1
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
هل من رسائل يا (نينا)؟

2
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
اتصل (كولينز)، اضطر لإلغاء الغداء

3
00:01:26,086 --> 00:01:29,506
إنّه على موعد مع ممثل من
مجمّع (أمريكا) ليتحدّثا عن العطاءات

4
00:01:29,756 --> 00:01:31,300
زبون مهمّ -
أجل، هذا ما أقوله -

5
00:01:32,593 --> 00:01:36,346
لا مشكلة، مزيد من الوقت لي لأراجع
عرضي، وأخبري (كلارك) بأنّني

6
00:01:36,513 --> 00:01:39,641
(سأجعل دراسة تقدير المخاطر لـ(هوليوود بول
جاهزة بنهاية النهار

7
00:01:39,641 --> 00:01:40,559
لك ذلك

8
00:01:59,411 --> 00:02:02,748
"بسم الله الرحمن الرحيم"

9
00:02:02,748 --> 00:02:04,124
"الله أكبر"

10
00:02:04,166 --> 00:02:08,504
للمؤمنين من الصليبيين نقول"
"انتبهوا لكلمة الرسول

11
00:02:08,504 --> 00:02:14,968
صلى الله عليه وسلّم"
"...قال: (لا تقوم الساعة

12
00:02:14,968 --> 00:02:17,513
"... حتى تطلع الشمس من مغربها"

13
00:02:17,513 --> 00:02:23,477
فذاك حين لا ينفع نفساً إيمانها لم تكن"
"آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيراً

14
00:02:42,162 --> 00:02:45,874
"الموطأ للإمام مالك بن أنس"

15
00:02:58,262 --> 00:03:00,681
أتراجع دراساتك الإسلاميّة، (دار)؟

16
00:03:03,058 --> 00:03:04,768
جلبتها لأجلك

17
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
إذاً، ماذا جرى تلك الليلة؟

18
00:03:12,359 --> 00:03:14,194
(الأمر معقّد يا (راي

19
00:03:14,570 --> 00:03:15,445
معقّد؟

20
00:03:16,363 --> 00:03:19,867
حسناً، سأبسط الأمر لك
أين (بوبي حبيب) بحقّ الجحيم؟

21
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
تواريتَ عن المساندة لبضع ساعات
ثم ظهرتَ مجدّداً

22
00:03:22,578 --> 00:03:26,915
وواحد من أهدافنا الثمينة قد رحل
وعائلته بأسرها اختفت في منتصف الليل

23
00:03:26,915 --> 00:03:29,293
ماذا تعني بأنّ عائلته
اختفت بمنتصف الليل؟

24
00:03:29,418 --> 00:03:31,295
على ما يبدو أنّ هذا ما حدث

25
00:03:32,629 --> 00:03:33,547
انظر لهذه

26
00:03:34,464 --> 00:03:35,382
(بوبي حبيب)

27
00:03:36,091 --> 00:03:39,553
هاجر إلى (شيكاغو) من (مصر) عندما
كان في الـ15، مع أمّه

28
00:03:39,928 --> 00:03:44,057
والآن، هذا أقل من عام بعد أن
قام أحد المقدّمين بالجيش المصريّ

29
00:03:44,057 --> 00:03:49,188
بإعدام أبيه لمشاركته في اغتيال
الرئيس (أنور السادات) عام 1981م

30
00:03:49,229 --> 00:03:52,149
لذا جاء (بوبي) لـ(أمريكا) مقتفياً آثار والده

31
00:03:52,316 --> 00:03:55,861
وهو مجنّد سابق بجيش
الولايات المتحدة مثلك تماماً

32
00:03:56,278 --> 00:04:00,324
وخدم كمتخصص في الـ(ن. ب. ك.) مع
وحدة مدفعيّة خلال حرب الخليج

33
00:04:00,908 --> 00:04:02,784
حرب نوويّة، بيولوجيّة، كميائيّة -
حرب نوويّة، بيولوجيّة، كميائيّة -

34
00:04:02,784 --> 00:04:03,619
هذا صحيح

35
00:04:03,619 --> 00:04:06,163
حسن، إذاً، أين هما.. الزوجة والابنة؟

36
00:04:06,413 --> 00:04:08,874
حسن، أخبرني أنت، فأنت المطلع

37
00:04:09,625 --> 00:04:12,753
وأنت الذي تخبرني دوماً بشأن
هذه المراقبة الدائمة

38
00:04:12,753 --> 00:04:14,546
لهؤلاء الناس -
أجل، هؤلاء الناس -

39
00:04:14,546 --> 00:04:17,382
وليس زوجاتهم وأطفالهم
ليست لدينا موارد لذلك

40
00:04:17,382 --> 00:04:21,261
بالإضافة لذلك، تعرف كما أعرف
بأنّ هؤلاء لا يشركون نساءهم بعمليّات كهذه

41
00:04:21,261 --> 00:04:23,764
أجل، قل هذا للروس والإسرائليين

42
00:04:23,764 --> 00:04:26,266
(حسن، ليست هذه (الشيشان) أو (القدس
(إنّها (لوس أنجلوس

43
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
عظيم، (راي)، أتعرف ماذا؟

44
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
واصل التفكير هكذا
وسنرى ما تفسد لاحقاً

45
00:04:30,729 --> 00:04:33,857
لقد تركتني وحيداً هناك يا رجل
...في وسط المجهول

46
00:04:34,274 --> 00:04:36,193
في شاحنة مليئة بالمختلّين اجتماعيّاً

47
00:04:36,360 --> 00:04:39,238
دون شرطي دوريّة طرق سريعة
مبتدئ  ليساندني حتّى

48
00:04:39,363 --> 00:04:40,364
إنّك محقّ، حسناً؟

49
00:04:41,240 --> 00:04:42,366
ولأجل ذلك، أعتذر

50
00:04:43,492 --> 00:04:47,663
ثق بي عندما أخبرك بأنّني قرّعت
فريق عمليّات المراقبة ذاك شر تقريع

51
00:04:47,704 --> 00:04:49,206
لن يتكرّر هذا الأمر ثانيةً

52
00:04:51,708 --> 00:04:55,003
دار)، أعلم بأنّك الرجل الذي)
تتعرّض لجميع المخاطر هناك

53
00:04:55,170 --> 00:04:56,338
حسناً، أعي هذا

54
00:04:56,922 --> 00:05:00,467
أيّاً كان ما يجري وهو معقّد
وأنت تنازعه

55
00:05:00,467 --> 00:05:03,470
عليك أن تدرك بأنّ هذه الأمور
ستظهر للعيان

56
00:05:03,720 --> 00:05:06,807
كلّما أحطتَ به عاجلاً، كلّما كان
ذلك أفضل لك وللقضيّة

57
00:05:06,807 --> 00:05:08,725
"منتزه (ويلشاير) التذكاري" -
أتفهمني؟ -

58
00:05:11,395 --> 00:05:12,312
عليّ الرحيل

59
00:05:13,313 --> 00:05:14,231
(إنّه (فارق

60
00:05:33,417 --> 00:05:34,334
التقاطة جيّدة

61
00:05:34,835 --> 00:05:36,336
تقدّم -
أحسنتم صنعاً يا شباب -

62
00:05:36,336 --> 00:05:37,254
أحسنتم صنعاً

63
00:05:38,714 --> 00:05:40,549
رمية منحنية جيّدة، أرني رمية سريعة

64
00:05:42,301 --> 00:05:43,218
تقدّم

65
00:05:43,260 --> 00:05:45,137
لا، لا تتراجع كثيراً، هيّا

66
00:05:46,096 --> 00:05:47,723
أحسنت صنعاً، أبقي قفازك خارجاً

67
00:05:53,604 --> 00:05:55,147
حسناً، أحسنتم صنعاً، جميعاً

68
00:05:55,147 --> 00:05:56,273
أحسنتم صنعاً، استمروا

69
00:05:57,149 --> 00:06:00,986
روث)، هلاّ أجريتِ بعض تدريبات الجري)
حول القاعدة ريثما آخذ استراحة لدخول الحمام؟

70
00:06:00,986 --> 00:06:02,404
(بالطبع، (يوشي -
شكراً -

71
00:06:06,116 --> 00:06:08,952
حسناً يا شباب، تجمّعوا، رميات عالية، حسناً؟

72
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
فلنجتمع معاً

73
00:06:15,667 --> 00:06:16,710
إذاً، كيف حال فريقك؟

74
00:06:18,670 --> 00:06:21,131
لا يزال معظمهم يخشى الكرة

75
00:06:22,466 --> 00:06:25,052
ليس هذا هو الفريق الذي
(أردتُ الحديث عنه يا (دارون

76
00:06:25,177 --> 00:06:26,970
"(مكابيّيو (سيناء"

77
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
عندي ما أودّ الحديث إليك بشأنه

78
00:06:42,945 --> 00:06:44,404
...زوجة (بوبي) وابنته

79
00:06:45,280 --> 00:06:47,199
قلتَ بأنّك ستعتني بهما

80
00:06:47,241 --> 00:06:50,619
مررتُ بمنزل (بوبي) بطريقي
إلى هنا وقد رحلتا

81
00:06:51,495 --> 00:06:57,084
إذاً، أتعتقد بأنّني سأتخلّص من امرأة بريئة
وطفلتها فقط لأنّ زوجها كان خائناً؟

82
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
لا أعرف تماماً ما أعتقده

83
00:06:58,794 --> 00:07:00,671
(لا يفترض بك أن تفكّر يا (دارون

84
00:07:01,672 --> 00:07:03,674
يفترض بك أن تتبع الأوامر

85
00:07:06,718 --> 00:07:08,178
يوجد عنوان هناك

86
00:07:09,805 --> 00:07:12,266
كن حاضراً عند الخامسة
وسلتقي (توماس) بك

87
00:07:12,850 --> 00:07:13,767
ماذا نفعل؟

88
00:07:13,934 --> 00:07:15,394
تستطلعان هدفاً محتملاً

89
00:07:17,813 --> 00:07:20,315
حسناً، ولكنك لم تجب على سؤالي الآخر

90
00:07:27,155 --> 00:07:29,491
(تطرح الكثير من الأسئلة يا (دارون

91
00:07:31,994 --> 00:07:34,538
ومع ذلك، أتفهم، بما أن للأمر علاقة بعائلته

92
00:07:36,665 --> 00:07:41,086
(أخبرتُ زوجة (بوبي) اللطيفة، (نادية
(بأنّ زوجها غادر لـ(العراق

93
00:07:41,295 --> 00:07:43,005
لينضمّ للثوّار

94
00:07:44,506 --> 00:07:46,175
إنّها تعرف آراءه عن العالم

95
00:07:47,551 --> 00:07:50,762
أخبرتُها بأنّها إن لم ترد لابنتها
أن تُربّى في سجن هجرة

96
00:07:50,762 --> 00:07:53,265
فإن عليها أن تغادر على
(أوّل طائرة إلى (مصر

97
00:07:54,474 --> 00:07:56,810
أعطيتها مالاً وتذكرتا سفر بالطبع

98
00:07:59,271 --> 00:08:00,314
هل رضيتَ؟

99
00:08:03,901 --> 00:08:04,818
جيّد

100
00:08:05,819 --> 00:08:07,779
لا تأتِ على ذكر ذلك ثانيةً

101
00:08:09,448 --> 00:08:14,620
والآن، إن سمحت لي، عليّ العودة للاعبيّ
الصهاينة الطامحين وأمّهاتهم الجميلات

102
00:08:53,075 --> 00:08:53,951
هيّا

103
00:09:25,607 --> 00:09:27,109
ياصاح، كم أحبّ المقبّلات اليهوديّة

104
00:09:30,028 --> 00:09:31,905
(فطعام (الكوشر) هو الأقرب لـ(الحلال

105
00:09:33,073 --> 00:09:36,618
ليست لديهم أيّة مطاعم شرق أوسطيّة
بهذا المكان، لذا، أتعرف؟

106
00:09:37,995 --> 00:09:38,871
ماذا؟

107
00:09:39,705 --> 00:09:43,250
إنّك عجيب يا رجل
انظر لنفسك.. شعر أشقر

108
00:09:43,333 --> 00:09:47,713
فتى أبيض بعينين زرقاوين يتحدّث عن
المقبّلات اليهوديّة والطعام الحلال

109
00:09:48,547 --> 00:09:50,549
لهذا أكون السلاح المثاليّ يا رجل

110
00:09:52,676 --> 00:09:55,012
مجرّد أميركيّ غبيّ آخر يتجوّل بالمجمع

111
00:09:56,680 --> 00:09:57,890
إنّي غير مؤذٍ

112
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
هل رأيتَ (إيليا) و (كريستيان)؟

113
00:10:03,270 --> 00:10:04,938
ليس مذ ذاك الوقت سابقاً

114
00:10:06,398 --> 00:10:08,233
ألديك أيّ فكرة عمّا يفعلانه؟

115
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
لا، يحبّ (فارق) أن يبقي الأمور مقسّمة

116
00:11:04,039 --> 00:11:05,499
هل حصلتَ على صور كافية؟

117
00:11:06,333 --> 00:11:11,421
رجال الأمن والصيانة يرتدون نفس الشعار
لذا لا بدّ وأنّهم مرسلون لنفس الشركة

118
00:11:11,880 --> 00:11:15,467
يرتدي رجال الأمن قمصاناً بيضاء
وعمّال الصيانة يرتدون الكستنائيّ

119
00:11:16,093 --> 00:11:19,054
..سراويل سوداء مرتخية
والقمصان مغطّاة بالداخل دوماً

120
00:11:20,305 --> 00:11:21,181
ماذا عنك؟

121
00:11:22,224 --> 00:11:25,060
تبادلتُ أطراف الحديث مع بعض المحاسبين
ليلة الجمعة هي الأكثر ازدحاماً

122
00:11:25,269 --> 00:11:26,144
حقّاً؟

123
00:11:26,520 --> 00:11:28,188
المكان مكتظّ

124
00:11:35,946 --> 00:11:38,240
وليس بالكفار فحسب

125
00:11:38,699 --> 00:11:41,577
هذا الخطر الذي يأتي من
العيش في دار الحرب

126
00:11:42,578 --> 00:11:44,121
"إنّها "دار حرب

127
00:11:46,665 --> 00:11:48,917
إلاّ أنها لن تكون هكذا دائماً

128
00:11:49,209 --> 00:11:52,796
فقبل عام 630 بعد الميلاد
(حكم الكفار (مكّة

129
00:11:53,213 --> 00:11:55,674
ولتذكر كلامي.. بعد 50 عاماً

130
00:11:56,049 --> 00:11:59,469
(ستغلق كل مدرسة عامّة بـ(أمريكا
(أبوابها لشهر (رمضان

131
00:12:11,481 --> 00:12:13,775
أستردّ على ذلك؟ -
...لا، إنّه -

132
00:12:14,651 --> 00:12:15,569
رقم خاطئ

133
00:12:17,613 --> 00:12:20,657
أنّى لك أن تعرف بأنّه
رقم خاطئ إن لم تردّ؟

134
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
انسَ الأمر فحسب، اتفقنا؟

135
00:12:31,752 --> 00:12:32,669
!ارجع

136
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
هيّا، الدفاع -
!فلننطلق -

137
00:12:41,220 --> 00:12:42,137
!مجال مفتوح

138
00:12:45,307 --> 00:12:46,850
!أجل! أجل

139
00:12:58,153 --> 00:13:02,449
إذاً، سألتقي بكم باتحاد الطلاب؟ -
أجل، ولكن احرص على أن تستحمّ أوّلاً -

140
00:13:12,918 --> 00:13:13,836
(إيدي)

141
00:13:16,129 --> 00:13:18,632
أين جنّة الله؟

142
00:13:22,845 --> 00:13:26,890
"جنّة الله تحت ظلال السيوف"

143
00:13:28,433 --> 00:13:31,103
عدا عندما تكون خلف
خط النقاط الثلاث، صح؟

144
00:13:32,896 --> 00:13:33,814
تلعب جيّداً

145
00:13:35,941 --> 00:13:36,859
شكراً

146
00:13:38,277 --> 00:13:39,194
إذاً، من تكون؟

147
00:13:40,279 --> 00:13:41,196
صديق

148
00:13:42,990 --> 00:13:44,950
يبعث عمّك (داكوت) بتحيّاته

149
00:13:45,325 --> 00:13:46,243
إنّه يفتقدك

150
00:13:51,623 --> 00:13:53,375
...والقضية تفتقدك أيضاً

151
00:13:54,209 --> 00:13:55,961
(أخي (إيدي بانغيتسو

152
00:14:03,635 --> 00:14:05,304
إذاً، فأنت صديق عمّي

153
00:14:06,555 --> 00:14:09,057
هل زرت (جاكرتا)؟ -
التقينا هناك -

154
00:14:10,267 --> 00:14:11,643
ساعدتُه في تجهيز

155
00:14:11,935 --> 00:14:14,354
بقعة إجازة
(في (سولاويسي

156
00:14:15,898 --> 00:14:16,815
نعم

157
00:14:17,441 --> 00:14:20,485
أذكر قضاء عطل الصيف
هناك عندما كنت لا أزال مراهقاً

158
00:14:20,485 --> 00:14:25,115
في حين كان أصدقائي من المدرسة في مخيّم
المبيت بالعراء أو جمعيّة الشبان المسيحيين

159
00:14:28,869 --> 00:14:30,120
...لقد اختفى المكان الآن

160
00:14:31,580 --> 00:14:33,248
(غدا بحراً بسبب الـ(تسونامي

161
00:14:35,167 --> 00:14:36,627
مات أكثر من 50 ألفاً

162
00:14:36,835 --> 00:14:40,631
هذا لأنّ كثيراً من الأندونيسيين
لم يطبّقوا الشريعة

163
00:14:42,341 --> 00:14:43,592
أتؤمن بذلك حقّاً؟

164
00:14:44,760 --> 00:14:47,179
...أؤمن بأن الله

165
00:14:47,554 --> 00:14:49,264
الرحمن الرحيم

166
00:14:50,182 --> 00:14:52,142
خلق السموات والأرض

167
00:14:52,726 --> 00:14:54,478
بما فيهن البحر

168
00:14:55,312 --> 00:14:57,064
ويفعل بها ما يشاء

169
00:15:01,235 --> 00:15:04,863
إذاً، كيف حال دراساتك؟
وأعني علم الأحياء المجهريّ، لا كرة السلّة

170
00:15:06,865 --> 00:15:07,783
جيّدة كفاية

171
00:15:11,620 --> 00:15:13,789
عامان آخران وأحصل على الدكتوراه

172
00:15:14,915 --> 00:15:17,960
صدّقني، ستكون مفيدة على الأمد الطويل

173
00:15:21,046 --> 00:15:24,424
حسن، لا يهتم الله بالأمد الطويل فحسب

174
00:15:24,591 --> 00:15:29,513
ما يهمّ بالنسبة لله هو أن تُسنّ شرائعه
وأن تتحقّق عدالته

175
00:15:29,930 --> 00:15:31,598
لا أحتاج لوعظك

176
00:15:32,057 --> 00:15:34,434
أنا متفانٍ للقضيّة مثلك تماماً

177
00:15:36,603 --> 00:15:37,521
أثبت ذلك

178
00:15:40,065 --> 00:15:42,442
كان لديّ شخص بمهارت مماثلة لمهاراتك

179
00:15:43,861 --> 00:15:45,863
ولكنّه لم يكن أهلاً للمهمّة

180
00:15:46,655 --> 00:15:49,032
والآن أجد نفسي في عوز

181
00:15:49,283 --> 00:15:52,786
قضيّة الله تجد نفسها في عوز

182
00:15:59,877 --> 00:16:01,503
أمهلني يومين لأفكّر

183
00:16:08,927 --> 00:16:11,054
عندما تتصل بعمّك للسؤال عنّي

184
00:16:11,638 --> 00:16:16,393
(أخبره بأنّ صديقه القديم (فارس الفارق
طلب إليك أن تقطع دراستك لوقت قصير

185
00:16:17,269 --> 00:16:18,896
لتقوم بأعمال خيريّة

186
00:16:22,191 --> 00:16:24,943
إنّه رجل حكيم وقويّ جدّاً

187
00:16:26,904 --> 00:16:31,200
أقترح بتواضع أن تلتمس رأيه

188
00:16:45,881 --> 00:16:49,092
إذاً من هذه الفتاة (لين) التي تتحاشاها؟

189
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
صديقة سابقة؟

190
00:16:53,889 --> 00:16:55,516
اسمع يا رجل، آسف، أتعرف؟

191
00:16:56,308 --> 00:17:00,395
ما كنتَ لتردّ على هاتفك اللعين؟
ظلّ يرنّ، لذا اطلعتُ على هويّة المتصل

192
00:17:02,147 --> 00:17:03,023
أمّي

193
00:17:05,150 --> 00:17:06,610
لين) هي أمّي)

194
00:17:14,284 --> 00:17:15,702
عليّ اللعنة يا رجل

195
00:17:16,161 --> 00:17:17,079
ما الخطب؟

196
00:17:18,455 --> 00:17:20,874
هنالك من يتبعنا يا رجل

197
00:17:22,417 --> 00:17:24,711
(هذا جنون يا (تومي -
لا يا رجل، إنّي جادّ -

198
00:17:25,671 --> 00:17:30,384
سيّارة الدفع الرباعيّ السوداء تلك كانت على
بعد بضع سيّارات خلفي مذ غادرنا المجمع

199
00:17:34,638 --> 00:17:35,556
حسناً

200
00:17:36,390 --> 00:17:40,227
...فلنتصرّف بهدوء
ونتأكّد قبل أن نقدم على أيّ أمر جنونيّ

201
00:17:40,227 --> 00:17:43,021
لا بأس، حسناً

202
00:17:44,439 --> 00:17:45,357
راقب

203
00:17:59,288 --> 00:18:00,205
لقد هلكنا

204
00:18:00,289 --> 00:18:01,790
!إنّها الشرطة يا رجل -
اهدأ -

205
00:18:01,832 --> 00:18:03,709
!وكيف لي أن أهدأ؟
!إنّهم يلاحقونا

206
00:18:03,709 --> 00:18:05,335
!(اللعنة، اهدأ، (تومي

207
00:18:05,919 --> 00:18:07,129
لا بأس، حسناً

208
00:18:07,212 --> 00:18:09,882
واصل التجوال فحسب، انعطف يميناً
عند الركن القادم

209
00:18:19,600 --> 00:18:22,436
انعطف يميناً ثانيةً -
حسناً يا رجل -

210
00:18:29,902 --> 00:18:31,778
!اللعنة -
قف جانباً -

211
00:18:31,862 --> 00:18:34,072
ماذا؟ -
قف جانباً -

212
00:18:35,157 --> 00:18:38,243
لا يهمّ من يكونون، ليس لديهم شيء ضدّنا

213
00:18:38,410 --> 00:18:42,289
لم نفعل أيّ سوء
لا نحمل شيئاً، مفهوم؟

214
00:18:54,468 --> 00:18:56,136
أحسنت يا رجل

215
00:19:00,432 --> 00:19:02,184
لقد كان ذلك سلساً يا رجل

216
00:19:02,684 --> 00:19:05,187
أعتقد أنّنا نشكل فريقاً جيّداً

217
00:19:07,022 --> 00:19:07,940
تبّاً

218
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
علينا إخبار (فارق) بهذا

219
00:19:10,359 --> 00:19:11,276
لا

220
00:19:12,027 --> 00:19:12,903
ماذا؟

221
00:19:13,820 --> 00:19:16,615
عمّ تتحدّث؟ -
لقد ضيّعناهم، مفهوم؟ -

222
00:19:16,698 --> 00:19:17,616
قضي الأمر

223
00:19:18,367 --> 00:19:19,368
...(إن أخبرنا (فارق

224
00:19:21,453 --> 00:19:23,413
لقد رأيتَ ما فعله بـ(بوبي)، صحيح؟

225
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
جلّ ما فعله هو خطأ وحيد

226
00:19:31,296 --> 00:19:32,256
إنّك محقّ يا رجل

227
00:19:33,799 --> 00:19:35,342
...هذا سرّ بيني وبينك

228
00:19:36,468 --> 00:19:37,386
بيننا

229
00:19:38,720 --> 00:19:39,972
سيّارتك معلّمة يا رجل

230
00:19:40,597 --> 00:19:42,975
عليك التخلّص منها، لذا أعطني المفاتيح

231
00:19:43,851 --> 00:19:44,726
أين تسكن؟

232
00:19:45,227 --> 00:19:49,022
(شمال (هوليوود)، 12127 (فانتاج
قرب طريق 170 مباشرةً

233
00:19:49,147 --> 00:19:50,023
فهمتُ

234
00:19:50,691 --> 00:19:52,609
انتظر ساعة تقريباً، ثم استقل الحافلة للمنزل

235
00:19:54,194 --> 00:19:58,323
ثم اتصل بالشرطة وأخبرهم بأنّك عدت
للمنزل توّاً وسيّارتك مفقودة... سُرقت

236
00:19:58,866 --> 00:20:00,284
لا يستطع أحد إثبات العكس

237
00:20:01,159 --> 00:20:02,035
حسناً

238
00:20:03,912 --> 00:20:05,914
شكراً يا رجل، شكراً جزيلاً

239
00:20:06,915 --> 00:20:07,791
حسناً

240
00:20:26,226 --> 00:20:30,439
(كيف لرجل يحمل اسماً كـ(توماس آلن إيمرسون
أن ينتهي به المطاف في مكان قذر كهذا؟

241
00:20:31,148 --> 00:20:32,024
لقد نلتَ منّي

242
00:20:35,068 --> 00:20:36,653
كم سننتظر أكثر؟

243
00:20:37,112 --> 00:20:39,156
ما يقتضيه الوقت حتّى يعود إلى المنزل

244
00:20:40,532 --> 00:20:42,034
وماذا لو لم يعد إلى المنزل؟

245
00:20:42,201 --> 00:20:44,119
عاجلاً أو آجلاً، يعود الجميع لمنازلهم

246
00:20:46,997 --> 00:20:48,248
!ابن السافلة -
!اللعنة -

247
00:20:50,209 --> 00:20:53,295
!من تحسب نفسك؟ -
!ما خطبك بحقّ الجحيم؟ -

248
00:20:57,174 --> 00:20:58,675
أفلته الآن

249
00:21:00,427 --> 00:21:01,428
هل ستطلق النار عليّ؟

250
00:21:01,803 --> 00:21:04,431
بطريقة أو بأخرى، أنا بعداد الموتى
والفضل لكما، صحيح؟

251
00:21:07,309 --> 00:21:09,269
أأنتما بارعان في عملكما؟ -
من تحسب نفسك بحقّ الجحيم؟ -

252
00:21:09,269 --> 00:21:10,896
!سألتكما... أأنتما بارعان في عملكما؟

253
00:21:10,896 --> 00:21:12,689
تبّاً لك -
سأخبركما بمدى براعتكما -

254
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
أنتما بارعان جدّاً لدرجة أنّه أنجبكما
أحمق مختلط الأعراق

255
00:21:15,192 --> 00:21:18,487
لا يفرّق بين مؤخرته وحفرة بالأرض
هذا صحيح

256
00:21:19,446 --> 00:21:20,948
إنّكما مثيران للشفقة يا رجل

257
00:21:24,993 --> 00:21:27,788
اسمعا، أعرفكم يا رجال عمليّات المراقبة

258
00:21:27,955 --> 00:21:30,290
لا تعرفون الكثير عنّي
ولا تعرفون الكثير عن قضيّتي

259
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
ولكن يفترض أن تحموني

260
00:21:32,543 --> 00:21:34,670
ولا تتسببا في قتلي

261
00:21:35,254 --> 00:21:37,381
من الآن فصاعداً، احموا أنفسكم

262
00:21:37,756 --> 00:21:40,509
...(قال (فولر -
قل لـ(فولر)، لا مزيد من الملاحقات القريبة -

263
00:21:40,634 --> 00:21:42,928
لا مزيد من المراقبة النشطة... انتهى

264
00:21:44,096 --> 00:21:48,684
يُفترض بكما أن تعرفا أنشطة أهدافكما الرتيبة
بما فيه الكفاية الآن لتراقباهم بشكل دائم

265
00:21:49,434 --> 00:21:51,854
أجهزة أليكترونيّة عن بعد، صوتيّة، مرئيّة
أقمار صناعيّة، أيّا يكن

266
00:21:51,854 --> 00:21:56,024
ولكن لا مزيد من عملاء مراقبة على بعد قدمين
منّي يتطلعان ليتمّ التعرّف عليهما، مفهوم؟

267
00:21:58,026 --> 00:21:59,528
أكلاكما يجيد القيادة؟

268
00:22:00,529 --> 00:22:01,446
هذا مضحك

269
00:22:02,072 --> 00:22:05,659
"سأعتبر هذا كـ"نعم
لن تتعقبا هذه المركبة بعد الآن

270
00:22:06,285 --> 00:22:08,078
بل ستصادرانها، فهي دليل

271
00:22:08,370 --> 00:22:12,165
وتحرّكا، فالهدف في طريقه للمنزل
سيصل هنا في أيّ لحظة

272
00:22:23,093 --> 00:22:27,222
(شكراً لمجيئك معي لأخذ (ماركوس
أعدك بالأّ تتأخر على عملك

273
00:22:27,848 --> 00:22:29,641
بالإضافة إلى أنّه سيكون سعيداً برؤيتك

274
00:22:30,309 --> 00:22:31,226
لا مشكلة

275
00:22:41,028 --> 00:22:43,238
إذاً، هل علمتَ بأن (بوبي) و(نادية) انتقلا؟

276
00:22:44,364 --> 00:22:45,240
حقّاً؟

277
00:22:46,950 --> 00:22:48,535
ألديك فكرة عن السبب؟

278
00:22:48,869 --> 00:22:54,583
لا فكرة لديّ، كنتُ سأسألك
أعني، كنتَ معه بالليلة السابقة لرحيلهما

279
00:22:56,043 --> 00:22:58,629
لا، لم يذكر شيئاً عن الانتقال لي

280
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
...لقد

281
00:23:01,131 --> 00:23:05,219
لقد ذهبنا إلى منزل صديقه وعالجنا
مشكلة التسرّب في الأنابيب

282
00:23:06,303 --> 00:23:07,221
ومن ثمّ

283
00:23:08,222 --> 00:23:11,600
ثم أوصلني إلى منزلي
وتلك آخر مرة رأيتُه فيها

284
00:23:12,100 --> 00:23:13,352
هذا غريب جدّاً

285
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
يحسب المرء أنّه يعرف أناساً ما

286
00:23:17,231 --> 00:23:19,441
لقد أعجب (ماركوس) بابنتهما الصغيرة أيضاً

287
00:23:24,112 --> 00:23:26,823
إذاً، متى ستخبرني عن سبب دخولك السجن؟

288
00:23:28,200 --> 00:23:30,827
لا أقصد إزعاجك
أظن أنّ عليك إخباري فحسب

289
00:23:30,827 --> 00:23:32,829
تعرف، لأخذ العلم

290
00:23:41,755 --> 00:23:46,552
دخلتُ بسبب نقل الأسلحة
وقضيت عقوبات متزامنة عامّة واتحاديّة

291
00:23:46,969 --> 00:23:50,889
لا يزال هنالك وقت للحقّ العام
ولهذا أنا بإطلاق السراح المشروط

292
00:23:51,765 --> 00:23:53,892
هل بعتَ المسدّسات؟ -
لا -

293
00:23:54,476 --> 00:23:55,352
لا

294
00:23:56,603 --> 00:24:00,983
عملتُ لحساب رجل كان يبيعها
...ساعدتُ في نقلها وتعديلها

295
00:24:02,025 --> 00:24:03,861
طوّرتها، بعبارة أخرى

296
00:24:05,028 --> 00:24:06,572
(ربّاه، (دارون

297
00:24:06,947 --> 00:24:08,907
واجهتني مشكلة ماليّة

298
00:24:09,116 --> 00:24:11,159
تعرفين، كان عليّ مساعدة
إحدى العائلات

299
00:24:11,493 --> 00:24:14,746
وكانت هنالك أمور أجيد القيام بها
من الوقت الذي قضيته بالجيش

300
00:24:16,039 --> 00:24:20,169
ليست هذه.. أعذاراً.. فقط.. التفسير

301
00:24:26,633 --> 00:24:30,679
كان ذلك زمناً مختلفاً
وكنتُ شخصاً مختلفاً

302
00:24:32,389 --> 00:24:34,099
هذا كله بالماضي

303
00:24:36,977 --> 00:24:37,895
جيّد

304
00:24:44,276 --> 00:24:45,986
بمناسبة الحديث عن الماضي

305
00:24:46,486 --> 00:24:48,864
(لم تخبريني قط عمّا جرى لوالد (ماركوس

306
00:24:50,532 --> 00:24:52,242
أرى أنه يجدر بي أن أعرف

307
00:24:52,868 --> 00:24:55,454
حسن، لأخذ العلم

308
00:25:01,460 --> 00:25:02,336
إنّه متوفى

309
00:25:03,504 --> 00:25:04,421
آسف

310
00:25:04,880 --> 00:25:06,173
لا تأسف، كان ثملاً

311
00:25:07,674 --> 00:25:10,969
صدم سيّارته بطريق 405 قاتلاً
شخصين بالإضافة إلى نفسه

312
00:25:13,722 --> 00:25:18,894
ولكنّه كان مواظباً على دفع تأمينه
لذا، لديّ و(ماركوس) ما نعتاش منه لفترة

313
00:25:20,395 --> 00:25:21,772
هذه فائدة، على الأقلّ

314
00:25:22,648 --> 00:25:26,902
أجل، يمنعني ذلك من العمل بدوام كامل
كي أتمكّن فعلاً من تربية ابني

315
00:25:30,030 --> 00:25:30,906
!أمّاه

316
00:25:32,282 --> 00:25:34,701
مرحى يا صاح! كيف حالك؟

317
00:25:38,622 --> 00:25:39,915
لديّ مفاجأة لك

318
00:25:40,791 --> 00:25:41,834
!(دارون)

319
00:25:42,668 --> 00:25:43,585
مرحى يا صاح

320
00:25:44,127 --> 00:25:45,045
عالياً

321
00:25:45,838 --> 00:25:48,090
منخفضاً
كنتَ بطيئاً جدّاً

322
00:25:48,590 --> 00:25:50,425
لقد نلتَ منّي

323
00:25:51,218 --> 00:25:52,761
هيّا، فلنصعد السيّارة يا عزيزي

324
00:25:52,761 --> 00:25:55,472
دارون)، أتريد تناول العشاء)
بمطعم (شاكي) الليلة؟

325
00:25:56,598 --> 00:25:58,267
لا أستطيع يا صاحبي، عليّ أن أعمل

326
00:25:59,101 --> 00:26:00,394
ماذا عن ليلة الغد؟

327
00:26:05,023 --> 00:26:05,899
حسناً

328
00:26:10,195 --> 00:26:16,034
الهدف هو، قبل أن تعود السيّدة (بيكر) من
إجازة الأمومة، أن تغدوا مجيدين

329
00:26:16,326 --> 00:26:19,746
للمعادلات المختلفة لتحويل القياسات الإنجليزيّة

330
00:26:20,789 --> 00:26:22,374
إلى المتريّة

331
00:26:23,000 --> 00:26:24,710
والعكس بالعكس

332
00:26:27,045 --> 00:26:30,132
ويليام)؟) -
نعم، لماذا؟ -

333
00:26:30,591 --> 00:26:32,259
هذه (أمريكا) يا صاح

334
00:26:34,094 --> 00:26:37,347
أولاً، لأنّ هذا مقرّر بالخطة الدراسيّة

335
00:26:38,056 --> 00:26:42,102
(وثانياً، لأنّه حتّى بـ(إنجلترا
لم يعودوا يستخدموا النظام الإنجليزيّ

336
00:26:42,394 --> 00:26:45,439
إنّه عالم متريّ، عدا هذه البلاد

337
00:26:45,522 --> 00:26:49,776
صدّقوني، لقد كنتُ هناك
وقستُ أشياء هناك، أعرف

338
00:26:51,820 --> 00:26:53,322
...للوقت الراهن، نبقي الأمر بسيطاً

339
00:26:53,363 --> 00:26:56,533
قياسات جافة لجافة فقط
وقياسات مبتلّة لمبتلّة

340
00:26:56,783 --> 00:26:59,995
إذاً، الرطل الواحد

341
00:27:00,454 --> 00:27:03,540
كم غراماً يساوي؟

342
00:27:07,211 --> 00:27:08,128
أليكسس)؟)

343
00:27:09,129 --> 00:27:12,549
الرطل الواحد يساوي 453.6 غرامات

344
00:27:14,176 --> 00:27:16,220
"الرواق الخلفيّ، الساعة 3:38"

345
00:27:16,762 --> 00:27:18,472
(أحسنتِ يا (أليكسس

346
00:27:22,935 --> 00:27:26,355
(علينا أن نكون مستعدّين يا (راي
إنّه مجمع (ويستسايد غاليريا) هذه الجمعة

347
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
أمتأكّد؟ -
لا بدّ وأنّه كذلك -

348
00:27:28,690 --> 00:27:32,653
لقد جعلنا (فارق) نقوم جميعاً بالاستطلاع
والجمعة هي الليلة الأكثر ازدحاماً بالأسبوع

349
00:27:33,320 --> 00:27:34,696
ولكنّني لا أعرف الخطّة

350
00:27:35,239 --> 00:27:38,700
متفجرات خالصة، كميائيّة، بيولوجيّة
...حجز رهائن

351
00:27:39,368 --> 00:27:41,954
تخمينك أنت... بمثل تخميني

352
00:27:42,120 --> 00:27:44,498
حسن، ما سنفعله هو أن نجهّز فريقاً متخفياً

353
00:27:44,498 --> 00:27:45,874
ونبقي الأمر سرّياً جدّاً

354
00:27:46,333 --> 00:27:48,126
سنجعلهم يراقبون أيّ شيء غير مألوف

355
00:27:48,126 --> 00:27:50,254
(جيّد، لا شرطة (لوس أنجلوس
ولا حرّاس أمن المجمّع

356
00:27:50,462 --> 00:27:53,382
إن جزع أيّ أحد أو سرّب المعلومات
فسيفسد هذا تخفيّ ويفسد القضيّة

357
00:27:53,507 --> 00:27:55,300
هل حصلت على أيّة معلومات عن (فارق)؟

358
00:27:56,844 --> 00:27:59,555
ليس بعد، ولكّني أتتبع دليل
فورت بيننغ) ذاك)

359
00:27:59,596 --> 00:28:01,431
لم تردّ عليّ وزارة الدفاع بعد

360
00:28:02,307 --> 00:28:04,142
لديّ أمر آخر لك

361
00:28:04,393 --> 00:28:07,437
...يحبّ استخدام هذه العبارة
"الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر"

362
00:28:08,647 --> 00:28:12,442
والآن، يصادف هذا أن يكون شعار
"الشرطة الدينيّة (الهيئة) السعوديّة"

363
00:28:12,901 --> 00:28:14,069
أتظنّ أنّه سعوديّ؟

364
00:28:16,446 --> 00:28:17,698
هل من أخبار عن (بوبي حبيب)؟

365
00:28:20,200 --> 00:28:21,118
عليّ الرحيل

366
00:30:02,886 --> 00:30:04,638
استمتعوا بإجازتكم

367
00:30:18,986 --> 00:30:22,072
هنا إلى اليمين يوجد
دار عرض (مان) الصينيّ الشهير

368
00:30:22,114 --> 00:30:23,615
افتتح أوّلاً عام 1927م

369
00:30:23,615 --> 00:30:28,495
والرصيف الموجود بالأمام يحمل
طبعات أيدي وأقدام ما يقارب 200 نجم

370
00:30:28,871 --> 00:30:31,915
بالطبع، حُجّم هذه الأيام
من قِبل

371
00:30:31,915 --> 00:30:35,002
(مجمّع (هوليوود) و(هايلاند
الإعلانيّ الضخم

372
00:30:35,043 --> 00:30:37,462
والذي يحتوي وحده 12 دار عرض

373
00:30:41,049 --> 00:30:43,302
في أيّ فيلم مثّلتِ؟

374
00:30:53,687 --> 00:30:56,356
لديّ عنوان بريدك الإليكترونيّ
واتصلتُ بعمّي

375
00:30:58,692 --> 00:31:00,736
بهذه الحقيبة كلّ ما تحتاجه

376
00:31:10,913 --> 00:31:13,248
مرحباً بك في الفريق
(أخي (بانغيتسو

377
00:31:14,208 --> 00:31:17,169
آسف، لا أستطيع التورّط مباشرة بعمليّتك

378
00:31:18,420 --> 00:31:19,546
عمّ تتحدّث؟

379
00:31:19,546 --> 00:31:22,174
جلبتُ لك ما تريد، هذا كلّ
ما بوسعي فعله لك الآن

380
00:31:23,008 --> 00:31:24,885
كنتُ أتوقّع منك فعل
أكثر من هذا بكثير

381
00:31:25,636 --> 00:31:28,096
أحتاج لخبير في الموقع -
انظر، اسمع -

382
00:31:28,764 --> 00:31:30,599
كلانا جنديّان بنفس الحرب

383
00:31:31,308 --> 00:31:36,063
ولكن لك معركتك لتحارب بها، ولي معركتي
معركتي بموطني في (جاكرتا).. وليس هنا

384
00:31:38,482 --> 00:31:41,985
إذاً، فأنت قوميّ... وعنصريّ

385
00:31:43,237 --> 00:31:45,614
(كل ما يهمّك هو دولة (إندونيسيا

386
00:31:46,281 --> 00:31:50,202
والناس الذين يصدف كونهم مالاويين
وربما في يوم جيّد، البولونيسيين أيضاً؟

387
00:31:50,202 --> 00:31:54,039
لا تحرّف كلامي
سلفنا واحد وديننا واحد

388
00:31:54,289 --> 00:31:58,710
(ولكن بالنسبة لنا نحن مسلمي (أندونيسيا
(أوّلاً وأساساً، جبهة المعركة تقع بـ(أندونيسيا

389
00:31:59,545 --> 00:32:02,172
جاءت عائلتي إلى هنا
لتكتسب القوّة لا أن تبدّدها

390
00:32:15,185 --> 00:32:16,103
لا بأس

391
00:32:17,062 --> 00:32:21,567
أعتقد أنّنا سنتفق على الاختلاف
إنّي آسف جدّاً لأنّك لن تكون هناك معنا

392
00:32:22,192 --> 00:32:24,945
ولكن أرواحنا ستكون معك عندما تعود لديارك

393
00:32:26,488 --> 00:32:28,323
والآن، أرني كيف تعمل هذه بالضبط

394
00:32:51,263 --> 00:32:53,724
...(أتعرفين أنّك تشبهين (سلمى حايك

395
00:32:57,769 --> 00:32:59,438
أتفعل هذا على الدوام؟

396
00:32:59,771 --> 00:33:01,899
ما رأيك؟

397
00:33:03,859 --> 00:33:04,776
أيّتها العاهرة اللعينة

398
00:33:05,277 --> 00:33:07,321
والآن، عليّ أن أتوسّل المغفرة من الله

399
00:33:09,656 --> 00:33:11,366
ماذا قلتَ؟

400
00:33:12,701 --> 00:33:14,161
لا تفهميني؟

401
00:33:14,369 --> 00:33:18,248
فهمتني جيّداً عندما قلتُ بأنّني
سأقذف المني على وجهك، أتذكرين؟

402
00:33:18,248 --> 00:33:22,336
ما خطبك؟ ألديك مشكلة أيّها الغبيّ؟

403
00:33:23,337 --> 00:33:26,548
افعلي هذا ثانيةً وسأكسر
ساقيك وأتركك هنا

404
00:33:26,965 --> 00:33:28,634
مفهوم؟

405
00:33:41,980 --> 00:33:43,398
زهرة)؟)

406
00:33:43,982 --> 00:33:45,734
...هذا أنا

407
00:33:46,109 --> 00:33:47,819
زوجكِ

408
00:33:50,697 --> 00:33:53,200
لا، لم أنتبه على كم الساعة
لديكم الآن

409
00:33:53,325 --> 00:33:57,955
آسف.. لم أقصد إيقاظكِ

410
00:34:00,832 --> 00:34:03,710
..اسمعي، لقد قلتُ بأنّي آسف

411
00:34:04,795 --> 00:34:06,839
...اسمعي

412
00:34:10,133 --> 00:34:13,428
أردتُ أن أخبركِ بمدى اشتياقي لكِ

413
00:34:17,099 --> 00:34:21,311
...يا إلهي، كم أنا مشتاق إليك

414
00:34:22,938 --> 00:34:24,356
لا

415
00:34:26,233 --> 00:34:28,527
لا، لا يمكنني إخبارك بمكاني

416
00:34:29,069 --> 00:34:31,613
لا يهمّ ذلك على أيّ حال

417
00:34:34,199 --> 00:34:36,034
زهرة)؟)

418
00:34:37,327 --> 00:34:39,788
هل تفكّرين بي قطّ؟

419
00:34:39,830 --> 00:34:42,082
بنا؟ ..

420
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
...فكّرت بأنّه ربما

421
00:34:49,464 --> 00:34:51,800
لا أعلم

422
00:34:54,303 --> 00:34:59,141
إنّي فقط... أفكّر أحياناً بنا
...نحن الاثنين.. نرى بعضنا ثانيةً

423
00:35:01,810 --> 00:35:04,688
أفكّر في ذلك كثيراً

424
00:35:09,693 --> 00:35:10,861
زهرة)؟)

425
00:35:27,252 --> 00:35:28,420
أهذه أمّك مجدّداً؟

426
00:35:31,423 --> 00:35:33,717
يا لها من مزعجة

427
00:35:38,430 --> 00:35:40,474
إنّها أستاذة بـ(بريكلي)، أتعرف؟

428
00:35:41,642 --> 00:35:44,269
لهذا انضممت للجيش.. كي أثير غضبها

429
00:35:46,730 --> 00:35:51,026
ثم تعرّضت لموقف ما قرابة
...نهاية التدريب الأساسيّ، وتمّ

430
00:35:51,902 --> 00:35:53,570
فصلي من الخدمة

431
00:35:56,823 --> 00:35:57,908
هل طردوك؟

432
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
أعرف كم ستحبّ أن تراني
أعود للمنزل زاحفاً

433
00:36:07,751 --> 00:36:09,294
لذا لم أعد للمنزل

434
00:36:10,462 --> 00:36:12,256
وهذا من حسن حظنا معاً

435
00:36:13,549 --> 00:36:15,133
وخصوصاً هي

436
00:36:18,136 --> 00:36:19,304
إذاً، ما المشكلة؟

437
00:36:24,393 --> 00:36:27,062
المشكلة هي أنّ أمّي العبقريّة تعقّبتني

438
00:36:31,775 --> 00:36:35,737
لا تنفكّ تترك رسائل على هاتفي الخليويّ
حول كيف أنّها تريدني أن أعود للمنزل

439
00:36:35,863 --> 00:36:37,281
(لـ(بيركلي

440
00:36:39,324 --> 00:36:41,743
...والآن، تهدّد بالقدوم إلى هنا

441
00:36:42,327 --> 00:36:44,162
إلى (لوس أنجلوس)... شخصيّاً

442
00:36:46,290 --> 00:36:48,166
إن أتت يا رجل

443
00:36:48,792 --> 00:36:51,503
...وبدأت بالبحث في خصوصيّات حياتي

444
00:36:54,047 --> 00:36:56,508
(قد تفسد كلّ شيء يا (دار

445
00:37:00,429 --> 00:37:02,306
...إن حدث هذا

446
00:37:04,183 --> 00:37:06,685
...سأحتاج إلى أحد لمساعدتي عليها

447
00:37:10,355 --> 00:37:13,192
يساعدني في الحفاظ على أمن العمليّات

448
00:37:15,360 --> 00:37:17,654
أمن العمليّات؟

449
00:37:22,075 --> 00:37:25,370
أتطلب إليّ أن أساعدك في
قتل أمّك يا (تومي)؟

450
00:37:28,624 --> 00:37:29,499
هيّا

451
00:37:56,735 --> 00:37:58,028
اللعنة

452
00:37:58,779 --> 00:38:00,113
ما خطب الموسيقى؟

453
00:38:00,572 --> 00:38:03,992
مجرّد إجراء احترازيّ
لن يعرف المرء قط من قد يكون مصغياً

454
00:38:04,743 --> 00:38:06,328
ما الخطب يا رجل، ألا تثق بنا؟

455
00:38:06,328 --> 00:38:08,664
لا بأس يا رجل، إنّه مجرد
جزء من الإجراء الاعتياديّ

456
00:38:18,632 --> 00:38:20,592
هذه هي مخطّطات المجمع

457
00:38:20,801 --> 00:38:22,803
تسع وحدات تهوية وتكييف بالسقف

458
00:38:23,011 --> 00:38:26,807
تقدّم كل وحدة تكييفاً هوائيّاً وتدفئة
لقسم مختلف من المجمع

459
00:38:26,807 --> 00:38:29,101
من أين أتيتَ بهذه؟ -
ليس من شأنك -

460
00:38:41,655 --> 00:38:42,948
هذه يا سادة

461
00:38:43,240 --> 00:38:45,659
...جمرة خبيثة فائقة القوّة

462
00:38:45,993 --> 00:38:47,494
عشرة أرطال

463
00:38:48,579 --> 00:38:49,454
اللعنة

464
00:38:50,247 --> 00:38:51,957
ماذا يوجد بهذه الحقيبة بحقّ الجحيم؟

465
00:38:53,083 --> 00:38:57,629
إنّها جرعة مضاعفة بـ10 مرات عن
%الكمية اللازمة لتحقيق موت بنسبة 100

466
00:39:08,807 --> 00:39:12,352
سننفّذ الليلة، إن شاء الله

467
00:39:13,395 --> 00:39:16,064
ماذا جرى بالنسبة للجمعة؟ -
انسَ الجمعة -

468
00:39:17,149 --> 00:39:21,528
اليوم ستشرق الشمس من الغرب

469
00:39:21,528 --> 00:39:23,989
الله أكبر

470
00:39:26,909 --> 00:39:27,784
الله أكبر

471
00:39:34,374 --> 00:39:38,128
لا يبشّر هذا بالخير
(إنّهم يحقنون أنفسهم بـ(السيبرو

472
00:39:46,470 --> 00:39:47,888
(سأتصل بـ(فولر

473
00:39:48,514 --> 00:39:50,891
لا، لا، لا، لا نزاع على الجبنة

474
00:39:56,313 --> 00:39:57,523
فولر) يتحدّث)

475
00:39:59,650 --> 00:40:00,526
الليلة؟

476
00:40:02,319 --> 00:40:03,237
الآن؟

477
00:40:06,365 --> 00:40:07,282
حسناً

478
00:40:10,244 --> 00:40:11,995
أكل شيء على ما يرام؟

479
00:40:12,913 --> 00:40:13,914
الله أكبر

480
00:40:58,417 --> 00:40:59,334
الله أكبر

481
00:41:03,338 --> 00:41:04,214
!أجل

482
00:41:08,677 --> 00:41:09,928
شكراً -
شكراً -

483
00:41:10,387 --> 00:41:12,681
على الرحب والسعة -
سيكون هنالك شخص إضافيّ -

484
00:41:16,685 --> 00:41:19,855
سيشير (إيليا) لنا ما إن يلقي
بقاطع الدارة الكهربيّة

485
00:41:20,397 --> 00:41:22,107
معطّلاً آلات التصوير

486
00:41:24,651 --> 00:41:28,113
ستفرّغ كل قارورة بفوهة
مسرب تكييف هوائي

487
00:41:28,864 --> 00:41:30,365
"(مجمع (ويست سايد غاليريا"

488
00:41:35,829 --> 00:41:38,081
سنبقى مركزين على
العمل الذي بين أيدينا

489
00:42:17,829 --> 00:42:19,373
"إدارة المجمع"

490
00:43:15,721 --> 00:43:16,638
ما هذا...؟

491
00:43:18,348 --> 00:43:19,683
انطلقوا

492
00:43:44,041 --> 00:43:45,501
راقب المحيط

493
00:43:45,584 --> 00:43:46,752
"تك، تك، تك، تك"

494
00:43:46,960 --> 00:43:50,881
تك توك، تحركاتك موقوتة"
"والوقت ينفد، لا يمكنك التوقف

495
00:43:51,048 --> 00:43:55,552
تك توك، تحركاتك موقوتة"
"والوقت ينفد، لا يمكنك التوقف

496
00:44:02,518 --> 00:44:05,521
نعم؟ -
إنّنا على السقف، وستنزل الآن؟ -

497
00:44:06,813 --> 00:44:08,357
"الوقت يمضي"

498
00:44:13,654 --> 00:44:17,866
لقد أكّد عميلي المتخفّي الأمر للتوّ
ليست الجمعة، بل الليلة

499
00:44:17,866 --> 00:44:21,286
اجعل جميع العملاء يصعدون للسطح
ويوقعوا بالأهداف

500
00:44:38,971 --> 00:44:43,809
كيلي)، هذا (راي فولر) يتحدّث)
(لدينا حالة تتطوّر بمجمع (ويست سايد

501
00:44:43,892 --> 00:44:47,855
أريد أن تكون فِرَقك للمواد الخطرة
والعمليّات الخاصة جاهزة ومستعدّة للاستجابة

502
00:45:21,263 --> 00:45:24,266
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ، إنها غير مؤذية -

503
00:45:25,142 --> 00:45:26,727
تسمّى عُصيّات أتربة

504
00:45:27,728 --> 00:45:30,355
لا أفهم -
إنّها مواد غير مؤذية -

505
00:45:30,647 --> 00:45:35,235
تستخدم كمقتفٍ إحيائيّ للجمرة الخبيثة
لأنّها بحجم الجزيئات

506
00:45:35,277 --> 00:45:38,238
وخصائصها التبديديّة متطابقة عمليّاً

507
00:45:40,324 --> 00:45:44,328
أهذا تمرين لعين؟ تدريب؟ -
هذا صحيح -

508
00:45:44,453 --> 00:45:48,373
عندما نقوم بهذا فعليّاً
لا يسعني احتمال أيّة أخطاء

509
00:45:49,291 --> 00:45:52,461
هذا (فولر)، جميع الفرق، توقفوا فوراً

510
00:45:53,504 --> 00:45:56,131
علينا تغذية أحد المسارب لنختبر
جهازنا التوصيلي

511
00:45:56,131 --> 00:45:58,550
ونحرص على أن نحصل
على أقصى قدر من الضحايا

512
00:45:58,842 --> 00:46:01,845
وعليّ التأكد من أنّكم جميعاً أهل للمهمّة

513
00:46:04,598 --> 00:46:07,100
يسرّني أن أقول أنّكم
نجحتم جميعاً بالاختبار

514
00:46:08,143 --> 00:46:10,479
يا له من توتّر لعين يا رجل

515
00:46:15,734 --> 00:46:17,903
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟
علينا التحرّك

516
00:46:17,903 --> 00:46:20,113
اهدأ، كل شيء تحت السيطرة

517
00:46:21,532 --> 00:46:23,158
فلنخرج من هنا

518
00:46:24,284 --> 00:46:25,160
أوّلاً

519
00:46:25,786 --> 00:46:28,205
نقوم بعمل تقدير للخطورة المحتملة

520
00:46:28,622 --> 00:46:30,332
ثم نخرج من هنا

521
00:46:37,381 --> 00:46:39,967
ها نحن ذا، كانت دارة قصيرة

522
00:46:52,729 --> 00:46:55,691
إليك ذا -
شكراً -

523
00:47:33,228 --> 00:47:35,397
سيحدّد هذا إن كانت الحشرات
قابلة للحياة

524
00:47:35,731 --> 00:47:41,612
ومنتشرة بتساوٍ كافٍ بالهواء بنوعيّات
كبيرة كافية لتحدث ضرراً كافياً لغاياتنا

525
00:48:02,299 --> 00:48:03,217
أحسنتم عملاً

526
00:48:03,884 --> 00:48:06,345
عودوا لمنازلكم
سأكون على اتصال

527
00:48:35,749 --> 00:48:36,667
ماذا تريد؟

528
00:48:41,296 --> 00:48:44,800
اسمعي، إنّي آسف بشأن الليلة
...طرأ أمر

529
00:48:45,092 --> 00:48:48,345
أجل، اغرب عنّي، مفهوم؟ -
غايل)، اسمعي، أرجوكِ) -

530
00:48:48,470 --> 00:48:49,388
...فقط

531
00:48:50,514 --> 00:48:52,182
ماذا تريديني أن أقول؟

532
00:48:52,224 --> 00:48:55,269
(لا أريدك أن تقول شيئاً يا (دارون
فالحياة قصيرة جداً

533
00:48:55,686 --> 00:48:59,690
أتعرف؟ اخلف موعدك معي.. لا بأس
ولكن لا تخلف موعدك مع ابني قط

534
00:49:03,402 --> 00:49:07,072
"تخفيضات، أفلام وكتب للبالغين"

535
00:49:30,762 --> 00:49:32,639
لقد كان ذلك وشيكاً جدّاً الليلة

536
00:49:38,478 --> 00:49:39,396
...لطالما

537
00:49:41,106 --> 00:49:43,483
:لطالما أخبرونا

538
00:49:43,817 --> 00:49:45,068
"عندما تتخفّى"

539
00:49:46,403 --> 00:49:48,113
"لا تذهب متسلّحاً"

540
00:49:54,494 --> 00:49:57,414
لقد تمنّيتُ وجود سلاح معي
(فوق ذلك السطح الليلة يا (راي

541
00:50:01,001 --> 00:50:04,087
لقد ظننتها النهاية فعلاً

542
00:50:05,130 --> 00:50:06,131
...اسمع

543
00:50:07,883 --> 00:50:09,843
أعلم أن الوضع كان قاسياً
عليك الليلة

544
00:50:11,053 --> 00:50:12,971
سيستحق كل ذلك بالنهاية

545
00:50:23,857 --> 00:50:26,193
أتريد أن تعرف ما جرى
لـ(بوبي حبيب)؟

546
00:50:28,529 --> 00:50:29,404
أجل

547
00:50:34,284 --> 00:50:35,786
..لقد سقناه

548
00:50:36,245 --> 00:50:37,788
...خارجاً، إلى الصحراء

549
00:50:42,167 --> 00:50:44,294
...ودفنّاه حتّى عنقه

550
00:50:47,506 --> 00:50:49,174
...ورجمناه

551
00:50:53,595 --> 00:50:56,098
ثم أطلقتُ رصاصةً على رأسه

552
00:50:58,433 --> 00:51:00,185
يا إلهي

553
00:51:03,564 --> 00:51:05,566
(لقد سمّمتُ القضيّة يا (راي

554
00:51:09,403 --> 00:51:10,320
إنّي آسف

555
00:51:13,657 --> 00:51:17,661
:ترجمة
hash137 ترجمة

