
لدى دليل الذى يمكنه فضح التغطية كلها

26
00:00:55,173 --> 00:00:58,079
(ميمي) , هذه (تريش ميريك)
(أنها تعمل مع (جينز&رال

27
00:00:58,119 --> 00:00:59,924
جي&ار) يقومون بعمل كل يوم)

28
00:00:59,964 --> 00:01:02,745
المساعدة بتوصيل الأمدادات وعودة الناس للعمل

29
00:01:02,785 --> 00:01:04,250
لقد رأيت مافعلوه

30
00:01:04,359 --> 00:01:06,755
كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟

31
00:01:07,499 --> 00:01:10,741
سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة

32
00:01:10,781 --> 00:01:13,576
حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما

33
00:01:13,616 --> 00:01:15,441
بينما تجد الأرهابية

34
00:01:57,577 --> 00:01:59,824
أحاول العبور الى محطة (ودزمان) التجارية

35
00:01:59,864 --> 00:02:01,142
الطريق مغلق

36
00:02:01,288 --> 00:02:03,539
أنظر, لست مضظراً للذهاب بعيدا
فقط عبر الكوبري

37
00:02:03,579 --> 00:02:04,781
الطريق مغلق

38
00:02:05,888 --> 00:02:09,766
ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17

39
00:02:23,022 --> 00:02:24,880
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

40
00:02:24,920 --> 00:02:26,876
سيدى , رجاء عد الى مركبتك

41
00:02:34,688 --> 00:02:37,008
..لا أعلم إذا كنت قد سمعت ذلك  بعد , لكن

42
00:02:37,048 --> 00:02:39,264
مدير جديد وصل الليلة الماضية

43
00:02:39,304 --> 00:02:41,432
(مقاول زوًد من قبل (جيننجز&رال

44
00:02:41,520 --> 00:02:43,804
سيتولى معظم مهامى الإدارية

45
00:02:43,844 --> 00:02:45,583
أردت أن أعطيك الخبر أولا

46
00:02:45,623 --> 00:02:46,525
لماذا؟

47
00:02:48,112 --> 00:02:49,117
أيها العمدة

48
00:02:49,689 --> 00:02:50,506
..(جاك)

49
00:02:50,546 --> 00:02:51,800
شكرا للقدوم

50
00:02:51,840 --> 00:02:53,027
ماهذا بحق الجحيم ؟

51
00:02:53,174 --> 00:02:56,155
كنت أخشى أن تتجدد إختلافنا

52
00:02:56,995 --> 00:02:59,603
السيد (جوتز) أعلمنى بالفعل عن أفعالك السابقة

53
00:02:59,643 --> 00:03:01,131
هل أخبرك عن المذبحة

54
00:03:01,171 --> 00:03:03,288
التي أرتكبها هو ورجاله عند نهر(روجر)؟

55
00:03:03,328 --> 00:03:07,125
هل أعطاك فكرة عن عدد الرجال الذين قام بقتلهم في (نيو برن)؟

56
00:03:07,165 --> 00:03:08,361
...ما سمعته

57
00:03:08,838 --> 00:03:12,713
أن الحكومة صدقت دخول  المتعهد إلي هذه البلدة

58
00:03:12,753 --> 00:03:14,841
وأنت فتحت النار عليه وقتلت أحد رجاله

59
00:03:14,881 --> 00:03:16,880
! حقا , ذلك ما أخبرك به -
ماجور؟ -

60
00:03:16,920 --> 00:03:18,511
(دعنى أتحدث مع (جاك

61
00:03:24,893 --> 00:03:26,228
سأكون هنا

62
00:03:26,576 --> 00:03:28,229
,هذا مبنى إدارة جديد

63
00:03:28,464 --> 00:03:30,262
وهذا مكتبى الجديد

64
00:03:31,276 --> 00:03:33,151
في ذلك المكتب توجد منطدة

65
00:03:34,242 --> 00:03:36,192
وعلى هذه المنظدة يوجد ملف

66
00:03:36,339 --> 00:03:39,073
(ملف تعاون (جيننجر&رال) مع (جاك جرين

67
00:03:41,663 --> 00:03:44,329
(دعنى أوضح وجهة النظر إليك يا (جاك

68
00:03:44,568 --> 00:03:48,286
(أنت لديك فترة عمل مثيرة مع (جيننجز&رال

69
00:03:48,643 --> 00:03:50,914
خصوصا في (صفًا), العراق

70
00:03:51,177 --> 00:03:52,576
هل تتذكر (صفًا)؟

71
00:03:54,830 --> 00:03:57,977
لقد سمعت قصصاً عنى , أعتقد أنك تعلم من أنا

72
00:03:58,089 --> 00:04:01,657
أتساءل ماذا يعتقد سكان (صفًا) عنك

73
00:04:15,016 --> 00:04:16,444
هل أتصل أحدا بالبوليس؟

74
00:04:16,528 --> 00:04:18,071
!(جيمي)

75
00:04:18,322 --> 00:04:19,739
مسرور لرؤيتك

76
00:04:20,073 --> 00:04:23,266
تم إخبارى الآن  أن العديد منكم قد حضر لزيارتى بينما كنت بالمستشفى

77
00:04:23,306 --> 00:04:25,161
!وللعلم , لقد كنت رزينا جدا

78
00:04:25,201 --> 00:04:26,785
حسنا. لذا لا أتذكر كثيرا

79
00:04:26,825 --> 00:04:30,249
لكن شكرا لكم.. وأنا أسف عن أى شيئ قد قلته

80
00:04:30,657 --> 00:04:32,267
مسرور لرؤيتك واقفا علي قدميك

81
00:04:32,307 --> 00:04:34,163
(ماجور (بيك -
(النائب (تايلور -

82
00:04:35,435 --> 00:04:37,840
لا بد أنك من قام بترقية (جاك) ليصبح رئيسى

83
00:04:37,880 --> 00:04:39,634
نعم , هل هذه مشكلة ؟

84
00:04:39,918 --> 00:04:42,929
لا ,إنها.. كما تعلم
أعني مهما أن كان.. فهذا رائع

85
00:04:43,344 --> 00:04:45,853
معذرة علي العبء, سنستمر بالقائم

86
00:04:45,985 --> 00:04:48,011
ذلك رائع , إنني مستعد للعودة ..فقط

87
00:04:48,051 --> 00:04:50,166
..دعني أعلم أين تريدنى أن أذهب وسأقوم

88
00:04:50,206 --> 00:04:51,952
... سأعود إلى

89
00:05:03,011 --> 00:05:04,325
هل رأيت هذه المرأة؟

90
00:05:13,619 --> 00:05:14,585
لدينا مشكلة

91
00:05:14,625 --> 00:05:15,787
ما الذي يجري؟

92
00:05:15,835 --> 00:05:17,230
بيك) حضر لي اليوم)

93
00:05:17,270 --> 00:05:18,407
عن ماذا؟

94
00:05:19,544 --> 00:05:20,962
جيمي) عاد إلى العمل اليوم)

95
00:05:21,002 --> 00:05:22,483
(لقد شاهد صورة (سارة ميسون

96
00:05:22,523 --> 00:05:25,367
وقد أخبر (بيك) أنك كنت متصلا بها

97
00:05:27,158 --> 00:05:28,162
حسنا؟

98
00:05:29,051 --> 00:05:30,479
ما الذي قاله أيضا؟

99
00:05:30,519 --> 00:05:32,658
شاكرا , (جيمي) يعتقد أنك عميل فيدرالى سرى

100
00:05:32,698 --> 00:05:34,113
لذا لم يقل الكثير

101
00:05:34,153 --> 00:05:37,276
لذا إذا سأل (بيك) مكتب التحقيقات الفيدرالية عنك
روبرت).. ما الذي سيقولونه؟)

102
00:05:37,316 --> 00:05:39,902
سيقولون أنهم ليس لديهم أدنى فكرة عنى

103
00:05:40,535 --> 00:05:42,982
إذن الي متى حتى يأتى للقبض عليك ؟

104
00:05:43,326 --> 00:05:47,109
حتي يدرك أن (سارة) قد ماتت و أنه لديك القنبلة؟

105
00:05:48,842 --> 00:05:51,496
وهمته ستقوم الي هذه المهمة , لن يتوقف أبداً

106
00:05:51,536 --> 00:05:54,229
روبرت) , يجب أن نحضر الأطفال)
عزيزى, يجب أن نذهب الآن

107
00:05:54,269 --> 00:05:56,961
عزيزتى , إذا أنتقلنا الآن.. فلن نذهب بعيداً

108
00:05:58,558 --> 00:06:00,298
روبرت) , ما الذي ستفعله؟)

109
00:06:08,684 --> 00:06:10,076
كيف يمكننى مساعدتك؟

110
00:06:10,431 --> 00:06:11,726
(إننى (روبرت هاوكينز

111
00:06:13,737 --> 00:06:15,352
أنا بمكتب التحقيقات الفيدرالية

112
00:06:16,615 --> 00:06:19,977
.. فقط لا أقصد البدء بنية خاطئة

113
00:06:20,878 --> 00:06:23,385
لكنك تعيق تحقيقي

114
00:06:24,383 --> 00:06:29,585
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الثالثة
*جيننجز&رال*

115
00:06:29,782 --> 00:06:39,000
تمنياتى بمشاهدة ممتعة
Wintsr_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
تعديل الوقت
Dj_iD
S3udi_Dj@hotmail.com

116
00:06:41,632 --> 00:06:43,662
إنني أتولى هذه القضية في سرية منذ شهور

117
00:06:43,905 --> 00:06:47,618
لكنك الآن تقوم بنشر صورة (سارة ميسون) عبر البلدة كلها

118
00:06:47,943 --> 00:06:51,033
... أعنى إنها ليست مثل
كقطة مفقودة نبحث عنها هنا أيها الماجور

119
00:06:51,704 --> 00:06:54,143
لقد فحصت أسمك عبر قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية

120
00:06:54,183 --> 00:06:56,753
(لا يوجد أي ملف عن العميل (روبرت هاوكينز

121
00:06:56,793 --> 00:06:58,289
لا , لايوجد ملف

122
00:06:58,637 --> 00:07:01,600
(حسنا , ليس بمكتب التحقيقات الفيدرالية بـ(بشايانا

123
00:07:02,505 --> 00:07:03,477
لم لا ؟

124
00:07:03,730 --> 00:07:06,411
(لم أسجل مع (شايانا

125
00:07:06,451 --> 00:07:08,354
ولا أعتقد إننى سأفعل

126
00:07:08,593 --> 00:07:11,360
(كما ترى , رؤسائى لازالوا يعملون في (كولومبيس

127
00:07:11,400 --> 00:07:13,939
(إنهم من قاموا بإرسالى لإيجاد (سارة ميسون

128
00:07:13,979 --> 00:07:15,660
وعندما أجدها

129
00:07:15,700 --> 00:07:18,075
فإنهم من سأقوم بتسليمها إليهم

130
00:07:18,356 --> 00:07:21,934
(حكومة (شايانا) ليست حالة رأي سيد (هاوكينز

131
00:07:21,974 --> 00:07:23,873
علي هذا الجانب من النهر , إنه القانون

132
00:07:24,655 --> 00:07:27,551
, قم بعرقتله لأجل منفعة دولة أخرى

133
00:07:27,591 --> 00:07:28,961
وندعى ذلك بالخيانة العظمي

134
00:07:29,356 --> 00:07:32,446
حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية

135
00:07:32,486 --> 00:07:35,094
بدلا من الأراء السياسية

136
00:07:35,413 --> 00:07:37,911
وأعتقد أنك كذلك , حقا؟

137
00:07:39,203 --> 00:07:42,946
, وإذا تمكنت بطرقك الحالية من إلتقاط أىً طرف من الخيط

138
00:07:43,050 --> 00:07:45,102
يمكنك الإستعانة بمساعدتى

139
00:07:56,010 --> 00:07:58,321
أريد أن تستقيل زوجتك من هذا المكتب

140
00:07:59,768 --> 00:08:01,459
يمكننى تفهم ذلك

141
00:08:02,801 --> 00:08:04,632
اِلآن أخبرنى بما تعلمه

142
00:08:06,502 --> 00:08:09,115
لقد قضيت كل الصباح مع الجيش

143
00:08:09,307 --> 00:08:11,609
(لا أحد يمكنه فعل أي شيئ الي (جوتز

144
00:08:12,276 --> 00:08:14,529
يبدو وكأنه بالكامل فوق القانون

145
00:08:14,569 --> 00:08:16,258
(ليس (جوتز) , إنما (رافينوود

146
00:08:18,864 --> 00:08:20,031
إصغى لى

147
00:08:20,829 --> 00:08:24,827
الأمور قد تسوء سريعا هنا
لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه

148
00:08:26,162 --> 00:08:29,589
(رافينوود) شركة مملوكة بالكامل الى (جيننجز&رال)

149
00:08:29,629 --> 00:08:31,223
إنها جيشهم الخاص

150
00:08:31,263 --> 00:08:32,483
..و أى شيئ

151
00:08:32,787 --> 00:08:33,890
..أى شيئ

152
00:08:33,961 --> 00:08:37,279
تقوم به (جيننجز&رال) محكم بمجموعة مختلفة من القوانين

153
00:08:39,206 --> 00:08:41,366
حسنا , أخشى أن أسأل .. لكن

154
00:08:41,655 --> 00:08:42,827
كيف علمت ذلك يا (جاك)؟

155
00:08:44,210 --> 00:08:48,124
لقد أخبرتك إننى كنت أقوم ببعض أعمال نقل الامدادات خارجا عندما رحلت

156
00:08:48,602 --> 00:08:50,167
حقا , لقد ذكرت هذا

157
00:08:50,324 --> 00:08:52,169
(لقد كنت أعمل لـ(جيننجز&رال

158
00:08:52,668 --> 00:08:53,504
.. أصمد

159
00:08:53,635 --> 00:08:54,912
أنتظر , إسمع

160
00:08:55,335 --> 00:08:56,438
,في يوما ما

161
00:08:56,800 --> 00:08:58,640
في (العراق) , وقعت قافلتنا بكمين

162
00:08:58,680 --> 00:09:00,153
قتل مجموعة من رجالنا

163
00:09:00,193 --> 00:09:01,556
لم يكن لدينا قواعد للإرتباط

164
00:09:01,596 --> 00:09:04,905
.. وعندما رأينا الجبل الذي تراجعوا اليهم , لذا فقط

165
00:09:05,991 --> 00:09:07,484
ذهبنا عبره

166
00:09:08,446 --> 00:09:10,062
وبداءنا بإطلاق النيران

167
00:09:13,379 --> 00:09:14,871
, وعندما تم الأمر

168
00:09:15,106 --> 00:09:18,125
, كان يوجد ستة رجال مسلحون موتى
.. مع أربع مدنيون

169
00:09:18,165 --> 00:09:20,030
أحدهم كانت طفلة ذات ال12 ربيعا

170
00:09:29,118 --> 00:09:32,285
السبب الوحيد لأخبارى هذا لك لأنه لم يكن يوجد أي نتائج

171
00:09:32,325 --> 00:09:33,236
أبداً

172
00:09:33,356 --> 00:09:35,920
الجيش ليس لديه السلطة علينا , كذلك البوليس

173
00:09:35,960 --> 00:09:38,218
معظم الرجال , عادوا إلي أعمالهم

174
00:09:38,258 --> 00:09:39,459
..الشركة

175
00:09:39,780 --> 00:09:41,693
أردات حدوث هذا بهدوء

176
00:09:41,860 --> 00:09:43,158
وقد تم

177
00:09:46,254 --> 00:09:47,718
هل تفهم ؟

178
00:09:48,024 --> 00:09:50,343
هل تدرك مع من نتعامل؟

179
00:09:50,383 --> 00:09:53,147
هؤلاء الرجال.. لا يستجبون إلي أى شخص

180
00:09:55,966 --> 00:09:56,971
..(جاك)

181
00:09:58,117 --> 00:09:59,820
!(هذه ليست (العراق -
ربما -

182
00:10:00,774 --> 00:10:03,149
ربما , لكنها نفس القواعد

183
00:10:10,145 --> 00:10:11,235
(مرحبا (دالى

184
00:10:11,947 --> 00:10:13,532
يبدو وكأن شخصا ما مشغولاً

185
00:10:13,572 --> 00:10:14,793
من أين حصلت على كل هذا ؟

186
00:10:14,833 --> 00:10:16,171
(هنا , (ميسسوري) و (نبراكسا

187
00:10:16,211 --> 00:10:18,460
! لقد نافسنا المحطات التجارة الكبيرة بالمنطقة

188
00:10:18,500 --> 00:10:19,632
ما.. ماهذا ؟

189
00:10:19,672 --> 00:10:22,121
(هذا لقاح لفيروس نهر (هادسون

190
00:10:22,161 --> 00:10:24,345
(لا , لقد أنتهي الفيورس عند (المسيسيبي

191
00:10:24,654 --> 00:10:26,802
منذ عدة أيام , مررت عبر تلك المحطة التجارية

192
00:10:26,842 --> 00:10:29,032
التى تم حجزها بواسطة الجيش

193
00:10:29,259 --> 00:10:30,847
, ولقد سألت بالبلدة المجاورة

194
00:10:30,887 --> 00:10:33,657
(وقد قالوا أنهم قد سمعوا أنه قد  تفشى وباء فيروس (هادسون

195
00:10:33,697 --> 00:10:35,994
حصلت علي اللقاح من السوق السوداء , ليست بعيدة من هناك

196
00:10:36,034 --> 00:10:37,816
كم كانت تبعد المنطقة التجارية ؟

197
00:10:38,014 --> 00:10:39,150
(ميسسورى)

198
00:10:39,483 --> 00:10:41,028
(مائة ميل غرب (الميسيسبى

199
00:10:42,578 --> 00:10:43,530
حسناً

200
00:10:58,265 --> 00:10:59,828
ما الذي تفعله هنا ؟

201
00:11:00,033 --> 00:11:02,121
..أبحث عن نسخة من تقرير

202
00:11:02,161 --> 00:11:03,957
(تشريح جثة (جون دو

203
00:11:04,425 --> 00:11:07,221
(الماجور (بيك) يعتقد أن ذلك ربما له علاقة بـ(سارة ميسون

204
00:11:07,261 --> 00:11:09,420
أعتقد أنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

205
00:11:09,721 --> 00:11:10,758
شكرا لك

206
00:11:13,591 --> 00:11:15,062
(لذا قد تحدث (جيمى

207
00:11:15,723 --> 00:11:17,536
أخبر (بيك) إنني عميل فيدرالى

208
00:11:20,241 --> 00:11:22,260
تبدوا هادئا جدا حيال هذا

209
00:11:23,122 --> 00:11:25,656
(لست متاكداً أنه لدى خيار يا (جاك

210
00:11:26,606 --> 00:11:27,855
لا يمكننى الهروب

211
00:11:30,091 --> 00:11:32,533
... لذا الشي الوحيد للخروج من هذا الأمر

212
00:11:32,843 --> 00:11:34,046
هو خوضه

213
00:11:37,296 --> 00:11:38,817
لذا ما الخطة؟

214
00:11:40,573 --> 00:11:41,797
تحدثت إليه

215
00:11:42,508 --> 00:11:44,772
..فقط أحتاجت لمعرفة إذا كان سيرغب

216
00:11:46,979 --> 00:11:50,862
سيرغب بمعرفة الحقيقية عن الأشخاص الذي يتلقى أوامره منهم

217
00:11:51,192 --> 00:11:52,627
وماذا إذا لم يصدق؟

218
00:11:53,329 --> 00:11:55,234
إذن لايوجد شيئ أهتم به

219
00:11:59,264 --> 00:12:02,364
سيتصل برؤسائه ويخبرهم إننى هنا

220
00:12:02,514 --> 00:12:05,126
وعندها يجد (فلانتني) إنني حياً

221
00:12:15,514 --> 00:12:26,126
كنت سأحضر لزيارتك اليوم
سأعود إلى (شايانا) قليلاً الأسبوع القادم
كنت أتسائل إذا أردتى الحضور معى

222
00:12:27,514 --> 00:12:30,126
إلى (شايانا)؟
أعتقد أنكي حقا ستحبينها

223
00:12:31,514 --> 00:12:34,126
ما الذى يجرى هناك ؟
كل شيئ

224
00:12:35,514 --> 00:12:41,126
إنها تنمو , لقد كان يوجد ستون ألف شخص
لكن ألآن تقترب من الثمانون ألف شخص

225
00:12:42,514 --> 00:12:47,126
يوجد الأف من الناس , شباب مثلى مثلك
إننى أخبرك .. إنه عالم مختلف

226
00:12:53,434 --> 00:12:54,688
لقد دفعت ثمن كل هذه الأشياء

227
00:12:54,728 --> 00:12:56,250
.لا يمكنك فقط أخذها بعيداً

228
00:12:56,290 --> 00:12:57,772
إنك علي صواب

229
00:12:57,812 --> 00:12:58,999
ما الذي يجرى هنا؟

230
00:12:59,170 --> 00:13:01,020
أتت لنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

231
00:13:01,060 --> 00:13:03,212
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

232
00:13:03,252 --> 00:13:06,256
لكنى نظرت بطريقة أخرى إلى معظمه
لكنى حصلت على مبرر للتدخل

233
00:13:06,387 --> 00:13:09,076
هل يمكنك فقط ترك هذه المواد الطبية ؟ -
هذه المواد الطبية هي المشكلة الأكبر -

234
00:13:09,116 --> 00:13:10,736
مواد طبية غير مسجلة

235
00:13:10,776 --> 00:13:12,971
يمكنها أن تكون ملوثة وتسبب مرض

236
00:13:13,011 --> 00:13:15,847
كل هذه المواد سيتم إرسالها إلي (شايان) للتصرف حيالها

237
00:13:15,887 --> 00:13:17,643
إذا أحتاجت (جريكو) أدوية طبية

238
00:13:17,683 --> 00:13:19,645
فإن (جي&ار) ستمدها بإمدادت أمنة

239
00:13:19,907 --> 00:13:21,438
شكرا لمساعدتك أيها العمدة

240
00:13:24,064 --> 00:13:25,526
(لانقلق عن هذا يا (دالي

241
00:13:25,566 --> 00:13:28,779
سأتحدث له , حسنا؟
بالاضافة لذلك لايبدو أنه قد أخذ الكثير

242
00:13:28,819 --> 00:13:30,664
.. ليس الأمر ما أخذه , الأمر ما قام بإخذه

243
00:13:30,704 --> 00:13:32,493
يوجد شيئا ما يارفاق يجب أن تسمعوه

244
00:13:44,353 --> 00:13:46,337
(الفيروس عبر (المسيسيبي

245
00:13:46,788 --> 00:13:48,385
هل يمكن معالجته؟

246
00:13:48,554 --> 00:13:52,010
..يوجد لقاح , بينما وجد (دالي) عدة الأف منه لكن

247
00:13:52,050 --> 00:13:53,429
جوتز) قام بمصادرته)

248
00:13:56,430 --> 00:13:58,344
ثلاثة أطياء علي محطة الراديو هذه قالوا

249
00:13:58,384 --> 00:14:01,793
أن الخطر العام قد أصبح تقريبا  عديم الجدوى

250
00:14:02,186 --> 00:14:04,940
ولكن بطريقة ما يوجد مصدر موثوق به

251
00:14:05,020 --> 00:14:06,043
(جي&ار)

252
00:14:06,356 --> 00:14:07,276
مرحبا ؟

253
00:14:07,316 --> 00:14:08,821
مرحبا , هل يوجد أحد هنا ؟

254
00:14:09,202 --> 00:14:10,202
مرحبا ؟

255
00:14:10,242 --> 00:14:12,632
(هنا (كريستين) من نهر (فال) , (ميسسوري

256
00:14:12,775 --> 00:14:14,908
هل هذه مدينة أخري محجورة ؟

257
00:14:15,200 --> 00:14:16,216
لا

258
00:14:17,337 --> 00:14:18,723
لا , نحن بأمان

259
00:14:19,665 --> 00:14:20,882
كيف حالك ؟

260
00:14:21,274 --> 00:14:22,460
ليس جيداً

261
00:14:22,500 --> 00:14:25,296
إننى أعمل علي مدار الساعة في مستشفى

262
00:14:25,756 --> 00:14:26,928
أين أنتم؟

263
00:14:27,257 --> 00:14:28,898
(نحن بغرب (كنساس

264
00:14:29,149 --> 00:14:31,675
لقد سمعنا عن الوباء بمنطقكتم

265
00:14:31,754 --> 00:14:34,295
منذ متى أنتشر الفيروس؟

266
00:14:34,581 --> 00:14:36,351
إنه ينتقل حقا بسرعة

267
00:14:36,529 --> 00:14:38,998
أعتقد.. أن الحالات الأولى كانت منذ عشرة أيام

268
00:14:39,117 --> 00:14:41,212
لكن الأن فقدنا ممرضتين

269
00:14:43,274 --> 00:14:45,796
كم عدد الأشخاص الذين فقدتهم منذ ذلك الحين ؟

270
00:14:46,280 --> 00:14:48,939
من الصعب التحديد.. تقريبا

271
00:14:49,043 --> 00:14:49,851
عشرون

272
00:14:51,898 --> 00:14:53,588
.. معذرة , لقد سكتى

273
00:14:53,628 --> 00:14:56,593
هل فقدتى عشرون شخصا خلال الاسبوع الأخير؟

274
00:14:56,827 --> 00:14:58,663
معذرة , 220

275
00:15:00,520 --> 00:15:02,163
تقريبا , 220

276
00:15:02,746 --> 00:15:03,790
.يا إلهي

277
00:15:06,782 --> 00:15:07,878
(سأذهب الي (جي&ار

278
00:15:08,085 --> 00:15:09,505
لن يحسن ذلك أى شيئ

279
00:15:09,718 --> 00:15:11,739
(يمكننا علي الأقل نقل (جوتز

280
00:15:11,779 --> 00:15:13,693
لنجد شخصا ما نستطيع التفاهم معه

281
00:15:20,269 --> 00:15:21,433
(أجدي (كينشي

282
00:15:21,584 --> 00:15:23,060
.. للعمل علي تلقيح

283
00:15:23,100 --> 00:15:25,195
أكثر عدد ممكن من الأشخاص
باسرع مايمكن

284
00:15:25,235 --> 00:15:27,731
سأجد طريقة لإستعادة اللقاح

285
00:15:28,388 --> 00:15:29,270
..ذلك

286
00:15:30,721 --> 00:15:32,800
ذلك لن يحدث هنا

287
00:15:41,908 --> 00:15:43,195
منذ ثلاثة أشهر

288
00:15:43,235 --> 00:15:45,397
لقد وجدنا (جون دو) بعنق  مكسور

289
00:15:45,437 --> 00:15:47,637
(مدفون بالخارج في الاشجار بالقرب من بركة (توكاني

290
00:15:48,485 --> 00:15:51,808
لم يكن من الصعب إدراك أن (سارة ميسون) هى الفاعلة

291
00:15:51,848 --> 00:15:53,146
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

292
00:15:53,463 --> 00:15:55,000
حسنا , أنظر الى عنقه

293
00:15:55,341 --> 00:15:56,554
.إنها حركة ماهرة

294
00:15:56,594 --> 00:15:58,440
من فعل ذلك فإنه كان يعلم ما يفعله

295
00:15:58,480 --> 00:16:00,141
هل تحريت البصمات ؟ الحامض النووى؟

296
00:16:00,240 --> 00:16:02,647
..حسنا , قسم المخابرات الأمريكية كان

297
00:16:02,687 --> 00:16:03,945
منشغلاً قليلا

298
00:16:07,549 --> 00:16:09,451
لقد أنقطعنا لفترة

299
00:16:10,188 --> 00:16:12,121
حسنا , قم بفحصه
أنظر لمن ينتمى

300
00:16:12,161 --> 00:16:13,522
كما تعلم , عندما تفعل

301
00:16:13,562 --> 00:16:16,541
يوجد مجموعة أخرى من البصمات يجب أن تفصحها

302
00:16:20,416 --> 00:16:22,341
أعتقد أنه يمكنك أن ترفع بصمة من ذلك , (جيمي)؟

303
00:16:24,372 --> 00:16:25,884
بالتاكيد , سأعطية أقصى جهدى

304
00:16:26,603 --> 00:16:27,413
حسنا

305
00:16:30,443 --> 00:16:31,848
لمن هذه البصمات ؟

306
00:16:32,321 --> 00:16:33,683
(سارة ميسون)

307
00:16:33,883 --> 00:16:34,976
معذرة ؟

308
00:16:35,016 --> 00:16:36,880
نعم ,  لقد تبادلنا إطلاق نار

309
00:16:36,920 --> 00:16:39,231
تقريبا كدت أحاصرها , لكنها هربت

310
00:16:39,354 --> 00:16:40,904
تركت خزانة الرصاص بالخلف

311
00:16:40,974 --> 00:16:43,982
.لدى بالفعل ملف عنها
ما الذي يمكن أن يضيفه بصماتها؟

312
00:16:44,022 --> 00:16:46,029
ذلك ما أحاول إيجاده

313
00:16:53,351 --> 00:16:54,871
هناك , كيف ذلك؟

314
00:16:55,473 --> 00:16:57,123
حقا (جيمي) , ذلك رائع

315
00:17:03,668 --> 00:17:06,345
هل أعتبر هذا علامة جيدة أنك لست بالسجن بعداً؟

316
00:17:08,036 --> 00:17:09,636
الماجور في صراع داخلى

317
00:17:09,676 --> 00:17:12,769
(يوجد جزءا ما منه لازال لايعترف كاملا بـ(شايانا

318
00:17:12,809 --> 00:17:14,117
ما الذي جعلك تعتقد ذلك ؟

319
00:17:14,157 --> 00:17:16,514
حسنا , إنه ليس الشخص الذى يحاول تلخيص مهمة

320
00:17:16,554 --> 00:17:18,645
أنه فضولى , يود معرفة الحقيقة

321
00:17:19,550 --> 00:17:20,696
,ذلك يعنى

322
00:17:21,346 --> 00:17:22,732
إنني سأحتاج لمساعدتك

323
00:17:23,439 --> 00:17:26,820
(الآن (دراسي) خارج الأمر , أحتاج شخصا ما ليكون بالقرب من (بيك

324
00:17:26,860 --> 00:17:28,660
حقا , لدينا مشكلة بذلك

325
00:17:28,700 --> 00:17:30,949
سأقوم بفعل شيئا ما قد يكلفنى شارتى

326
00:17:30,989 --> 00:17:31,789
لا

327
00:17:31,829 --> 00:17:33,068
لا؟ -
لا -

328
00:17:35,133 --> 00:17:36,185
..أنظر

329
00:17:36,703 --> 00:17:39,207
أنت رجلى الوحيد هنا بهذا المكان

330
00:17:39,247 --> 00:17:40,712
ماعدا شيئاً أخر , فإن تلك الشارة

331
00:17:40,752 --> 00:17:42,697
شيئا واحدا لا نستطيع فقده

332
00:17:45,496 --> 00:17:47,048
ماخطبك يا (جاك)؟

333
00:17:47,088 --> 00:17:49,451
أنظر , ليس لدى خيار , حسنا؟

334
00:17:49,536 --> 00:17:51,102
هذه البصمات لم تكن كافية جيدا

335
00:17:51,142 --> 00:17:52,470
لا؟ -
لا -

336
00:17:54,429 --> 00:17:55,436
,خذ

337
00:17:55,684 --> 00:17:56,766
جرب هذه

338
00:17:57,608 --> 00:17:59,126
حسنا , ذلك أفضل

339
00:18:05,811 --> 00:18:06,883
إنًني أسف

340
00:18:07,274 --> 00:18:08,977
لا يمكننى التورط بأي شيئ من هذا

341
00:18:09,017 --> 00:18:10,905
لم أكن لأسألك إذا لم نكن بمشكلة

342
00:18:11,075 --> 00:18:13,144
..إنه المدير الجديد (جوتز), إنه -
أعلم -

343
00:18:13,184 --> 00:18:15,215
لقد رأيت ماهو قادر علي فعله

344
00:18:16,284 --> 00:18:18,382
ولن أقم بشي ضده

345
00:18:18,620 --> 00:18:20,670
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة

346
00:18:20,710 --> 00:18:22,231
ولا يمكننا فعلها بدونك

347
00:18:26,424 --> 00:18:27,692
حسنا , إنظرى

348
00:18:28,291 --> 00:18:30,815
سأخبركى بما يجب عليك معرفته

349
00:18:31,249 --> 00:18:33,081
قومى بكتابته , حسنا؟

350
00:18:34,384 --> 00:18:37,139
قدمى لقاحات لأجزاء مهمة من الجسم , حسنا؟

351
00:18:37,179 --> 00:18:39,342
لا أحد مريض , لا أحد سيصاب بالمرض

352
00:18:39,382 --> 00:18:41,394
لا أحد به حساسيًة للبيض و ذلك مهما جدا

353
00:18:41,434 --> 00:18:44,450
, الآن الأطفال من ستة أشهر حتي سنتين
تم حقن المنطقة المهمة من الفخد

354
00:18:44,490 --> 00:18:46,740
كلما تدبرت اللقاحات سريعا , كلما كان أفضل

355
00:18:46,780 --> 00:18:49,962
الأن  لسنا بحاجة لأحضار الجميع
فقط من 75 إلي 80% أخطار عالية

356
00:18:50,002 --> 00:18:51,780
وبذلك حققنا المناعة للجميع

357
00:18:53,235 --> 00:18:55,260
.. المناعة للجميع , إننى

358
00:18:55,532 --> 00:18:57,348
نعم , سلامة الجميع .. أنها تبدو مثل

359
00:18:57,388 --> 00:18:58,402
(كينشي)

360
00:19:00,863 --> 00:19:01,896
, أرجوك

361
00:19:02,197 --> 00:19:03,249
ساعدنى بهذا

362
00:19:08,436 --> 00:19:09,852
أتمنى أن أستطيع مساعدتك

363
00:19:09,892 --> 00:19:12,595
..عادةًَ يعالج المدير المسؤول القضايا مع

364
00:19:12,635 --> 00:19:13,921
القيادة المحلية

365
00:19:15,369 --> 00:19:17,430
المدير المسؤول هو المسألة هنا

366
00:19:18,638 --> 00:19:21,087
اريد أن أعلم كيف يتم نقل (جوتز) من هنا

367
00:19:21,369 --> 00:19:24,815
أنا .. أعتقد انه لايوجد شيئا ما أستطيع فعله حيال هذا

368
00:19:25,407 --> 00:19:28,108
حقا أعلم , يوجد الكثير من هذا  يحدث هنا

369
00:19:28,621 --> 00:19:29,697
..أنظر

370
00:19:30,468 --> 00:19:32,445
(ليس لدي السلطة لمسائلة (جي&ار

371
00:19:32,485 --> 00:19:34,415
.مدير مسؤول -
..(سيد (جرين -

372
00:19:34,455 --> 00:19:36,510
لكن (جوتز).. قتل

373
00:19:36,550 --> 00:19:39,724
(العشرات من الأشخاص عند نهر (روجر) وبعدها (نيو برن

374
00:19:39,764 --> 00:19:41,415
وإذا لم نقم بإيقافه هنا

375
00:19:41,455 --> 00:19:43,503
يمكنه فعل نفس الشيئ لنا -
رسميا -

376
00:19:43,543 --> 00:19:47,308
رسميا , إجابتى أن موظفى (رافينوود) يمكنهم  فقط  أداء أعمالهم

377
00:19:47,348 --> 00:19:49,501
.. إذا كانوا معزولين من هذه

378
00:19:49,541 --> 00:19:51,414
الأنواع من الشكاوى

379
00:19:52,471 --> 00:19:53,680
, لكن غير رسيما

380
00:19:53,720 --> 00:19:54,784
إجابتى هي

381
00:19:54,824 --> 00:19:58,763
أن سياسة (جي&ار) التي تحمى (رافينوود) غبر قابلة للنقاش

382
00:20:00,166 --> 00:20:01,705
إنه شيئا واحد حيال هذه الشركة

383
00:20:01,745 --> 00:20:05,478
لا يمكننى فهمه وأتمنى لو أستطعت تغييره و لكني لا أستطيع

384
00:20:07,172 --> 00:20:08,773
وكذلك أنت

385
00:20:12,040 --> 00:20:15,416
يجب أن تعرف هذا لكل شخص منهم , يوجد أحداً لى

386
00:20:18,154 --> 00:20:20,585
إذا كان يوجد أي تعزية

387
00:20:21,360 --> 00:20:22,922
..منذ نهاية الفوضى

388
00:20:22,962 --> 00:20:26,222
أن التقارير عن عنف (رافينوود) قد أختفت تقريبا

389
00:20:29,070 --> 00:20:31,543
حسنا , شكرا لك لوقتك

390
00:20:35,823 --> 00:20:37,000
...شيئا أخير

391
00:20:37,462 --> 00:20:38,773
إنني فضولى

392
00:20:39,035 --> 00:20:41,556
هل تم تلقيحك لفيروس نهر (هادسون) بعد؟

393
00:20:45,095 --> 00:20:45,997
نعم

394
00:20:52,085 --> 00:20:53,818
(إنها أسم مدينة في (ميسسوري

395
00:20:53,946 --> 00:20:56,570
(لقد تم إصابتهم بشدة بفيروس نهر(هادسون

396
00:20:57,912 --> 00:21:00,992
حالات العزل بهذه المنطقة كلها يتم التعامل معها

397
00:21:01,484 --> 00:21:02,387
حقا ؟

398
00:21:02,837 --> 00:21:04,226
نعم , إنهم كذلك

399
00:21:09,979 --> 00:21:11,498
هل يوجد شيئا ما أخر؟

400
00:21:11,691 --> 00:21:15,381
لا أهتم ماذا تكون القصة الرسمية أو ماتذيعه الأخيار

401
00:21:15,421 --> 00:21:18,545
...الناس بتلك المدينة تشاهد عائلتهم تموت

402
00:21:19,415 --> 00:21:20,508
إنهم بحاجة للمساعدة

403
00:21:21,028 --> 00:21:22,305
ولن يحصلوا عليها

404
00:21:31,082 --> 00:21:33,345
..يبدو وكأنك تنمًِي متجرك سريعا , لذا

405
00:21:33,385 --> 00:21:35,003
أفترض أن زيارة المحطات التجارية

406
00:21:35,043 --> 00:21:36,953
لم تكن كلها ما مررت بها علي الطريق؟

407
00:21:39,605 --> 00:21:40,531
نعم

408
00:21:43,498 --> 00:21:44,378
,(دالي)

409
00:21:46,141 --> 00:21:48,704
كعمدة , أود إخبارك

410
00:21:49,155 --> 00:21:52,067
(حتى لو أنً هذه اللقاحات  نقلها (جي&ار

411
00:21:52,107 --> 00:21:54,322
(اليوم لكي تدمر في (شايانا

412
00:21:55,404 --> 00:21:57,632
فسيكون خطاً كبير مهاجمة هذه العربة

413
00:22:00,011 --> 00:22:03,361
(لقد أعتدت علي نقل إمدادات الى (جي&ار
..ودعني أخبرك أنهم

414
00:22:03,401 --> 00:22:05,482
دقيقون حول الجرد

415
00:22:06,354 --> 00:22:09,267
كل رمز يؤدى الى المصدر يتم تعقيبه للجهة المقصودة

416
00:22:09,307 --> 00:22:10,968
او يعزل كلها

417
00:22:11,994 --> 00:22:15,176
الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق

418
00:22:15,216 --> 00:22:18,736
بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة

419
00:22:19,430 --> 00:22:21,626
هل تدرك ما أعنيه ؟
نعم

420
00:22:30,894 --> 00:22:33,063
تريش) , هل عملية نقل  الطعوم بطريقها ؟)

421
00:22:33,103 --> 00:22:34,947
نعم , لقد  غادرت بالموعد المحدد من حوالي ساعة

422
00:22:34,987 --> 00:22:38,317
اريد أن أعلم متى تصل وبعدها إعلمينى متى سيتم إعدامهم

423
00:22:38,357 --> 00:22:40,800
لماذا يهم للغاية أن تدمر الطعوم؟

424
00:22:40,840 --> 00:22:41,742
إنها سياسة

425
00:22:41,782 --> 00:22:44,512
الأدوية الغير مسجلة  يمكنها تسببً خطر للعامة

426
00:22:44,552 --> 00:22:46,717
ماذا إذا كان الفيروس يهدد حقا هؤلاء الأشخاص؟

427
00:22:46,757 --> 00:22:47,956
لماذا لا تسنح الفرصة لهم ؟

428
00:22:47,996 --> 00:22:50,387
لا يوجد أي وباء ضمن مسافة خمسمائة ميل , لايوجد أى تهديد

429
00:22:50,427 --> 00:22:52,359
بشكل واضح إذا كان يوجد تهديد بالخارج

430
00:22:52,399 --> 00:22:53,987
كان سيتم تطعيمى وتطعيمك

431
00:22:54,027 --> 00:22:56,482
عندما يوجد خطر , سأدعك تعلمين

432
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
ماهذا ؟

433
00:23:02,688 --> 00:23:04,057
طلبات إبتياع

434
00:23:07,265 --> 00:23:08,636
هذه حقن كثيرة

435
00:23:08,676 --> 00:23:09,979
من أمر بها؟

436
00:23:10,636 --> 00:23:12,290
المركز الطبي , كما أعتقد

437
00:23:18,498 --> 00:23:20,467
أريدك أن تتصلى بسائق النقل

438
00:23:20,507 --> 00:23:22,634
أخبريه بان يتوقف ويفحص الحمولة بصريا

439
00:23:22,674 --> 00:23:25,270
إريد أن أعلم كل شى علي متن هذه الشاحنة

440
00:23:31,245 --> 00:23:32,499
دكتور (دوالا)؟

441
00:23:34,220 --> 00:23:38,175
كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم

442
00:23:39,985 --> 00:23:42,363
هذا مستوصف وانا أحتاج الي أدوات طبية

443
00:23:42,485 --> 00:23:46,147
ذلك توقيت عجيب , كانك تقريبا تخطط لاستنفاذها بين عشية وضحاها

444
00:23:47,226 --> 00:23:49,118
أريدك أن تخبرنى بما تعلمه

445
00:24:05,226 --> 00:24:08,118
(تناقشنا أنا و (تريش) عن (شايانا
كانت تصف المدينة

446
00:24:12,821 --> 00:24:14,191
شايانا) , (وايمونج)؟)

447
00:24:21,838 --> 00:24:24,500
لذا فهى تريدك أن تعملى لدى (جي&ار)؟

448
00:24:16,611 --> 00:24:21,503
قالت أنه يوجد برامج خدمة جارية هناك
تريش) قالت إننى يجب أن ألقى نظرة عليها)
أيضا يحتاجون الى أشخاص يمكنهم التخاطب

449
00:24:36,348 --> 00:24:37,293
لم لا؟

450
00:24:39,348 --> 00:24:41,293
لأنني أعيش هنا

451
00:24:42,348 --> 00:24:45,293
تود إزاحتى حتى تستطيعوا أن تبقى لوحدكم

452
00:24:46,348 --> 00:24:48,293
تجاهل ما قلته

453
00:25:02,348 --> 00:25:04,293
تعلمين أننا لا نود إبعادك

454
00:25:04,348 --> 00:25:05,293
لقد كنت أمزح

455
00:25:08,348 --> 00:25:13,293
..لكن
.. إذا أردتى المغادرة
لا أرغب

456
00:25:19,348 --> 00:25:24,293
لقد كنت الشخص الذى يأمل المغادرة
كنت ذاهباً لأحتراف كرة القدم
لكن عندما مات والدينا

457
00:25:26,348 --> 00:25:28,293
لقد تخليت عن  طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى

458
00:25:29,348 --> 00:25:30,293
لقد كنتى  بالرابعة من العمر

459
00:25:32,348 --> 00:25:34,293
لا يمكنك أن تصبح لاعب كرة مشهور الآن

460
00:25:35,348 --> 00:25:41,293
..قبل حدوث ذلك
كنت أنوي العودة

461
00:25:44,144 --> 00:25:46,228
كنت أخشى للغاية أن أفقدك أيضاَ

462
00:25:49,164 --> 00:25:52,540
كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟

463
00:25:53,682 --> 00:25:54,752
لكنك فعلت

464
00:26:02,887 --> 00:26:04,760
(تستطعين فعل أي شيئ تريدنه يا (بوني

465
00:26:05,218 --> 00:26:06,188
أي شيئ

466
00:26:08,108 --> 00:26:09,162
..أنتي فقط

467
00:26:09,966 --> 00:26:12,560
لم يسنح لكى الفرصة لأدراك الأمر بعد

468
00:26:14,322 --> 00:26:15,444
الحياة قصيرة

469
00:26:16,809 --> 00:26:17,909
...أريدك

470
00:26:18,179 --> 00:26:19,634
أريدك أن تكونى سعيدة

471
00:26:41,723 --> 00:26:42,788
حصلت عليها؟

472
00:26:42,828 --> 00:26:43,738
نعم

473
00:26:44,984 --> 00:26:45,951
عمل رائع

474
00:26:47,731 --> 00:26:49,972
ألفين من الجرعات , صناديق

475
00:26:50,012 --> 00:26:51,474
كيف سحبت كل هذا ؟

476
00:26:51,653 --> 00:26:53,517
حسنا , دعنا نوزعه

477
00:26:55,309 --> 00:26:58,397
سنقوم بإفراغ كل الشاحنات من هنا
ونوزعهم علي الاماكن المحددة

478
00:26:58,437 --> 00:27:01,609
بمجرد أن يجهزوا , سنعطيك الأشارة للتوزيع عبر المدينة كلها

479
00:27:01,649 --> 00:27:02,632
فهمت ذلك؟

480
00:27:03,401 --> 00:27:04,634
حسنا , توخى الحذر

481
00:27:04,735 --> 00:27:05,881
جاك) , إلي أين تذهب؟)

482
00:27:05,921 --> 00:27:08,157
كان يفترض أن يكون (كينشي) هنا من نصف ساعة

483
00:27:13,172 --> 00:27:14,295
, مثلما أخبرتك

484
00:27:14,335 --> 00:27:17,219
أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً

485
00:27:17,259 --> 00:27:19,624
مسألة روتينية جداً , أعلم

486
00:27:21,912 --> 00:27:23,712
.. أحاول حقاً توضيح هذا

487
00:27:23,752 --> 00:27:26,926
بطريقة سهلة , لكنك تصعب هذا كثيرا

488
00:27:27,212 --> 00:27:30,680
ربما ترتدى ملابس مدنية , لكنك أى شى عدا كونك إنسان متحضر

489
00:27:36,619 --> 00:27:37,718
إنني أعرفك

490
00:27:39,523 --> 00:27:42,190
,(المستشفى في نهر (روجر
لقد كنت طبيب الطوارئ

491
00:27:43,164 --> 00:27:44,915
لقد رأيت ما ارتكبته لهؤلاء  الرجال

492
00:27:44,955 --> 00:27:46,217
اعلم ماذا تكون

493
00:27:47,622 --> 00:27:49,859
حسنا , سأسئلك مرة واحدة أخيرة

494
00:27:49,899 --> 00:27:50,909
..أين

495
00:27:51,660 --> 00:27:53,077
أين الطعوم؟

496
00:27:58,142 --> 00:27:59,041
..حسنا

497
00:27:59,574 --> 00:28:01,199
..الآن دعنا نتحدث عن كيفية

498
00:28:01,328 --> 00:28:03,165
كم أنا غير أنسان عديم  التحضر

499
00:28:08,936 --> 00:28:10,556
إلي ماذا دلت البصمات؟

500
00:28:11,248 --> 00:28:12,136
لا شيئ

501
00:28:13,246 --> 00:28:14,654
تم تصنيفها

502
00:28:16,077 --> 00:28:17,099
سرى للغاية

503
00:28:17,524 --> 00:28:18,932
ميسون) أو (جون دو)؟)

504
00:28:19,296 --> 00:28:20,104
كلاهما

505
00:28:23,219 --> 00:28:26,449
سأتصل بالقيادة , لا بد أنه يوجد خطأً ما

506
00:28:29,178 --> 00:28:30,615
إنه ليس خطأ

507
00:28:30,738 --> 00:28:32,074
إبعد يدك عن التليفون

508
00:28:32,114 --> 00:28:33,017
حسنا

509
00:28:33,530 --> 00:28:36,370
لكن الأ تدرك أنك تقف علي أرض وعرة ؟

510
00:28:38,010 --> 00:28:39,582
عن ماذا تتحدث؟

511
00:28:40,128 --> 00:28:43,328
هدفين , كلاهما بملفات سرية للغاية

512
00:28:43,368 --> 00:28:45,727
أحداهما أصاب الأخر
وهي إصابة محترفة

513
00:28:45,767 --> 00:28:47,739
ولقد تم تجنب أسرها

514
00:28:47,779 --> 00:28:50,217
لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة

515
00:28:51,721 --> 00:28:53,014
هيا يا ماجور

516
00:28:53,554 --> 00:28:55,447
إنك لا تطارد أرهابية

517
00:28:55,974 --> 00:28:57,475
! إنك تطارد وهم

518
00:28:58,135 --> 00:28:59,393
هل رأيت هذه الملفات؟

519
00:28:59,618 --> 00:29:02,080
لم يتم إغلاقهم لأي سبب فيما عدا

520
00:29:02,129 --> 00:29:04,397
تدخل سابق لوكالة سرية

521
00:29:04,437 --> 00:29:06,451
يوجد العديد من الأسباب المقنعة

522
00:29:06,568 --> 00:29:08,194
لكي يتم حجب ملف إرهابى

523
00:29:08,293 --> 00:29:10,969
نعم , لكن أوامرك أن تقوم بإطلاق النار عليهم بمجرد رؤيتهم . أليس  كذلك؟

524
00:29:11,009 --> 00:29:12,431
أوامرى هي أوامرى

525
00:29:12,471 --> 00:29:14,590
حسنا , لذا تقوم بالبحث عنها وقتلها

526
00:29:14,635 --> 00:29:17,497
قبل أن تدرك ما أنت متورط به

527
00:29:17,868 --> 00:29:21,860
إتصل برؤسائك وأخبرهم
,أنك علي وشك إكتشاف ذلك

528
00:29:22,612 --> 00:29:25,387
وسيقومون بعزلك من موقعك

529
00:29:26,110 --> 00:29:27,306
أو الأسوأ

530
00:29:36,758 --> 00:29:38,993
!أتصل بـ( فلانتي) علي الفيديو كونفراس الآن

531
00:29:39,930 --> 00:29:42,558
إسأله إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت للحكومة من قبل

532
00:29:42,598 --> 00:29:44,303
أخرج -
فقط قم بسؤاله -

533
00:29:44,464 --> 00:29:46,151
, لأنه إما أن يقول نعم

534
00:29:46,191 --> 00:29:48,631
ويوضح صلاتها بتحقيقك

535
00:29:48,671 --> 00:29:49,860
أو سيقول لا

536
00:29:50,185 --> 00:29:51,792
, إذا قال لا

537
00:29:52,083 --> 00:29:53,510
, إذن أدرك

538
00:29:53,567 --> 00:29:56,339
أنك قد تعثرت بمؤامرة حكومية

539
00:29:56,381 --> 00:29:59,721
التى لن يوقفها أي شيى لحماية نفسها

540
00:30:10,819 --> 00:30:12,007
إنه لك

541
00:30:13,901 --> 00:30:15,001
ما الذي فعلته؟

542
00:30:15,041 --> 00:30:17,054
إستجواب بسيط , مسألة سرية مرتبطة

543
00:30:17,730 --> 00:30:19,331
إنه عسير مما يبدو

544
00:30:19,371 --> 00:30:20,273
لنذهب

545
00:30:22,703 --> 00:30:25,413
ماذا أخبرته يا (كينشى)؟ -
لم اكن أعلم شيئأ ما أيضا فعله -

546
00:30:25,453 --> 00:30:28,274
ماذا أخبرته؟ -
الطعوم .. المستودع -

547
00:30:52,295 --> 00:30:53,197
...(جاك)

548
00:30:53,337 --> 00:30:55,633
, خذ كل شيئ وأخرج لآن
من هذا الباب

549
00:30:55,673 --> 00:30:57,205
لدينا أكثر من شاحنة لإفراغها

550
00:30:57,245 --> 00:30:58,610
! أنظر , لا يوجد وقت.. إذهب

551
00:30:58,650 --> 00:31:01,153
إذا تركنا هذه الأدوية , فسنفقدهم

552
00:31:04,786 --> 00:31:06,023
حسنا , إذهب الآن

553
00:31:23,987 --> 00:31:25,878
حسنا , خذ كل هذه الأشياء إلى الشاحنة

554
00:31:25,918 --> 00:31:27,653
لا تقوم بضوضاء , سأمنحكم بعض الوقت

555
00:31:27,693 --> 00:31:29,542
أذهب معه -
لا , لا يمكننا مواجهة ذلك -

556
00:31:29,582 --> 00:31:32,752
ليس لدينا فرصة , ساعدهم بإخراج كل شيئ من هنا
كل شيئ

557
00:31:32,792 --> 00:31:34,559
دالي) , لا تقم بإنتظارى)

558
00:31:45,091 --> 00:31:47,249
.. هل تتصل بي لتخبرنى

559
00:31:47,289 --> 00:31:49,389
أنك قد أتممًت مهمتك أيها الماجور؟

560
00:31:49,429 --> 00:31:51,730
لا سيدى
لكن يوجد تقدم

561
00:31:51,987 --> 00:31:52,898
<i>تقدم</i>

562
00:31:53,137 --> 00:31:54,987
نعم , نحن نأمل في أقل من عدة أسابيع

563
00:31:55,027 --> 00:31:57,769
<i>ًلست مهتماً بسماع كم أنت مهتما</i>

564
00:31:57,809 --> 00:32:00,298
<i> إذا كان لديك أسئلة , ألقيها</i>

565
00:32:03,201 --> 00:32:05,652
أحاول توضيح بعض الأمور الغامضة

566
00:32:05,837 --> 00:32:09,600
..و أتسائل إذا كان  ممكناً

567
00:32:10,889 --> 00:32:13,627
أن (سارة ميسون) قد تم توظيفها من قبل الحكومة الأمريكية

568
00:32:15,246 --> 00:32:16,588
<i>لا, لم يتم توظيفها</i>

569
00:32:18,724 --> 00:32:20,302
أنت تعلم كل شيئ تحتاج لمعرفته

570
00:32:20,342 --> 00:32:22,469
<i>. لأجل إعتقال الإرهابية يا ماجور</i>

571
00:32:23,457 --> 00:32:26,598
<i> لقد مللًت من تاخرك , من فشلك</i>

572
00:32:27,289 --> 00:32:29,064
<i>, فى المرة القادمة عندما تتصل بى</i>

573
00:32:29,420 --> 00:32:32,034
<i>..(أود أن أسمع أته قد تم تحديد موقع (سارة ميسون</i>

574
00:32:32,240 --> 00:32:33,447
<i> و التخلص منها</i>

575
00:32:33,487 --> 00:32:34,481
<i>هل هذا واضح ؟</i>

576
00:32:35,324 --> 00:32:37,203
نعم سيدى, سأجدها

577
00:33:11,035 --> 00:33:12,154
(سيد (هاوكينز

578
00:34:00,974 --> 00:34:02,361
لذا ما الذي قاله رئيسك؟

579
00:34:06,864 --> 00:34:10,341
أقبل مساعدتك بالبحث عن (سارة ميسون) من الآن

580
00:34:11,278 --> 00:34:12,179
حسنا

581
00:34:17,051 --> 00:34:18,168
ولا سياسة

582
00:34:18,617 --> 00:34:19,871
,(سيد (هاوكينز

583
00:34:21,512 --> 00:34:23,170
لازالت لديها القنبلة

584
00:34:25,788 --> 00:34:26,810
أعلم

585
00:34:34,478 --> 00:34:35,886
سأكون علي إتصال , ماجور

586
00:35:18,486 --> 00:35:20,314
(يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا , (جاك

587
00:35:22,467 --> 00:35:24,427
.. لم يحدث لك أن علمت عن

588
00:35:24,467 --> 00:35:27,070
إخفاء الطعوم المسروقة بهذا المبنى , أليس كذلك؟

589
00:35:27,110 --> 00:35:28,770
لقد قمت بالفحص , إنه خالى
ضعه لأسفل

590
00:35:28,810 --> 00:35:30,401
متقين أنه كذلك

591
00:35:40,215 --> 00:35:42,321
.هيا يا (جاك) , لنتجاذب الأمر

592
00:35:53,607 --> 00:35:54,644
(هيا  , (جاك

593
00:35:54,684 --> 00:35:58,352
ستكون أكثر سهولة بالنسبة لك إذا  قمت بإخبارى فقط أين الأدوية الطبية

594
00:36:00,663 --> 00:36:03,245
لا أعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

595
00:36:04,310 --> 00:36:06,349
!أتصل بالمكتب
أخبرهم أننا قد وجدنا اللقاح

596
00:36:06,389 --> 00:36:08,227
إنه بمكاناً ما داخل هذا المستودع

597
00:36:08,267 --> 00:36:09,375
تلقيت ذلك

598
00:36:19,630 --> 00:36:20,710
تلقيت ذلك

599
00:36:21,288 --> 00:36:23,587
سيدى , تم تحديد مكان شحنة  اللقاح

600
00:36:24,711 --> 00:36:25,631
(في (شايانا

601
00:36:25,835 --> 00:36:26,746
ماذا؟

602
00:36:26,876 --> 00:36:28,612
<i>(مكتب (جي&ار) في (شايانا</i>

603
00:36:28,652 --> 00:36:30,969
قال أنه قد تسلمها وقام بتدميرهما

604
00:36:31,053 --> 00:36:31,860
كيف؟

605
00:36:31,900 --> 00:36:35,616
لا  أعلم سيدى, لكن السجلات تقول أنه قد تم إفراغ الحمولة

606
00:36:58,022 --> 00:37:00,579
ستجلب بقية البذور خلال عدة أيام

607
00:37:00,799 --> 00:37:03,017
وبعد ذلك الحصول علي البقية فى أسبوع أو أسبوعين

608
00:37:03,094 --> 00:37:03,919
حقاً

609
00:37:05,271 --> 00:37:06,216
بعدها

610
00:37:06,412 --> 00:37:07,424
... أعتقد

611
00:37:07,464 --> 00:37:09,508
(إننى سإذهب إلى (شايانا) مع (تريش

612
00:37:10,815 --> 00:37:11,717
حقاً؟

613
00:37:12,409 --> 00:37:14,227
, فقط لمدة أسبوع أو أسبوعين

614
00:37:14,423 --> 00:37:15,764
لأتفحص الأمور

615
00:37:17,921 --> 00:37:19,893
أعتقد أن هذه حقا فكرة جيدة

616
00:37:21,310 --> 00:37:24,231
(ربما قد تعطيني بعض المؤاشرات عن كيفية الأعتناء بـ(ستانلى

617
00:37:24,875 --> 00:37:26,070
! سأعد قائمة

618
00:37:27,839 --> 00:37:29,559
وسانفذها حتي النهاية

619
00:37:33,150 --> 00:37:34,423
لا تقلقى

620
00:37:35,937 --> 00:37:37,519
(سأعتني بـ(ستانلي

621
00:37:37,559 --> 00:37:38,673
شكرا لك

622
00:37:39,571 --> 00:37:40,786
علي الرحب والسعة

623
00:37:52,343 --> 00:37:55,430
لقد سمعت من شاحنة عبر وادي (جيمبال) أنه قد أنتهوا

624
00:37:55,575 --> 00:37:57,320
يجب أن تنتهي هنا قريبا

625
00:37:57,360 --> 00:37:58,501
..حقا , لكن

626
00:37:59,532 --> 00:38:01,056
سيحتاجون إليك

627
00:38:17,400 --> 00:38:19,328
(لقد سمعت ما حدث مع (جوتز

628
00:38:19,537 --> 00:38:21,319
! قد أصبحنا محظوظين جدا

629
00:38:21,359 --> 00:38:22,372
لم يكن حظاً

630
00:38:22,801 --> 00:38:26,689
<i>. أعتقد ماتريده عن (جي&ار), لكنهم لا يرتكبون أخطاء بسجلاتهم</i>

631
00:38:26,917 --> 00:38:30,213
شخصا ما بالداخل قام بالتخلص من سجل الإنهاء

632
00:38:31,057 --> 00:38:32,382
...كيف حدث ذلك

633
00:38:33,112 --> 00:38:34,889
ليس لدى فكرة

634
00:38:39,288 --> 00:38:40,557
أعتقد أنه لدى

635
00:39:40,563 --> 00:39:44,159
(لقد تلقيت إتصال من (كريستينا) من نهر (روجر) , (ميسسوري

636
00:39:44,360 --> 00:39:47,176
قالت أن قافلة عسكرية  وصلت لمدينتها

637
00:39:47,216 --> 00:39:49,014
مع صناديق من اللقاحات

638
00:39:49,183 --> 00:39:52,052
وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء

639
00:39:52,905 --> 00:39:54,098
هذه أخبار جيدة

640
00:39:56,143 --> 00:39:57,968
لقد تعديت تسلل قيادتك

641
00:39:59,679 --> 00:40:02,062
لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس

642
00:40:02,981 --> 00:40:03,816
لماذا؟

643
00:40:03,856 --> 00:40:07,018
هل أنتي منزعجة أنهم قد تلقوا طعومهم؟

644
00:40:07,242 --> 00:40:09,120
فقط أحاول فهمك

645
00:40:09,551 --> 00:40:10,913
إنك رجل عسكري

646
00:40:11,104 --> 00:40:12,854
الرجال العسكريون ينفذون الأوامر

647
00:40:13,714 --> 00:40:15,358
أيضا لدينا عائلات

648
00:40:22,717 --> 00:40:23,535
أين ؟

649
00:40:25,515 --> 00:40:28,250
زوجتى كانت فى (سانتا فى) عندما وقعت الهجمات

650
00:40:29,593 --> 00:40:30,962
..بعد ذلك

651
00:40:33,943 --> 00:40:35,023
إننى أسفة

652
00:40:39,252 --> 00:40:40,660
... كنت أأمل

653
00:40:42,114 --> 00:40:43,251
إنها بخير

654
00:40:45,422 --> 00:40:47,256
حتي ذلك الحين , قمت بعملى

655
00:40:49,529 --> 00:40:50,692
.. و أنا

656
00:40:51,834 --> 00:40:53,816
.... وثقت بأنها حيثما تكون

657
00:40:55,113 --> 00:40:56,592
...يوجد ماجور ما بالجيش

658
00:40:57,019 --> 00:40:58,465
, يعتنى بها

659
00:40:59,409 --> 00:41:02,782
بنفس الطريقة التى أحاول إبقاء هؤلاء الناس تحت حمايتي

660
00:41:07,640 --> 00:41:08,682
شكرا لك

661
00:41:25,938 --> 00:41:27,384
من أين أتى ذلك؟

662
00:41:27,424 --> 00:41:29,428
..الفاكس فى

663
00:41:30,342 --> 00:41:31,732
(مكتب (بيك

664
00:41:31,864 --> 00:41:33,705
كما تعلم , لقد رأيت ذلك من قبل

665
00:41:33,836 --> 00:41:36,009
.. لقد أتت عبر فاكس (بيك) لعدة أيام

666
00:41:36,049 --> 00:41:38,067
لكننى قمت بإلقائهم بعيدا

667
00:41:38,380 --> 00:41:40,715
نعم , ذلك ما كان يجب عليكى القيام به

668
00:41:40,920 --> 00:41:43,222
إذا لم تكن توجد طريقة أخرى للإتصال ببعصنا البعض

669
00:41:43,262 --> 00:41:45,242
... أعضاء فريقى كان لديهم

670
00:41:46,031 --> 00:41:49,496
طريقة إتصال مفتوحة لكي لا يستطيع أحد قرائتها سوانا

671
00:41:49,646 --> 00:41:51,164
هل هى من عند (شافيز)؟ -
لا -

672
00:41:52,223 --> 00:41:53,323
..كان يمكنه

673
00:41:53,861 --> 00:41:55,176
كان يمكنه الإتصال فقط

674
00:41:55,986 --> 00:41:56,920
إذن من (شونج)؟

675
00:41:58,026 --> 00:41:59,377
لا أعلم , ربما

676
00:42:02,400 --> 00:42:03,731
لنكتشف ذلك

677
00:42:18,431 --> 00:42:19,335
ماذا؟

678
00:42:39,497 --> 00:42:41,751
<i>لقد وجدت رسالتى في قنًينة</i>

679
00:42:46,643 --> 00:42:47,832
من هذا ؟

680
00:42:47,998 --> 00:42:49,396
<i>. لا يمكننى التحدث الأن</i>

681
00:42:50,703 --> 00:42:52,159
<i> لكنى أعلم من تكون</i>

682
00:42:52,969 --> 00:42:54,853
<i>, أعلم ما تحاول فعله</i>

683
00:42:55,857 --> 00:42:57,439
<i> و أود المساعدة</i>

684
00:43:00,857 --> 00:43:07,439
الى اللقاء مع الحلقة القادمة
مع تحياتي : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
تعديل الوقت
Dj_iD
S3udi_Dj@hotmail.com
