1
00:00:00,020 --> 00:00:01,462
<i>...(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:01,502 --> 00:00:02,816
ننفذ أوامر حكومية

3
00:00:02,856 --> 00:00:04,192
نجمع الطعام والدواء

4
00:00:04,232 --> 00:00:07,646
نفس الحكومة.. التي أمرتك بقتل كل هؤلاء الرجال بالمستشفى؟

5
00:00:07,686 --> 00:00:10,031
قريباً جداً  سترجع الأمور إلى نِصابها

6
00:00:10,071 --> 00:00:11,909
ستستعيد الحكومة زمام أمورها  ثانية

7
00:00:11,949 --> 00:00:13,402
وهل تعلم من أرسلوه؟

8
00:00:13,442 --> 00:00:14,244
أنا

9
00:00:14,284 --> 00:00:15,370
<i>, أود أخذها كلها</i>

10
00:00:15,410 --> 00:00:18,540
لأتاجر بها لشيئا ما أستطيع حقا إستخدامه بإعادة هذا المتجر ثانية

11
00:00:18,708 --> 00:00:21,710
كل شيئ لن أستخدمه , سأضعه نحو الامدادات التي تريدها المدينة

12
00:00:23,996 --> 00:00:26,428
<i> أنا الماجور (بيك), الفرقة الجبلية العاشرة</i>

13
00:00:26,693 --> 00:00:29,848
منذ هذا الصباح , قمنا بإعادة 70%  من كهرباء المدينة

14
00:00:29,888 --> 00:00:31,720
جريكو علي درب التحسين السريع

15
00:00:31,760 --> 00:00:33,428
(أريدك أن تكون عمدة (جريكو

16
00:00:33,468 --> 00:00:35,173
هل سمعت عن فيروس نهر (هادسون)؟

17
00:00:35,213 --> 00:00:37,606
(نعم من الأخبار , لقد أوقفوه عند (المسيسيبي

18
00:00:37,646 --> 00:00:40,217
بالطبع لم يرغبوا بحالة فزع , لذا لم يسمحوا لنا بنشر

19
00:00:40,257 --> 00:00:42,188
التقارير التي عبرت بالفعل الخط الاورق

20
00:00:42,228 --> 00:00:44,314
الخط الأزرق؟ -
(نعم , ماكانوا يدعونه بـ(المسيسيبي -

21
00:00:44,354 --> 00:00:46,602
(الولايات الغربية كلها أتحدت مع (شايانا

22
00:00:46,642 --> 00:00:48,433
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

23
00:00:48,473 --> 00:00:49,664
هذه مهمتنا الجديدة

24
00:00:49,704 --> 00:00:52,592
كشف سر (شايانا) قبل أن يقوموا بالسيطرة على الدولة بأكملها

25
00:00:52,632 --> 00:00:55,133
لدى دليل الذى يمكنه فضح التغطية كلها

26
00:00:55,173 --> 00:00:58,079
(ميمي) , هذه (تريش ميريك)
(أنها تعمل مع (جينز&رال

27
00:00:58,119 --> 00:00:59,924
جي&ار) يقومون بعمل كل يوم)

28
00:00:59,964 --> 00:01:02,745
المساعدة بتوصيل الأمدادات وعودة الناس للعمل

29
00:01:02,785 --> 00:01:04,250
لقد رأيت مافعلوه

30
00:01:04,359 --> 00:01:06,755
كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟

31
00:01:07,499 --> 00:01:10,741
سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة

32
00:01:10,781 --> 00:01:13,576
حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما

33
00:01:13,616 --> 00:01:15,441
بينما تجد الأرهابية

34
00:01:57,577 --> 00:01:59,824
أحاول العبور الى محطة (ودزمان) التجارية

35
00:01:59,864 --> 00:02:01,142
الطريق مغلق

36
00:02:01,288 --> 00:02:03,539
أنظر, لست مضظراً للذهاب بعيدا
فقط عبر الكوبري

37
00:02:03,579 --> 00:02:04,781
الطريق مغلق

38
00:02:05,888 --> 00:02:09,766
ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17

39
00:02:23,022 --> 00:02:24,880
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

40
00:02:24,920 --> 00:02:26,876
سيدى , رجاء عد الى مركبتك

41
00:02:34,688 --> 00:02:37,008
..لا أعلم إذا كنت قد سمعت ذلك  بعد , لكن

42
00:02:37,048 --> 00:02:39,264
مدير جديد وصل الليلة الماضية

43
00:02:39,304 --> 00:02:41,432
(مقاول زوًد من قبل (جيننجز&رال

44
00:02:41,520 --> 00:02:43,804
سيتولى معظم مهامى الإدارية

45
00:02:43,844 --> 00:02:45,583
أردت أن أعطيك الخبر أولا

46
00:02:45,623 --> 00:02:46,525
لماذا؟

47
00:02:48,112 --> 00:02:49,117
أيها العمدة

48
00:02:49,689 --> 00:02:50,506
..(جاك)

49
00:02:50,546 --> 00:02:51,800
شكرا للقدوم

50
00:02:51,840 --> 00:02:53,027
ماهذا بحق الجحيم ؟

51
00:02:53,174 --> 00:02:56,155
كنت أخشى أن تتجدد إختلافنا

52
00:02:56,995 --> 00:02:59,603
السيد (جوتز) أعلمنى بالفعل عن أفعالك السابقة

53
00:02:59,643 --> 00:03:01,131
هل أخبرك عن المذبحة

54
00:03:01,171 --> 00:03:03,288
التي أرتكبها هو ورجاله عند نهر(روجر)؟

55
00:03:03,328 --> 00:03:07,125
هل أعطاك فكرة عن عدد الرجال الذين قام بقتلهم في (نيو برن)؟

56
00:03:07,165 --> 00:03:08,361
...ما سمعته

57
00:03:08,838 --> 00:03:12,713
أن الحكومة صدقت دخول  المتعهد إلي هذه البلدة

58
00:03:12,753 --> 00:03:14,841
وأنت فتحت النار عليه وقتلت أحد رجاله

59
00:03:14,881 --> 00:03:16,880
! حقا , ذلك ما أخبرك به -
ماجور؟ -

60
00:03:16,920 --> 00:03:18,511
(دعنى أتحدث مع (جاك

61
00:03:24,893 --> 00:03:26,228
سأكون هنا

62
00:03:26,576 --> 00:03:28,229
,هذا مبنى إدارة جديد

63
00:03:28,464 --> 00:03:30,262
وهذا مكتبى الجديد

64
00:03:31,276 --> 00:03:33,151
في ذلك المكتب توجد منطدة

65
00:03:34,242 --> 00:03:36,192
وعلى هذه المنظدة يوجد ملف

66
00:03:36,339 --> 00:03:39,073
(ملف تعاون (جيننجر&رال) مع (جاك جرين

67
00:03:41,663 --> 00:03:44,329
(دعنى أوضح وجهة النظر إليك يا (جاك

68
00:03:44,568 --> 00:03:48,286
(أنت لديك فترة عمل مثيرة مع (جيننجز&رال

69
00:03:48,643 --> 00:03:50,914
خصوصا في (صفًا), العراق

70
00:03:51,177 --> 00:03:52,576
هل تتذكر (صفًا)؟

71
00:03:54,830 --> 00:03:57,977
لقد سمعت قصصاً عنى , أعتقد أنك تعلم من أنا

72
00:03:58,089 --> 00:04:01,657
أتساءل ماذا يعتقد سكان (صفًا) عنك

73
00:04:15,016 --> 00:04:16,444
هل أتصل أحدا بالبوليس؟

74
00:04:16,528 --> 00:04:18,071
!(جيمي)

75
00:04:18,322 --> 00:04:19,739
مسرور لرؤيتك

76
00:04:20,073 --> 00:04:23,266
تم إخبارى الآن  أن العديد منكم قد حضر لزيارتى بينما كنت بالمستشفى

77
00:04:23,306 --> 00:04:25,161
!وللعلم , لقد كنت رزينا جدا

78
00:04:25,201 --> 00:04:26,785
حسنا. لذا لا أتذكر كثيرا

79
00:04:26,825 --> 00:04:30,249
لكن شكرا لكم.. وأنا أسف عن أى شيئ قد قلته

80
00:04:30,657 --> 00:04:32,267
مسرور لرؤيتك واقفا علي قدميك

81
00:04:32,307 --> 00:04:34,163
(ماجور (بيك -
(النائب (تايلور -

82
00:04:35,435 --> 00:04:37,840
لا بد أنك من قام بترقية (جاك) ليصبح رئيسى

83
00:04:37,880 --> 00:04:39,634
نعم , هل هذه مشكلة ؟

84
00:04:39,918 --> 00:04:42,929
لا ,إنها.. كما تعلم
أعني مهما أن كان.. فهذا رائع

85
00:04:43,344 --> 00:04:45,853
معذرة علي العبء, سنستمر بالقائم

86
00:04:45,985 --> 00:04:48,011
ذلك رائع , إنني مستعد للعودة ..فقط

87
00:04:48,051 --> 00:04:50,166
..دعني أعلم أين تريدنى أن أذهب وسأقوم

88
00:04:50,206 --> 00:04:51,952
... سأعود إلى

89
00:05:03,011 --> 00:05:04,325
هل رأيت هذه المرأة؟

90
00:05:13,619 --> 00:05:14,585
لدينا مشكلة

91
00:05:14,625 --> 00:05:15,787
ما الذي يجري؟

92
00:05:15,835 --> 00:05:17,230
بيك) حضر لي اليوم)

93
00:05:17,270 --> 00:05:18,407
عن ماذا؟

94
00:05:19,544 --> 00:05:20,962
جيمي) عاد إلى العمل اليوم)

95
00:05:21,002 --> 00:05:22,483
(لقد شاهد صورة (سارة ميسون

96
00:05:22,523 --> 00:05:25,367
وقد أخبر (بيك) أنك كنت متصلا بها

97
00:05:27,158 --> 00:05:28,162
حسنا؟

98
00:05:29,051 --> 00:05:30,479
ما الذي قاله أيضا؟

99
00:05:30,519 --> 00:05:32,658
شاكرا , (جيمي) يعتقد أنك عميل فيدرالى سرى

100
00:05:32,698 --> 00:05:34,113
لذا لم يقل الكثير

101
00:05:34,153 --> 00:05:37,276
لذا إذا سأل (بيك) مكتب التحقيقات الفيدرالية عنك
روبرت).. ما الذي سيقولونه؟)

102
00:05:37,316 --> 00:05:39,902
سيقولون أنهم ليس لديهم أدنى فكرة عنى

103
00:05:40,535 --> 00:05:42,982
إذن الي متى حتى يأتى للقبض عليك ؟

104
00:05:43,326 --> 00:05:47,109
حتي يدرك أن (سارة) قد ماتت و أنه لديك القنبلة؟

105
00:05:48,842 --> 00:05:51,496
وهمته ستقوم الي هذه المهمة , لن يتوقف أبداً

106
00:05:51,536 --> 00:05:54,229
روبرت) , يجب أن نحضر الأطفال)
عزيزى, يجب أن نذهب الآن

107
00:05:54,269 --> 00:05:56,961
عزيزتى , إذا أنتقلنا الآن.. فلن نذهب بعيداً

108
00:05:58,558 --> 00:06:00,298
روبرت) , ما الذي ستفعله؟)

109
00:06:08,684 --> 00:06:10,076
كيف يمكننى مساعدتك؟

110
00:06:10,431 --> 00:06:11,726
(إننى (روبرت هاوكينز

111
00:06:13,737 --> 00:06:15,352
أنا بمكتب التحقيقات الفيدرالية

112
00:06:16,615 --> 00:06:19,977
.. فقط لا أقصد البدء بنية خاطئة

113
00:06:20,878 --> 00:06:23,385
لكنك تعيق تحقيقي

114
00:06:24,383 --> 00:06:29,585
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الثالثة
*جيننجز&رال*

115
00:06:29,782 --> 00:06:36,000
تمنياتى بمشاهدة ممتعة
Wintsr_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

116
00:06:37,632 --> 00:06:39,962
إنني أتولى هذه القضية في سرية منذ شهور

117
00:06:40,002 --> 00:06:43,466
لكنك الآن تقوم بنشر صورة (سارة ميسون) عبر البلدة كلها

118
00:06:43,605 --> 00:06:47,512
... أعنى إنها ليست مثل
كقطة مفقودة نبحث عنها هنا أيها الماجور

119
00:06:47,792 --> 00:06:50,231
لقد فحصت أسمك عبر قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية

120
00:06:50,271 --> 00:06:52,841
(لا يوجد أي ملف عن العميل (روبرت هاوكينز

121
00:06:52,881 --> 00:06:54,377
لا , لايوجد ملف

122
00:06:54,725 --> 00:06:57,688
(حسنا , ليس بمكتب التحقيقات الفيدرالية بـ(بشايانا

123
00:06:58,593 --> 00:06:59,565
لم لا ؟

124
00:06:59,818 --> 00:07:02,499
(لم أسجل مع (شايانا

125
00:07:02,539 --> 00:07:04,442
ولا أعتقد إننى سأفعل

126
00:07:04,681 --> 00:07:07,448
(كما ترى , رؤسائى لازالوا يعملون في (كولومبيس

127
00:07:07,488 --> 00:07:10,027
(إنهم من قاموا بإرسالى لإيجاد (سارة ميسون

128
00:07:10,067 --> 00:07:11,748
وعندما أجدها

129
00:07:11,788 --> 00:07:14,163
فإنهم من سأقوم بتسليمها إليهم

130
00:07:14,444 --> 00:07:18,022
(حكومة (شايانا) ليست حالة رأي سيد (هاوكينز

131
00:07:18,062 --> 00:07:19,961
علي هذا الجانب من النهر , إنه القانون

132
00:07:20,743 --> 00:07:23,639
, قم بعرقتله لأجل منفعة دولة أخرى

133
00:07:23,679 --> 00:07:25,049
وندعى ذلك بالخيانة العظمي

134
00:07:25,444 --> 00:07:28,534
حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية

135
00:07:28,574 --> 00:07:31,182
بدلا من الأراء السياسية

136
00:07:31,501 --> 00:07:33,999
وأعتقد أنك كذلك , حقا؟

137
00:07:35,291 --> 00:07:39,034
, وإذا تمكنت بطرقك الحالية من إلتقاط أىً طرف من الخيط

138
00:07:39,138 --> 00:07:41,190
يمكنك الإستعانة بمساعدتى

139
00:07:52,098 --> 00:07:54,409
أريد أن تستقيل زوجتك من هذا المكتب

140
00:07:55,856 --> 00:07:57,547
يمكننى تفهم ذلك

141
00:07:58,889 --> 00:08:00,720
اِلآن أخبرنى بما تعلمه

142
00:08:02,590 --> 00:08:05,203
لقد قضيت كل الصباح مع الجيش

143
00:08:05,395 --> 00:08:07,697
(لا أحد يمكنه فعل أي شيئ الي (جوتز

144
00:08:08,364 --> 00:08:10,617
يبدو وكأنه بالكامل فوق القانون

145
00:08:10,657 --> 00:08:12,346
(ليس (جوتز) , إنما (رافينوود

146
00:08:14,952 --> 00:08:16,119
إصغى لى

147
00:08:16,917 --> 00:08:20,915
الأمور قد تسوء سريعا هنا
لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه

148
00:08:22,250 --> 00:08:25,677
(رافينوود) شركة مملوكة بالكامل الى (جيننجز&رال)

149
00:08:25,717 --> 00:08:27,311
إنها جيشهم الخاص

150
00:08:27,351 --> 00:08:28,571
..و أى شيئ

151
00:08:28,875 --> 00:08:29,978
..أى شيئ

152
00:08:30,049 --> 00:08:33,367
تقوم به (جيننجز&رال) محكم بمجموعة مختلفة من القوانين

153
00:08:35,294 --> 00:08:37,454
حسنا , أخشى أن أسأل .. لكن

154
00:08:37,743 --> 00:08:38,915
كيف علمت ذلك يا (جاك)؟

155
00:08:40,298 --> 00:08:44,212
لقد أخبرتك إننى كنت أقوم ببعض أعمال نقل الامدادات خارجا عندما رحلت

156
00:08:44,690 --> 00:08:46,255
حقا , لقد ذكرت هذا

157
00:08:46,412 --> 00:08:48,257
(لقد كنت أعمل لـ(جيننجز&رال

158
00:08:48,756 --> 00:08:49,592
.. أصمد

159
00:08:49,723 --> 00:08:51,000
أنتظر , إسمع

160
00:08:51,423 --> 00:08:52,526
,في يوما ما

161
00:08:52,888 --> 00:08:54,728
في (العراق) , وقعت قافلتنا بكمين

162
00:08:54,768 --> 00:08:56,241
قتل مجموعة من رجالنا

163
00:08:56,281 --> 00:08:57,644
لم يكن لدينا قواعد للإرتباط

164
00:08:57,684 --> 00:09:00,993
.. وعندما رأينا الجبل الذي تراجعوا اليهم , لذا فقط

165
00:09:02,079 --> 00:09:03,572
ذهبنا عبره

166
00:09:04,534 --> 00:09:06,150
وبداءنا بإطلاق النيران

167
00:09:09,467 --> 00:09:10,959
, وعندما تم الأمر

168
00:09:11,194 --> 00:09:14,213
, كان يوجد ستة رجال مسلحون موتى
.. مع أربع مدنيون

169
00:09:14,253 --> 00:09:16,118
أحدهم كانت طفلة ذات ال12 ربيعا

170
00:09:25,206 --> 00:09:28,373
السبب الوحيد لأخبارى هذا لك لأنه لم يكن يوجد أي نتائج

171
00:09:28,413 --> 00:09:29,324
أبداً

172
00:09:29,444 --> 00:09:32,008
الجيش ليس لديه السلطة علينا , كذلك البوليس

173
00:09:32,048 --> 00:09:34,306
معظم الرجال , عادوا إلي أعمالهم

174
00:09:34,346 --> 00:09:35,547
..الشركة

175
00:09:35,868 --> 00:09:37,781
أردات حدوث هذا بهدوء

176
00:09:37,948 --> 00:09:39,246
وقد تم

177
00:09:42,342 --> 00:09:43,806
هل تفهم ؟

178
00:09:44,112 --> 00:09:46,431
هل تدرك مع من نتعامل؟

179
00:09:46,471 --> 00:09:49,235
هؤلاء الرجال.. لا يستجبون إلي أى شخص

180
00:09:52,054 --> 00:09:53,059
..(جاك)

181
00:09:54,205 --> 00:09:55,908
!(هذه ليست (العراق -
ربما -

182
00:09:56,862 --> 00:09:59,237
ربما , لكنها نفس القواعد

183
00:10:06,233 --> 00:10:07,323
(مرحبا (دالى

184
00:10:08,035 --> 00:10:09,620
يبدو وكأن شخصا ما مشغولاً

185
00:10:09,660 --> 00:10:10,881
من أين حصلت على كل هذا ؟

186
00:10:10,921 --> 00:10:12,259
(هنا , (ميسسوري) و (نبراكسا

187
00:10:12,299 --> 00:10:14,548
! لقد نافسنا المحطات التجارة الكبيرة بالمنطقة

188
00:10:14,588 --> 00:10:15,720
ما.. ماهذا ؟

189
00:10:15,760 --> 00:10:18,209
(هذا لقاح لفيروس نهر (هادسون

190
00:10:18,249 --> 00:10:20,433
(لا , لقد أنتهي الفيورس عند (المسيسيبي

191
00:10:20,742 --> 00:10:22,890
منذ عدة أيام , مررت عبر تلك المحطة التجارية

192
00:10:22,930 --> 00:10:25,120
التى تم حجزها بواسطة الجيش

193
00:10:25,347 --> 00:10:26,935
, ولقد سألت بالبلدة المجاورة

194
00:10:26,975 --> 00:10:29,745
(وقد قالوا أنهم قد سمعوا أنه قد  تفشى وباء فيروس (هادسون

195
00:10:29,785 --> 00:10:32,082
حصلت علي اللقاح من السوق السوداء , ليست بعيدة من هناك

196
00:10:32,122 --> 00:10:33,904
كم كانت تبعد المنطقة التجارية ؟

197
00:10:34,102 --> 00:10:35,238
(ميسسورى)

198
00:10:35,571 --> 00:10:37,116
(مائة ميل غرب (الميسيسبى

199
00:10:38,666 --> 00:10:39,618
حسناً

200
00:10:54,353 --> 00:10:55,916
ما الذي تفعله هنا ؟

201
00:10:56,121 --> 00:10:58,209
..أبحث عن نسخة من تقرير

202
00:10:58,249 --> 00:11:00,045
(تشريح جثة (جون دو

203
00:11:00,513 --> 00:11:03,309
(الماجور (بيك) يعتقد أن ذلك ربما له علاقة بـ(سارة ميسون

204
00:11:03,349 --> 00:11:05,508
أعتقد أنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

205
00:11:05,809 --> 00:11:06,846
شكرا لك

206
00:11:09,679 --> 00:11:11,150
(لذا قد تحدث (جيمى

207
00:11:11,811 --> 00:11:13,624
أخبر (بيك) إنني عميل فيدرالى

208
00:11:16,329 --> 00:11:18,348
تبدوا هادئا جدا حيال هذا

209
00:11:19,210 --> 00:11:21,744
(لست متاكداً أنه لدى خيار يا (جاك

210
00:11:22,694 --> 00:11:23,943
لا يمكننى الهروب

211
00:11:26,179 --> 00:11:28,621
... لذا الشي الوحيد للخروج من هذا الأمر

212
00:11:28,931 --> 00:11:30,134
هو خوضه

213
00:11:33,384 --> 00:11:34,905
لذا ما الخطة؟

214
00:11:36,661 --> 00:11:37,885
تحدثت إليه

215
00:11:38,596 --> 00:11:40,860
..فقط أحتاجت لمعرفة إذا كان سيرغب

216
00:11:43,067 --> 00:11:46,950
سيرغب بمعرفة الحقيقية عن الأشخاص الذي يتلقى أوامره منهم

217
00:11:47,280 --> 00:11:48,715
وماذا إذا لم يصدق؟

218
00:11:49,417 --> 00:11:51,322
إذن لايوجد شيئ أهتم به

219
00:11:55,352 --> 00:11:58,452
سيتصل برؤسائه ويخبرهم إننى هنا

220
00:11:58,602 --> 00:12:01,214
وعندها يجد (فلانتني) إنني حياً

221
00:12:11,602 --> 00:12:22,214
كنت سأحضر لزيارتك اليوم
سأعود إلى (شايانا) قليلاً الأسبوع القادم
كنت أتسائل إذا أردتى الحضور معى

222
00:12:23,602 --> 00:12:26,214
إلى (شايانا)؟
أعتقد أنكي حقا ستحبينها

223
00:12:27,602 --> 00:12:30,214
ما الذى يجرى هناك ؟
كل شيئ

224
00:12:31,602 --> 00:12:37,214
إنها تنمو , لقد كان يوجد ستون ألف شخص
لكن ألآن تقترب من الثمانون ألف شخص

225
00:12:38,602 --> 00:12:43,214
يوجد الأف من الناس , شباب مثلى مثلك
إننى أخبرك .. إنه عالم مختلف

226
00:12:49,522 --> 00:12:50,776
لقد دفعت ثمن كل هذه الأشياء

227
00:12:50,816 --> 00:12:52,338
.لا يمكنك فقط أخذها بعيداً

228
00:12:52,378 --> 00:12:53,860
إنك علي صواب

229
00:12:53,900 --> 00:12:55,087
ما الذي يجرى هنا؟

230
00:12:55,258 --> 00:12:57,108
أتت لنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

231
00:12:57,148 --> 00:12:59,300
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

232
00:12:59,340 --> 00:13:02,344
لكنى نظرت بطريقة أخرى إلى معظمه
لكنى حصلت على مبرر للتدخل

233
00:13:02,475 --> 00:13:05,164
هل يمكنك فقط ترك هذه المواد الطبية ؟ -
هذه المواد الطبية هي المشكلة الأكبر -

234
00:13:05,204 --> 00:13:06,824
مواد طبية غير مسجلة

235
00:13:06,864 --> 00:13:09,059
يمكنها أن تكون ملوثة وتسبب مرض

236
00:13:09,099 --> 00:13:11,935
كل هذه المواد سيتم إرسالها إلي (شايان) للتصرف حيالها

237
00:13:11,975 --> 00:13:13,731
إذا أحتاجت (جريكو) أدوية طبية

238
00:13:13,771 --> 00:13:15,733
فإن (جي&ار) ستمدها بإمدادت أمنة

239
00:13:15,995 --> 00:13:17,526
شكرا لمساعدتك أيها العمدة

240
00:13:20,152 --> 00:13:21,614
(لانقلق عن هذا يا (دالي

241
00:13:21,654 --> 00:13:24,867
سأتحدث له , حسنا؟
بالاضافة لذلك لايبدو أنه قد أخذ الكثير

242
00:13:24,907 --> 00:13:26,752
.. ليس الأمر ما أخذه , الأمر ما قام بإخذه

243
00:13:26,792 --> 00:13:28,581
يوجد شيئا ما يارفاق يجب أن تسمعوه

244
00:13:40,441 --> 00:13:42,425
(الفيروس عبر (المسيسيبي

245
00:13:42,876 --> 00:13:44,473
هل يمكن معالجته؟

246
00:13:44,642 --> 00:13:48,098
..يوجد لقاح , بينما وجد (دالي) عدة الأف منه لكن

247
00:13:48,138 --> 00:13:49,517
جوتز) قام بمصادرته)

248
00:13:52,518 --> 00:13:54,432
ثلاثة أطياء علي محطة الراديو هذه قالوا

249
00:13:54,472 --> 00:13:57,881
أن الخطر العام قد أصبح تقريبا  عديم الجدوى

250
00:13:58,274 --> 00:14:01,028
ولكن بطريقة ما يوجد مصدر موثوق به

251
00:14:01,108 --> 00:14:02,131
(جي&ار)

252
00:14:02,444 --> 00:14:03,364
مرحبا ؟

253
00:14:03,404 --> 00:14:04,909
مرحبا , هل يوجد أحد هنا ؟

254
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
مرحبا ؟

255
00:14:06,330 --> 00:14:08,720
(هنا (كريستين) من نهر (فال) , (ميسسوري

256
00:14:08,863 --> 00:14:10,996
هل هذه مدينة أخري محجورة ؟

257
00:14:11,288 --> 00:14:12,304
لا

258
00:14:13,425 --> 00:14:14,811
لا , نحن بأمان

259
00:14:15,753 --> 00:14:16,970
كيف حالك ؟

260
00:14:17,362 --> 00:14:18,548
ليس جيداً

261
00:14:18,588 --> 00:14:21,384
إننى أعمل علي مدار الساعة في مستشفى

262
00:14:21,844 --> 00:14:23,016
أين أنتم؟

263
00:14:23,345 --> 00:14:24,986
(نحن بغرب (كنساس

264
00:14:25,237 --> 00:14:27,763
لقد سمعنا عن الوباء بمنطقكتم

265
00:14:27,842 --> 00:14:30,383
منذ متى أنتشر الفيروس؟

266
00:14:30,669 --> 00:14:32,439
إنه ينتقل حقا بسرعة

267
00:14:32,617 --> 00:14:35,086
أعتقد.. أن الحالات الأولى كانت منذ عشرة أيام

268
00:14:35,205 --> 00:14:37,300
لكن الأن فقدنا ممرضتين

269
00:14:39,362 --> 00:14:41,884
كم عدد الأشخاص الذين فقدتهم منذ ذلك الحين ؟

270
00:14:42,368 --> 00:14:45,027
من الصعب التحديد.. تقريبا

271
00:14:45,131 --> 00:14:45,939
عشرون

272
00:14:47,986 --> 00:14:49,676
.. معذرة , لقد سكتى

273
00:14:49,716 --> 00:14:52,681
هل فقدتى عشرون شخصا خلال الاسبوع الأخير؟

274
00:14:52,915 --> 00:14:54,751
معذرة , 220

275
00:14:56,608 --> 00:14:58,251
تقريبا , 220

276
00:14:58,834 --> 00:14:59,878
.يا إلهي

277
00:15:02,870 --> 00:15:03,966
(سأذهب الي (جي&ار

278
00:15:04,173 --> 00:15:05,593
لن يحسن ذلك أى شيئ

279
00:15:05,806 --> 00:15:07,827
(يمكننا علي الأقل نقل (جوتز

280
00:15:07,867 --> 00:15:09,781
لنجد شخصا ما نستطيع التفاهم معه

281
00:15:16,357 --> 00:15:17,521
(أجدي (كينشي

282
00:15:17,672 --> 00:15:19,148
.. للعمل علي تلقيح

283
00:15:19,188 --> 00:15:21,283
أكثر عدد ممكن من الأشخاص
باسرع مايمكن

284
00:15:21,323 --> 00:15:23,819
سأجد طريقة لإستعادة اللقاح

285
00:15:24,476 --> 00:15:25,358
..ذلك

286
00:15:26,809 --> 00:15:28,888
ذلك لن يحدث هنا

287
00:15:33,355 --> 00:15:34,642
منذ ثلاثة أشهر

288
00:15:34,682 --> 00:15:36,844
لقد وجدنا (جون دو) بعنق  مكسور

289
00:15:36,884 --> 00:15:39,084
(مدفون بالخارج في الاشجار بالقرب من بركة (توكاني

290
00:15:39,932 --> 00:15:43,255
لم يكن من الصعب إدراك أن (سارة ميسون) هى الفاعلة

291
00:15:43,295 --> 00:15:44,593
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

292
00:15:44,910 --> 00:15:46,447
حسنا , أنظر الى عنقه

293
00:15:46,788 --> 00:15:48,001
.إنها حركة ماهرة

294
00:15:48,041 --> 00:15:49,887
من فعل ذلك فإنه كان يعلم ما يفعله

295
00:15:49,927 --> 00:15:51,588
هل تحريت البصمات ؟ الحامض النووى؟

296
00:15:51,687 --> 00:15:54,094
..حسنا , قسم المخابرات الأمريكية كان

297
00:15:54,134 --> 00:15:55,392
منشغلاً قليلا

298
00:15:58,996 --> 00:16:00,898
لقد أنقطعنا لفترة

299
00:16:01,635 --> 00:16:03,568
حسنا , قم بفحصه
أنظر لمن ينتمى

300
00:16:03,608 --> 00:16:04,969
كما تعلم , عندما تفعل

301
00:16:05,009 --> 00:16:07,988
يوجد مجموعة أخرى من البصمات يجب أن تفصحها

302
00:16:11,863 --> 00:16:13,788
أعتقد أنه يمكنك أن ترفع بصمة من ذلك , (جيمي)؟

303
00:16:15,819 --> 00:16:17,331
بالتاكيد , سأعطية أقصى جهدى

304
00:16:18,050 --> 00:16:18,860
حسنا

305
00:16:21,890 --> 00:16:23,295
لمن هذه البصمات ؟

306
00:16:23,768 --> 00:16:25,130
(سارة ميسون)

307
00:16:25,330 --> 00:16:26,423
معذرة ؟

308
00:16:26,463 --> 00:16:28,327
نعم ,  لقد تبادلنا إطلاق نار

309
00:16:28,367 --> 00:16:30,678
تقريبا كدت أحاصرها , لكنها هربت

310
00:16:30,801 --> 00:16:32,351
تركت خزانة الرصاص بالخلف

311
00:16:32,421 --> 00:16:35,429
.لدى بالفعل ملف عنها
ما الذي يمكن أن يضيفه بصماتها؟

312
00:16:35,469 --> 00:16:37,476
ذلك ما أحاول إيجاده

313
00:16:44,798 --> 00:16:46,318
هناك , كيف ذلك؟

314
00:16:46,920 --> 00:16:48,570
حقا (جيمي) , ذلك رائع

315
00:16:55,115 --> 00:16:57,792
هل أعتبر هذا علامة جيدة أنك لست بالسجن بعداً؟

316
00:16:59,483 --> 00:17:01,083
الماجور في صراع داخلى

317
00:17:01,123 --> 00:17:04,216
(يوجد جزءا ما منه لازال لايعترف كاملا بـ(شايانا

318
00:17:04,256 --> 00:17:05,564
ما الذي جعلك تعتقد ذلك ؟

319
00:17:05,604 --> 00:17:07,961
حسنا , إنه ليس الشخص الذى يحاول تلخيص مهمة

320
00:17:08,001 --> 00:17:10,092
أنه فضولى , يود معرفة الحقيقة

321
00:17:10,997 --> 00:17:12,143
,ذلك يعنى

322
00:17:12,793 --> 00:17:14,179
إنني سأحتاج لمساعدتك

323
00:17:14,886 --> 00:17:18,267
(الآن (دراسي) خارج الأمر , أحتاج شخصا ما ليكون بالقرب من (بيك

324
00:17:18,307 --> 00:17:20,107
حقا , لدينا مشكلة بذلك

325
00:17:20,147 --> 00:17:22,396
سأقوم بفعل شيئا ما قد يكلفنى شارتى

326
00:17:22,436 --> 00:17:23,236
لا

327
00:17:23,276 --> 00:17:24,515
لا؟ -
لا -

328
00:17:26,580 --> 00:17:27,632
..أنظر

329
00:17:28,150 --> 00:17:30,654
أنت رجلى الوحيد هنا بهذا المكان

330
00:17:30,694 --> 00:17:32,159
ماعدا شيئاً أخر , فإن تلك الشارة

331
00:17:32,199 --> 00:17:34,144
شيئا واحدا لا نستطيع فقده

332
00:17:36,943 --> 00:17:38,495
ماخطبك يا (جاك)؟

333
00:17:38,535 --> 00:17:40,898
أنظر , ليس لدى خيار , حسنا؟

334
00:17:40,983 --> 00:17:42,549
هذه البصمات لم تكن كافية جيدا

335
00:17:42,589 --> 00:17:43,917
لا؟ -
لا -

336
00:17:45,876 --> 00:17:46,883
,خذ

337
00:17:47,131 --> 00:17:48,213
جرب هذه

338
00:17:49,055 --> 00:17:50,573
حسنا , ذلك أفضل

339
00:17:57,258 --> 00:17:58,330
إنًني أسف

340
00:17:58,721 --> 00:18:00,424
لا يمكننى التورط بأي شيئ من هذا

341
00:18:00,464 --> 00:18:02,352
لم أكن لأسألك إذا لم نكن بمشكلة

342
00:18:02,522 --> 00:18:04,591
..إنه المدير الجديد (جوتز), إنه -
أعلم -

343
00:18:04,631 --> 00:18:06,662
لقد رأيت ماهو قادر علي فعله

344
00:18:07,731 --> 00:18:09,829
ولن أقم بشي ضده

345
00:18:10,067 --> 00:18:12,117
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة

346
00:18:12,157 --> 00:18:13,678
ولا يمكننا فعلها بدونك

347
00:18:17,871 --> 00:18:19,139
حسنا , إنظرى

348
00:18:19,738 --> 00:18:22,262
سأخبركى بما يجب عليك معرفته

349
00:18:22,696 --> 00:18:24,528
قومى بكتابته , حسنا؟

350
00:18:25,831 --> 00:18:28,586
قدمى لقاحات لأجزاء مهمة من الجسم , حسنا؟

351
00:18:28,626 --> 00:18:30,789
لا أحد مريض , لا أحد سيصاب بالمرض

352
00:18:30,829 --> 00:18:32,841
لا أحد به حساسيًة للبيض و ذلك مهما جدا

353
00:18:32,881 --> 00:18:35,897
, الآن الأطفال من ستة أشهر حتي سنتين
تم حقن المنطقة المهمة من الفخد

354
00:18:35,937 --> 00:18:38,187
كلما تدبرت اللقاحات سريعا , كلما كان أفضل

355
00:18:38,227 --> 00:18:41,409
الأن  لسنا بحاجة لأحضار الجميع
فقط من 75 إلي 80% أخطار عالية

356
00:18:41,449 --> 00:18:43,227
وبذلك حققنا المناعة للجميع

357
00:18:44,682 --> 00:18:46,707
.. المناعة للجميع , إننى

358
00:18:46,979 --> 00:18:48,795
نعم , سلامة الجميع .. أنها تبدو مثل

359
00:18:48,835 --> 00:18:49,849
(كينشي)

360
00:18:52,310 --> 00:18:53,343
, أرجوك

361
00:18:53,644 --> 00:18:54,696
ساعدنى بهذا

362
00:18:59,883 --> 00:19:01,299
أتمنى أن أستطيع مساعدتك

363
00:19:01,339 --> 00:19:04,042
..عادةًَ يعالج المدير المسؤول القضايا مع

364
00:19:04,082 --> 00:19:05,368
القيادة المحلية

365
00:19:06,816 --> 00:19:08,877
المدير المسؤول هو المسألة هنا

366
00:19:10,085 --> 00:19:12,534
اريد أن أعلم كيف يتم نقل (جوتز) من هنا

367
00:19:12,816 --> 00:19:16,262
أنا .. أعتقد انه لايوجد شيئا ما أستطيع فعله حيال هذا

368
00:19:16,854 --> 00:19:19,555
حقا أعلم , يوجد الكثير من هذا  يحدث هنا

369
00:19:20,068 --> 00:19:21,144
..أنظر

370
00:19:21,915 --> 00:19:23,892
(ليس لدي السلطة لمسائلة (جي&ار

371
00:19:23,932 --> 00:19:25,862
.مدير مسؤول -
..(سيد (جرين -

372
00:19:25,902 --> 00:19:27,957
لكن (جوتز).. قتل

373
00:19:27,997 --> 00:19:31,171
(العشرات من الأشخاص عند نهر (روجر) وبعدها (نيو برن

374
00:19:31,211 --> 00:19:32,862
وإذا لم نقم بإيقافه هنا

375
00:19:32,902 --> 00:19:34,950
يمكنه فعل نفس الشيئ لنا -
رسميا -

376
00:19:34,990 --> 00:19:38,755
رسميا , إجابتى أن موظفى (رافينوود) يمكنهم  فقط  أداء أعمالهم

377
00:19:38,795 --> 00:19:40,948
.. إذا كانوا معزولين من هذه

378
00:19:40,988 --> 00:19:42,861
الأنواع من الشكاوى

379
00:19:43,918 --> 00:19:45,127
, لكن غير رسيما

380
00:19:45,167 --> 00:19:46,231
إجابتى هي

381
00:19:46,271 --> 00:19:50,210
أن سياسة (جي&ار) التي تحمى (رافينوود) غبر قابلة للنقاش

382
00:19:51,613 --> 00:19:53,152
إنه شيئا واحد حيال هذه الشركة

383
00:19:53,192 --> 00:19:56,925
لا يمكننى فهمه وأتمنى لو أستطعت تغييره و لكني لا أستطيع

384
00:19:58,619 --> 00:20:00,220
وكذلك أنت

385
00:20:03,487 --> 00:20:06,863
يجب أن تعرف هذا لكل شخص منهم , يوجد أحداً لى

386
00:20:09,601 --> 00:20:12,032
إذا كان يوجد أي تعزية

387
00:20:12,807 --> 00:20:14,369
..منذ نهاية الفوضى

388
00:20:14,409 --> 00:20:17,669
أن التقارير عن عنف (رافينوود) قد أختفت تقريبا

389
00:20:20,517 --> 00:20:22,990
حسنا , شكرا لك لوقتك

390
00:20:27,270 --> 00:20:28,447
...شيئا أخير

391
00:20:28,909 --> 00:20:30,220
إنني فضولى

392
00:20:30,482 --> 00:20:33,003
هل تم تلقيحك لفيروس نهر (هادسون) بعد؟

393
00:20:36,542 --> 00:20:37,444
نعم

394
00:20:43,532 --> 00:20:45,265
(إنها أسم مدينة في (ميسسوري

395
00:20:45,393 --> 00:20:48,017
(لقد تم إصابتهم بشدة بفيروس نهر(هادسون

396
00:20:49,359 --> 00:20:52,439
حالات العزل بهذه المنطقة كلها يتم التعامل معها

397
00:20:52,931 --> 00:20:53,834
حقا ؟

398
00:20:54,284 --> 00:20:55,673
نعم , إنهم كذلك

399
00:21:01,426 --> 00:21:02,945
هل يوجد شيئا ما أخر؟

400
00:21:03,138 --> 00:21:06,828
لا أهتم ماذا تكون القصة الرسمية أو ماتذيعه الأخيار

401
00:21:06,868 --> 00:21:09,992
...الناس بتلك المدينة تشاهد عائلتهم تموت

402
00:21:10,862 --> 00:21:11,955
إنهم بحاجة للمساعدة

403
00:21:12,475 --> 00:21:13,752
ولن يحصلوا عليها

404
00:21:22,529 --> 00:21:24,792
..يبدو وكأنك تنمًِي متجرك سريعا , لذا

405
00:21:24,832 --> 00:21:26,450
أفترض أن زيارة المحطات التجارية

406
00:21:26,490 --> 00:21:28,400
لم تكن كلها ما مررت بها علي الطريق؟

407
00:21:31,052 --> 00:21:31,978
نعم

408
00:21:34,945 --> 00:21:35,825
,(دالي)

409
00:21:37,588 --> 00:21:40,151
كعمدة , أود إخبارك

410
00:21:40,602 --> 00:21:43,514
(حتى لو أنً هذه اللقاحات  نقلها (جي&ار

411
00:21:43,554 --> 00:21:45,769
(اليوم لكي تدمر في (شايانا

412
00:21:46,851 --> 00:21:49,079
فسيكون خطاً كبير مهاجمة هذه العربة

413
00:21:51,458 --> 00:21:54,808
(لقد أعتدت علي نقل إمدادات الى (جي&ار
..ودعني أخبرك أنهم

414
00:21:54,848 --> 00:21:56,929
دقيقون حول الجرد

415
00:21:57,801 --> 00:22:00,714
كل رمز يؤدى الى المصدر يتم تعقيبه للجهة المقصودة

416
00:22:00,754 --> 00:22:02,415
او يعزل كلها

417
00:22:03,441 --> 00:22:06,623
الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق

418
00:22:06,663 --> 00:22:10,183
بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة

419
00:22:10,877 --> 00:22:13,073
هل تدرك ما أعنيه ؟
نعم

420
00:22:22,341 --> 00:22:24,510
تريش) , هل عملية نقل  الطعوم بطريقها ؟)

421
00:22:24,550 --> 00:22:26,394
نعم , لقد  غادرت بالموعد المحدد من حوالي ساعة

422
00:22:26,434 --> 00:22:29,764
اريد أن أعلم متى تصل وبعدها إعلمينى متى سيتم إعدامهم

423
00:22:29,804 --> 00:22:32,247
لماذا يهم للغاية أن تدمر الطعوم؟

424
00:22:32,287 --> 00:22:33,189
إنها سياسة

425
00:22:33,229 --> 00:22:35,959
الأدوية الغير مسجلة  يمكنها تسببً خطر للعامة

426
00:22:35,999 --> 00:22:38,164
ماذا إذا كان الفيروس يهدد حقا هؤلاء الأشخاص؟

427
00:22:38,204 --> 00:22:39,403
لماذا لا تسنح الفرصة لهم ؟

428
00:22:39,443 --> 00:22:41,834
لا يوجد أي وباء ضمن مسافة خمسمائة ميل , لايوجد أى تهديد

429
00:22:41,874 --> 00:22:43,806
بشكل واضح إذا كان يوجد تهديد بالخارج

430
00:22:43,846 --> 00:22:45,434
كان سيتم تطعيمى وتطعيمك

431
00:22:45,474 --> 00:22:47,929
عندما يوجد خطر , سأدعك تعلمين

432
00:22:52,207 --> 00:22:53,287
ماهذا ؟

433
00:22:54,135 --> 00:22:55,504
طلبات إبتياع

434
00:22:58,712 --> 00:23:00,083
هذه حقن كثيرة

435
00:23:00,123 --> 00:23:01,426
من أمر بها؟

436
00:23:02,083 --> 00:23:03,737
المركز الطبي , كما أعتقد

437
00:23:09,945 --> 00:23:11,914
أريدك أن تتصلى بسائق النقل

438
00:23:11,954 --> 00:23:14,081
أخبريه بان يتوقف ويفحص الحمولة بصريا

439
00:23:14,121 --> 00:23:16,717
إريد أن أعلم كل شى علي متن هذه الشاحنة

440
00:23:22,692 --> 00:23:23,946
دكتور (دوالا)؟

441
00:23:25,667 --> 00:23:29,622
كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم

442
00:23:31,432 --> 00:23:33,810
هذا مستوصف وانا أحتاج الي أدوات طبية

443
00:23:33,932 --> 00:23:37,594
ذلك توقيت عجيب , كانك تقريبا تخطط لاستنفاذها بين عشية وضحاها

444
00:23:38,673 --> 00:23:40,565
أريدك أن تخبرنى بما تعلمه

445
00:23:56,673 --> 00:23:59,565
(تناقشنا أنا و (تريش) عن (شايانا
كانت تصف المدينة

446
00:24:00,883 --> 00:24:02,253
شايانا) , (وايمونج)؟)

447
00:24:09,900 --> 00:24:12,562
لذا فهى تريدك أن تعملى لدى (جي&ار)؟

448
00:24:04,673 --> 00:24:09,565
قالت أنه يوجد برامج خدمة جارية هناك
تريش) قالت إننى يجب أن ألقى نظرة عليها)
أيضا يحتاجون الى أشخاص يمكنهم التخاطب

449
00:24:24,410 --> 00:24:25,355
لم لا؟

450
00:24:27,410 --> 00:24:29,355
لأنني أعيش هنا

451
00:24:30,410 --> 00:24:33,355
تود إزاحتى حتى تستطيعوا أن تبقى لوحدكم

452
00:24:34,410 --> 00:24:36,355
تجاهل ما قلته

453
00:24:50,410 --> 00:24:52,355
تعلمين أننا لا نود إبعادك

454
00:24:52,410 --> 00:24:53,355
لقد كنت أمزح

455
00:24:56,410 --> 00:25:01,355
..لكن
.. إذا أردتى المغادرة
لا أرغب

456
00:25:07,410 --> 00:25:12,355
لقد كنت الشخص الذى يأمل المغادرة
كنت ذاهباً لأحتراف كرة القدم
لكن عندما مات والدينا

457
00:25:14,410 --> 00:25:16,355
لقد تخليت عن  طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى

458
00:25:17,410 --> 00:25:18,355
لقد كنتى  بالرابعة من العمر

459
00:25:20,410 --> 00:25:22,355
لا يمكنك أن تصبح لاعب كرة مشهور الآن

460
00:25:23,410 --> 00:25:29,355
..قبل حدوث ذلك
كنت أنوي العودة

461
00:25:32,206 --> 00:25:34,290
كنت أخشى للغاية أن أفقدك أيضاَ

462
00:25:37,226 --> 00:25:40,602
كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟

463
00:25:41,744 --> 00:25:42,814
لكنك فعلت

464
00:25:50,949 --> 00:25:52,822
(تستطعين فعل أي شيئ تريدنه يا (بوني

465
00:25:53,280 --> 00:25:54,250
أي شيئ

466
00:25:56,170 --> 00:25:57,224
..أنتي فقط

467
00:25:58,028 --> 00:26:00,622
لم يسنح لكى الفرصة لأدراك الأمر بعد

468
00:26:02,384 --> 00:26:03,506
الحياة قصيرة

469
00:26:04,871 --> 00:26:05,971
...أريدك

470
00:26:06,241 --> 00:26:07,696
أريدك أن تكونى سعيدة

471
00:26:29,785 --> 00:26:30,850
حصلت عليها؟

472
00:26:30,890 --> 00:26:31,800
نعم

473
00:26:33,046 --> 00:26:34,013
عمل رائع

474
00:26:35,793 --> 00:26:38,034
ألفين من الجرعات , صناديق

475
00:26:38,074 --> 00:26:39,536
كيف سحبت كل هذا ؟

476
00:26:39,715 --> 00:26:41,579
حسنا , دعنا نوزعه

477
00:26:43,371 --> 00:26:46,459
سنقوم بإفراغ كل الشاحنات من هنا
ونوزعهم علي الاماكن المحددة

478
00:26:46,499 --> 00:26:49,671
بمجرد أن يجهزوا , سنعطيك الأشارة للتوزيع عبر المدينة كلها

479
00:26:49,711 --> 00:26:50,694
فهمت ذلك؟

480
00:26:51,463 --> 00:26:52,696
حسنا , توخى الحذر

481
00:26:52,797 --> 00:26:53,943
جاك) , إلي أين تذهب؟)

482
00:26:53,983 --> 00:26:56,219
كان يفترض أن يكون (كينشي) هنا من نصف ساعة

483
00:27:01,234 --> 00:27:02,357
, مثلما أخبرتك

484
00:27:02,397 --> 00:27:05,281
أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً

485
00:27:05,321 --> 00:27:07,686
مسألة روتينية جداً , أعلم

486
00:27:09,974 --> 00:27:11,774
.. أحاول حقاً توضيح هذا

487
00:27:11,814 --> 00:27:14,988
بطريقة سهلة , لكنك تصعب هذا كثيرا

488
00:27:15,274 --> 00:27:18,742
ربما ترتدى ملابس مدنية , لكنك أى شى عدا كونك إنسان متحضر

489
00:27:24,681 --> 00:27:25,780
إنني أعرفك

490
00:27:27,585 --> 00:27:30,252
,(المستشفى في نهر (روجر
لقد كنت طبيب الطوارئ

491
00:27:31,226 --> 00:27:32,977
لقد رأيت ما ارتكبته لهؤلاء  الرجال

492
00:27:33,017 --> 00:27:34,279
اعلم ماذا تكون

493
00:27:35,684 --> 00:27:37,921
حسنا , سأسئلك مرة واحدة أخيرة

494
00:27:37,961 --> 00:27:38,971
..أين

495
00:27:39,722 --> 00:27:41,139
أين الطعوم؟

496
00:27:46,204 --> 00:27:47,103
..حسنا

497
00:27:47,636 --> 00:27:49,261
..الآن دعنا نتحدث عن كيفية

498
00:27:49,390 --> 00:27:51,227
كم أنا غير أنسان عديم  التحضر

499
00:27:56,998 --> 00:27:58,618
إلي ماذا دلت البصمات؟

500
00:27:59,310 --> 00:28:00,198
لا شيئ

501
00:28:01,308 --> 00:28:02,716
تم تصنيفها

502
00:28:04,139 --> 00:28:05,161
سرى للغاية

503
00:28:05,586 --> 00:28:06,994
ميسون) أو (جون دو)؟)

504
00:28:07,358 --> 00:28:08,166
كلاهما

505
00:28:11,281 --> 00:28:14,511
سأتصل بالقيادة , لا بد أنه يوجد خطأً ما

506
00:28:17,240 --> 00:28:18,677
إنه ليس خطأ

507
00:28:18,800 --> 00:28:20,136
إبعد يدك عن التليفون

508
00:28:20,176 --> 00:28:21,079
حسنا

509
00:28:21,592 --> 00:28:24,432
لكن الأ تدرك أنك تقف علي أرض وعرة ؟

510
00:28:26,072 --> 00:28:27,644
عن ماذا تتحدث؟

511
00:28:28,190 --> 00:28:31,390
هدفين , كلاهما بملفات سرية للغاية

512
00:28:31,430 --> 00:28:33,789
أحداهما أصاب الأخر
وهي إصابة محترفة

513
00:28:33,829 --> 00:28:35,801
ولقد تم تجنب أسرها

514
00:28:35,841 --> 00:28:38,279
لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة

515
00:28:39,783 --> 00:28:41,076
هيا يا ماجور

516
00:28:41,616 --> 00:28:43,509
إنك لا تطارد أرهابية

517
00:28:44,036 --> 00:28:45,537
! إنك تطارد وهم

518
00:28:46,197 --> 00:28:47,455
هل رأيت هذه الملفات؟

519
00:28:47,680 --> 00:28:50,142
لم يتم إغلاقهم لأي سبب فيما عدا

520
00:28:50,191 --> 00:28:52,459
تدخل سابق لوكالة سرية

521
00:28:52,499 --> 00:28:54,513
يوجد العديد من الأسباب المقنعة

522
00:28:54,630 --> 00:28:56,256
لكي يتم حجب ملف إرهابى

523
00:28:56,355 --> 00:28:59,031
نعم , لكن أوامرك أن تقوم بإطلاق النار عليهم بمجرد رؤيتهم . أليس  كذلك؟

524
00:28:59,071 --> 00:29:00,493
أوامرى هي أوامرى

525
00:29:00,533 --> 00:29:02,652
حسنا , لذا تقوم بالبحث عنها وقتلها

526
00:29:02,697 --> 00:29:05,559
قبل أن تدرك ما أنت متورط به

527
00:29:05,930 --> 00:29:09,922
إتصل برؤسائك وأخبرهم
,أنك علي وشك إكتشاف ذلك

528
00:29:10,674 --> 00:29:13,449
وسيقومون بعزلك من موقعك

529
00:29:14,172 --> 00:29:15,368
أو الأسوأ

530
00:29:24,820 --> 00:29:27,055
!أتصل بـ( فلانتي) علي الفيديو كونفراس الآن

531
00:29:27,992 --> 00:29:30,620
إسأله إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت للحكومة من قبل

532
00:29:30,660 --> 00:29:32,365
أخرج -
فقط قم بسؤاله -

533
00:29:32,526 --> 00:29:34,213
, لأنه إما أن يقول نعم

534
00:29:34,253 --> 00:29:36,693
ويوضح صلاتها بتحقيقك

535
00:29:36,733 --> 00:29:37,922
أو سيقول لا

536
00:29:38,247 --> 00:29:39,854
, إذا قال لا

537
00:29:40,145 --> 00:29:41,572
, إذن أدرك

538
00:29:41,629 --> 00:29:44,401
أنك قد تعثرت بمؤامرة حكومية

539
00:29:44,443 --> 00:29:47,783
التى لن يوقفها أي شيى لحماية نفسها

540
00:29:58,881 --> 00:30:00,069
إنه لك

541
00:30:01,963 --> 00:30:03,063
ما الذي فعلته؟

542
00:30:03,103 --> 00:30:05,116
إستجواب بسيط , مسألة سرية مرتبطة

543
00:30:05,792 --> 00:30:07,393
إنه عسير مما يبدو

544
00:30:07,433 --> 00:30:08,335
لنذهب

545
00:30:10,765 --> 00:30:13,475
ماذا أخبرته يا (كينشى)؟ -
لم اكن أعلم شيئأ ما أيضا فعله -

546
00:30:13,515 --> 00:30:16,336
ماذا أخبرته؟ -
الطعوم .. المستودع -

547
00:30:33,894 --> 00:30:34,796
...(جاك)

548
00:30:34,936 --> 00:30:37,232
, خذ كل شيئ وأخرج لآن
من هذا الباب

549
00:30:37,272 --> 00:30:38,804
لدينا أكثر من شاحنة لإفراغها

550
00:30:38,844 --> 00:30:40,209
! أنظر , لا يوجد وقت.. إذهب

551
00:30:40,249 --> 00:30:42,752
إذا تركنا هذه الأدوية , فسنفقدهم

552
00:30:46,385 --> 00:30:47,622
حسنا , إذهب الآن

553
00:31:05,586 --> 00:31:07,477
حسنا , خذ كل هذه الأشياء إلى الشاحنة

554
00:31:07,517 --> 00:31:09,252
لا تقوم بضوضاء , سأمنحكم بعض الوقت

555
00:31:09,292 --> 00:31:11,141
أذهب معه -
لا , لا يمكننا مواجهة ذلك -

556
00:31:11,181 --> 00:31:14,351
ليس لدينا فرصة , ساعدهم بإخراج كل شيئ من هنا
كل شيئ

557
00:31:14,391 --> 00:31:16,158
دالي) , لا تقم بإنتظارى)

558
00:31:26,690 --> 00:31:28,848
.. هل تتصل بي لتخبرنى

559
00:31:28,888 --> 00:31:30,988
أنك قد أتممًت مهمتك أيها الماجور؟

560
00:31:31,028 --> 00:31:33,329
لا سيدى
لكن يوجد تقدم

561
00:31:33,586 --> 00:31:34,497
<i>تقدم</i>

562
00:31:34,736 --> 00:31:36,586
نعم , نحن نأمل في أقل من عدة أسابيع

563
00:31:36,626 --> 00:31:39,368
<i>ًلست مهتماً بسماع كم أنت مهتما</i>

564
00:31:39,408 --> 00:31:41,897
<i> إذا كان لديك أسئلة , ألقيها</i>

565
00:31:44,800 --> 00:31:47,251
أحاول توضيح بعض الأمور الغامضة

566
00:31:47,436 --> 00:31:51,199
..و أتسائل إذا كان  ممكناً

567
00:31:52,488 --> 00:31:55,226
أن (سارة ميسون) قد تم توظيفها من قبل الحكومة الأمريكية

568
00:31:56,845 --> 00:31:58,187
<i>لا, لم يتم توظيفها</i>

569
00:32:00,323 --> 00:32:01,901
أنت تعلم كل شيئ تحتاج لمعرفته

570
00:32:01,941 --> 00:32:04,068
<i>. لأجل إعتقال الإرهابية يا ماجور</i>

571
00:32:05,056 --> 00:32:08,197
<i> لقد مللًت من تاخرك , من فشلك</i>

572
00:32:08,888 --> 00:32:10,663
<i>, فى المرة القادمة عندما تتصل بى</i>

573
00:32:11,019 --> 00:32:13,633
<i>..(أود أن أسمع أته قد تم تحديد موقع (سارة ميسون</i>

574
00:32:13,839 --> 00:32:15,046
<i> و التخلص منها</i>

575
00:32:15,086 --> 00:32:16,080
<i>هل هذا واضح ؟</i>

576
00:32:16,923 --> 00:32:18,802
نعم سيدى, سأجدها

577
00:32:52,634 --> 00:32:53,753
(سيد (هاوكينز

578
00:33:42,573 --> 00:33:43,960
لذا ما الذي قاله رئيسك؟

579
00:33:48,463 --> 00:33:51,940
أقبل مساعدتك بالبحث عن (سارة ميسون) من الآن

580
00:33:52,877 --> 00:33:53,778
حسنا

581
00:33:58,650 --> 00:33:59,767
ولا سياسة

582
00:34:00,216 --> 00:34:01,470
,(سيد (هاوكينز

583
00:34:03,111 --> 00:34:04,769
لازالت لديها القنبلة

584
00:34:07,387 --> 00:34:08,409
أعلم

585
00:34:16,077 --> 00:34:17,485
سأكون علي إتصال , ماجور

586
00:35:00,085 --> 00:35:01,913
(يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا , (جاك

587
00:35:04,066 --> 00:35:06,026
.. لم يحدث لك أن علمت عن

588
00:35:06,066 --> 00:35:08,669
إخفاء الطعوم المسروقة بهذا المبنى , أليس كذلك؟

589
00:35:08,709 --> 00:35:10,369
لقد قمت بالفحص , إنه خالى
ضعه لأسفل

590
00:35:10,409 --> 00:35:12,000
متقين أنه كذلك

591
00:35:21,814 --> 00:35:23,920
.هيا يا (جاك) , لنتجاذب الأمر

592
00:35:32,243 --> 00:35:33,280
(هيا  , (جاك

593
00:35:33,320 --> 00:35:36,988
ستكون أكثر سهولة بالنسبة لك إذا  قمت بإخبارى فقط أين الأدوية الطبية

594
00:35:39,299 --> 00:35:41,881
لا أعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

595
00:35:42,946 --> 00:35:44,985
!أتصل بالمكتب
أخبرهم أننا قد وجدنا اللقاح

596
00:35:45,025 --> 00:35:46,863
إنه بمكاناً ما داخل هذا المستودع

597
00:35:46,903 --> 00:35:48,011
تلقيت ذلك

598
00:35:58,266 --> 00:35:59,346
تلقيت ذلك

599
00:35:59,924 --> 00:36:02,223
سيدى , تم تحديد مكان شحنة  اللقاح

600
00:36:03,347 --> 00:36:04,267
(في (شايانا

601
00:36:04,471 --> 00:36:05,382
ماذا؟

602
00:36:05,512 --> 00:36:07,248
<i>(مكتب (جي&ار) في (شايانا</i>

603
00:36:07,288 --> 00:36:09,605
قال أنه قد تسلمها وقام بتدميرهما

604
00:36:09,689 --> 00:36:10,496
كيف؟

605
00:36:10,536 --> 00:36:14,252
لا  أعلم سيدى, لكن السجلات تقول أنه قد تم إفراغ الحمولة

606
00:36:36,658 --> 00:36:39,215
ستجلب بقية البذور خلال عدة أيام

607
00:36:39,435 --> 00:36:41,653
وبعد ذلك الحصول علي البقية فى أسبوع أو أسبوعين

608
00:36:41,730 --> 00:36:42,555
حقاً

609
00:36:43,907 --> 00:36:44,852
بعدها

610
00:36:45,048 --> 00:36:46,060
... أعتقد

611
00:36:46,100 --> 00:36:48,144
(إننى سإذهب إلى (شايانا) مع (تريش

612
00:36:49,451 --> 00:36:50,353
حقاً؟

613
00:36:51,045 --> 00:36:52,863
, فقط لمدة أسبوع أو أسبوعين

614
00:36:53,059 --> 00:36:54,400
لأتفحص الأمور

615
00:36:56,557 --> 00:36:58,529
أعتقد أن هذه حقا فكرة جيدة

616
00:36:59,946 --> 00:37:02,867
(ربما قد تعطيني بعض المؤاشرات عن كيفية الأعتناء بـ(ستانلى

617
00:37:03,511 --> 00:37:04,706
! سأعد قائمة

618
00:37:06,475 --> 00:37:08,195
وسانفذها حتي النهاية

619
00:37:11,786 --> 00:37:13,059
لا تقلقى

620
00:37:14,573 --> 00:37:16,155
(سأعتني بـ(ستانلي

621
00:37:16,195 --> 00:37:17,309
شكرا لك

622
00:37:18,207 --> 00:37:19,422
علي الرحب والسعة

623
00:37:30,979 --> 00:37:34,066
لقد سمعت من شاحنة عبر وادي (جيمبال) أنه قد أنتهوا

624
00:37:34,211 --> 00:37:35,956
يجب أن تنتهي هنا قريبا

625
00:37:35,996 --> 00:37:37,137
..حقا , لكن

626
00:37:38,168 --> 00:37:39,692
سيحتاجون إليك

627
00:37:56,036 --> 00:37:57,964
(لقد سمعت ما حدث مع (جوتز

628
00:37:58,173 --> 00:37:59,955
! قد أصبحنا محظوظين جدا

629
00:37:59,995 --> 00:38:01,008
لم يكن حظاً

630
00:38:01,437 --> 00:38:05,325
<i>. أعتقد ماتريده عن (جي&ار), لكنهم لا يرتكبون أخطاء بسجلاتهم</i>

631
00:38:05,553 --> 00:38:08,849
شخصا ما بالداخل قام بالتخلص من سجل الإنهاء

632
00:38:09,693 --> 00:38:11,018
...كيف حدث ذلك

633
00:38:11,748 --> 00:38:13,525
ليس لدى فكرة

634
00:38:17,924 --> 00:38:19,193
أعتقد أنه لدى

635
00:39:19,199 --> 00:39:22,795
(لقد تلقيت إتصال من (كريستينا) من نهر (روجر) , (ميسسوري

636
00:39:22,996 --> 00:39:25,812
قالت أن قافلة عسكرية  وصلت لمدينتها

637
00:39:25,852 --> 00:39:27,650
مع صناديق من اللقاحات

638
00:39:27,819 --> 00:39:30,688
وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء

639
00:39:31,541 --> 00:39:32,734
هذه أخبار جيدة

640
00:39:34,779 --> 00:39:36,604
لقد تعديت تسلل قيادتك

641
00:39:38,315 --> 00:39:40,698
لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس

642
00:39:41,617 --> 00:39:42,452
لماذا؟

643
00:39:42,492 --> 00:39:45,654
هل أنتي منزعجة أنهم قد تلقوا طعومهم؟

644
00:39:45,878 --> 00:39:47,756
فقط أحاول فهمك

645
00:39:48,187 --> 00:39:49,549
إنك رجل عسكري

646
00:39:49,740 --> 00:39:51,490
الرجال العسكريون ينفذون الأوامر

647
00:39:52,350 --> 00:39:53,994
أيضا لدينا عائلات

648
00:40:01,353 --> 00:40:02,171
أين ؟

649
00:40:04,151 --> 00:40:06,886
زوجتى كانت فى (سانتا فى) عندما وقعت الهجمات

650
00:40:08,229 --> 00:40:09,598
..بعد ذلك

651
00:40:12,579 --> 00:40:13,659
إننى أسفة

652
00:40:17,888 --> 00:40:19,296
... كنت أأمل

653
00:40:20,750 --> 00:40:21,887
إنها بخير

654
00:40:24,058 --> 00:40:25,892
حتي ذلك الحين , قمت بعملى

655
00:40:28,165 --> 00:40:29,328
.. و أنا

656
00:40:30,470 --> 00:40:32,452
.... وثقت بأنها حيثما تكون

657
00:40:33,749 --> 00:40:35,228
...يوجد ماجور ما بالجيش

658
00:40:35,655 --> 00:40:37,101
, يعتنى بها

659
00:40:38,045 --> 00:40:41,418
بنفس الطريقة التى أحاول إبقاء هؤلاء الناس تحت حمايتي

660
00:40:46,276 --> 00:40:47,318
شكرا لك

661
00:41:04,574 --> 00:41:06,020
من أين أتى ذلك؟

662
00:41:06,060 --> 00:41:08,064
..الفاكس فى

663
00:41:08,978 --> 00:41:10,368
(مكتب (بيك

664
00:41:10,500 --> 00:41:12,341
كما تعلم , لقد رأيت ذلك من قبل

665
00:41:12,472 --> 00:41:14,645
.. لقد أتت عبر فاكس (بيك) لعدة أيام

666
00:41:14,685 --> 00:41:16,703
لكننى قمت بإلقائهم بعيدا

667
00:41:17,016 --> 00:41:19,351
نعم , ذلك ما كان يجب عليكى القيام به

668
00:41:19,556 --> 00:41:21,858
إذا لم تكن توجد طريقة أخرى للإتصال ببعصنا البعض

669
00:41:21,898 --> 00:41:23,878
... أعضاء فريقى كان لديهم

670
00:41:24,667 --> 00:41:28,132
طريقة إتصال مفتوحة لكي لا يستطيع أحد قرائتها سوانا

671
00:41:28,282 --> 00:41:29,800
هل هى من عند (شافيز)؟ -
لا -

672
00:41:30,859 --> 00:41:31,959
..كان يمكنه

673
00:41:32,497 --> 00:41:33,812
كان يمكنه الإتصال فقط

674
00:41:34,622 --> 00:41:35,556
إذن من (شونج)؟

675
00:41:36,662 --> 00:41:38,013
لا أعلم , ربما

676
00:41:41,036 --> 00:41:42,367
لنكتشف ذلك

677
00:41:57,067 --> 00:41:57,971
ماذا؟

678
00:42:18,133 --> 00:42:20,387
<i>لقد وجدت رسالتى في قنًينة</i>

679
00:42:25,279 --> 00:42:26,468
من هذا ؟

680
00:42:26,634 --> 00:42:28,032
<i>. لا يمكننى التحدث الأن</i>

681
00:42:29,339 --> 00:42:30,795
<i> لكنى أعلم من تكون</i>

682
00:42:31,605 --> 00:42:33,489
<i>, أعلم ما تحاول فعله</i>

683
00:42:34,493 --> 00:42:36,075
<i> و أود المساعدة</i>

684
00:42:39,493 --> 00:42:45,075
الى اللقاء مع الحلقة القادمة
مع تحياتي : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

